3,277,073
edits
m (Text replacement - " :" to ":") |
m (Text replacement - " ’" to "’") |
||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=περι-στέλλω omhullen, bekleden:; λιτῷ χλαμυδίῳ περιστείλας ἑαυτόν door zich in een eenvoudige mantel te hullen Plut. Pyrrh. 11.13; pass..; ὅταν περισταλέωσι wanneer ze goed ingepakt zijn (nl. in dekens) Hp. VM 16.6; overdr..; ἔπηξα | |elnltext=περι-στέλλω omhullen, bekleden:; λιτῷ χλαμυδίῳ περιστείλας ἑαυτόν door zich in een eenvoudige mantel te hullen Plut. Pyrrh. 11.13; pass..; ὅταν περισταλέωσι wanneer ze goed ingepakt zijn (nl. in dekens) Hp. VM 16.6; overdr..; ἔπηξα δ’ αὐτὸν εὖ περιστείλας ἐγώ ik heb het (het zwaard) zorgvuldig rondom geborgd en in de grond geplant Soph. Ai. 821; spec. in een doodskleed hullen, begraven:; τὸ σὸν δέμας περιστέλλουσα jouw lichaam de laatste eer bewijzend Soph. Ant. 903; κατθανόντοιν εὖ περίστειλον δέμας hul ons lichaam in een doodskleed, als wij gestorven zijn Eur. Or. 1066; pass..; χερσὶν περισταλέντες ὧν ἐχρῆν ὕπο als doden verzorgd door de handen van degenen door wie dat zou moeten gebeuren Eur. Tr. 390; uitbr. verzorgen:; λαοὶ δ’ ἔργα περιστέλλουσιν ἕκηλοι de mensen verzorgen hun werk in vrede Theocr. Id. 17.97; ook med..; τὰ σὰ περιστέλλου κακά schenk aandacht aan je eigen ongeluk Eur. HF 1129; overdr. verbergen:. γλώσσῃ... αὐχῶν τἄδικ’ εὖ περιστελεῖν vol vertrouwen dat hij met zijn woorden zijn wandaden fraai zal verhullen Eur. Med. 582. beschermen:; περιστέλλειν ἀλλήλους elkaar beschermen Hdt. 9.60.2; handhaven:. τοὺς νόμους... ἰσχυρῶς περιστέλλοντες de wetten strikt handhavend Hdt. 2.147.4. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -στελῶ aor1 -έστειλα<br /><b class="num">I.</b> to [[dress]], [[clothe]], [[wrap]] up, Pind., Plut.; [[ἔπηξα]] δ' αὐτὸν εὖ [[περιστείλας]] I planted the [[sword]] having wrapt it well with [[earth]], i. e. planted it [[firmly]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[dress]] or lay out a [[corpse]], Lat. componere, Od., Hdt., [[attic]]: [[simply]], to [[bury]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[wrap]] up, [[cloak]], [[cover]], τἄδικ' εὖ π. Eur.:—Mid., τὰ σὰ περιστέλλου κακά Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] [[care]] of, [[protect]], [[defend]], Hdt., Soph.; π. τοὺς νόμους to [[maintain]] the laws, Hdt.; τὰ πάτρια Dem.; π. ἀοιδάν to [[uphold]] [[minstrelsy]], Pind. | |mdlsjtxt=fut. -στελῶ aor1 -έστειλα<br /><b class="num">I.</b> to [[dress]], [[clothe]], [[wrap]] up, Pind., Plut.; [[ἔπηξα]] δ' αὐτὸν εὖ [[περιστείλας]] I planted the [[sword]] having wrapt it well with [[earth]], i. e. planted it [[firmly]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[dress]] or lay out a [[corpse]], Lat. componere, Od., Hdt., [[attic]]: [[simply]], to [[bury]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[wrap]] up, [[cloak]], [[cover]], τἄδικ' εὖ π. Eur.:—Mid., τὰ σὰ περιστέλλου κακά Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] [[care]] of, [[protect]], [[defend]], Hdt., Soph.; π. τοὺς νόμους to [[maintain]] the laws, Hdt.; τὰ πάτρια Dem.; π. ἀοιδάν to [[uphold]] [[minstrelsy]], Pind. | ||
}} | }} |