δέω: Difference between revisions

12 bytes added ,  21 August 2022
m
Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’"
m (Text replacement - " ’" to "’")
m (Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[δείω]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.463.43 (IV a.C.), <i>IG</i> 7.2858.3 (Coronea III a.C.), <i>Schwyzer</i> 462A.26 (Tanagra III/II a.C.), <i>SEG</i> 1.132.12 (Tespias II a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> pres. 3<sup>a</sup> sg. δέει Ar.<i>Ach</i>.1026, subj. 3<sup>a</sup> sg. δῇ Ar.<i>Ra</i>.265, <i>CID</i> 2.56.1.47 (IV a.C.), δῆ <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.102.65 (Epidauro IV a.C.) (inscr.), <i>Schwyzer</i> 341.6 (Delfos II a.C.), <i>IG</i> 9(1).694.139 (Corcira II a.C.) (inscr.), δέɛ̄ι <i>ICr</i>.4.75C.5 (Gortina V a.C.), part. neutr. δείον <i>PSI</i> 361.4 (III a.C.), v. med.-pas. ind. 3<sup>a</sup> sg. δέεται Gal.18(1).467, 642, Iul.<i>Ep</i>.4.428a, subj. 2<sup>a</sup> plu. δῆσθε Sophr.54, opt. 3<sup>a</sup> plu. δεοίατο Hdt.5.73, beoc. part. atem. δείμενος <i>IG</i> 7.2858.3 (III a.C.), inf. δειέμεν <i>SEG</i> [[l.c.]]; impf. 3<sup>a</sup> sg. ἔδεε Hdt.2.161, Luc.<i>Hist.Cons</i>.18; v. med. fut. 3<sup>a</sup> sg. δησῆται <i>SEG</i> 9.72.39 (Cirene IV a.C.), δησεῖται <i>SEG</i> 9.72.47, 62 (Cirene IV a.C.), 1<sup>a</sup> plu. δεούμεθα Epich.67; aor. δῆσα <i>Il</i>.18.100, subj. 3<sup>a</sup> sg. δεεισῆ <i>IMaff</i>.31.8.5 (Tera III a.C.), cf. [[δεύομαι]]<br /><b class="num">A</b> formas pers.<br /><b class="num">I</b> v. act.<br /><b class="num">1</b> [[faltar]], [[carecer de]], [[estar privado de]] c. gen. [[ἐμεῖο]] δὲ [[δῆσε]] ἀρῆς ἀλκτῆρα γενέσθαι (le) falté yo para defenderle de la muerte en la guerra</i>, <i>Il</i>.18.100<br /><b class="num">•</b>excep. en v. med. ταὶ μεγάλαι ... ἀλκαὶ σκότον πολὺν ὕμνων ἔχοντι δεόμεναι los grandes actos de valor, privados de himnos, quedan en la oscuridad profunda</i> Pi.<i>N</i>.7.13<br /><b class="num">•</b>en part. c. numerales, [[faltando]], [[a falta de]] παλαστε͂ς δεόν τον τεττάρομποδōν de cuatro pies menos un palmo</i>, <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.475.8 (V a.C.), μικροῦ [[δέοντα]] τέτταρα τάλαντα D.27.35, cf. Is.11.43<br /><b class="num">•</b>esp. expresando numerales acabados en 8 o 9 ἀνδράσιν ἑνὸς δέοσι τριάκοντα veintinueve hombres</i>, <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.475.281 (V a.C.), δυῶν [[δέοντα]] τεσσεράκοντα Hdt.1.14, πεντήκοντα δυοῖν [[δέοντα]] ἔτη cuarenta y ocho años</i> Th.2.2, cf. Lys.32.24, Arist.<i>Rh</i>.1390<sup>b</sup>11, ἑνὸς [[δέον]] εἰκοστὸν ἔτος el décimo noveno año</i> Th.8.6, οὐ πλείους μιᾶς δεουσῶν ἑξήκοντα ... τομῶν Pl.<i>Lg</i>.738a, cf. Hp.<i>Oct</i>.4, δυοῖν δεούσαις εἴκοσι ναυσίν X.<i>HG</i> 1.1.5, cf. Hp.<i>Morb</i>.2.47a<br /><b class="num">•</b>excep. en v. med. ἀργύρο εἴϙο σιν μνέας ἡμιμνήιο δεομένας diecinueve minas y media</i>, <i>IEphesos</i> 1B.2 (VI a.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. παραλίαν ... πεντακοσίων (σταδίων) δέουσαν una costa casi de 50 (estadios)</i> Plb.34.11.2<br /><b class="num">•</b>c. el part. en gen. abs. τροφαλίδας ... μιᾶς δεούσης εἴκοσιν diecinueve quesos</i> Arist.<i>HA</i> 522<sup>a</sup>31, πόλεις δυοῖν δέουσαι ἑξήκοντα ρξʹ cincuenta y ocho ciudades</i> D.L.5.27, ἑξήκοντα μὲν ἑνὸς [[δέοντα]] ... ἔτη Plu.<i>Pomp</i>.79.<br /><b class="num">2</b> c. un adj. de cantidad en gen. e inf., frec. en át. πολλοῦ [[δέω]] [[me falta mucho para]], [[estoy muy lejos de]] πολλοῦ [[δέω]] ἐγὼ ὑπὲρ [[ἐμαυτοῦ]] ἀπολογεῖσθαι Pl.<i>Ap</i>.30d, πολλοῦ δεῖς τὸ [[εἶδος]] ἀγνοεῖν τοῦ παιδός estás muy lejos de desconocer al chico por su belleza, e.d., es difícil que no lo conozcas por su belleza</i> Pl.<i>Ly</i>.204e, cf. <i>Ap</i>.37b, Lys.30.8, Phld.<i>Rh</i>.1.208, μικροῦ ἔδεον ... ἐν χερσὶ ... εἶναι les faltó poco para estar en sus manos</i> X.<i>HG</i> 4.6.11, cf. Hp.<i>Fract</i>.8, Men.<i>Georg</i>.25, Luc.<i>Im</i>.1, τοσούτου δέουσιν μιμεῖσθαι están tan lejos de imitar</i> Isoc.14.17, cf. D.8.70, 23.158, Lys.3.7, 17.1, D.C.44.24.5, αὐτὸς ... βραχυτάτου ἐδέησε τρωθῆναι D.C.68.31.3, παντὸς [[δεῖ]] τοιοῦτος εἶναι le falta todo para ser de tal índole</i>, e.e. no es así en absoluto</i> Pl.<i>Sph</i>.221d, cf. Max.Tyr.25.1<br /><b class="num">•</b>excep. en v. med. τὸ σκέλος ... πολλοῦ δεῖται ψαύειν τῆς γῆς Hp.<i>Art</i>.58<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. adv. τοσοῦτον [[δέω]] ... εἰδέναι estoy tan lejos de saber</i> Pl.<i>Men</i>.71a, cf. D.C.52.19.6, ἡ [[διάμειψις]] τῶν ὅπλων ... ὀλίγον ἐδέησεν ἀνατρέψαι τὰ πράγματα el intercambio de armamento ... estuvo a punto de hacer cambiar la situación</i> Plu.<i>Pyrrh</i>.17, cf. 2.806d<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. de ac. παρὰ μικρὸν ἐδέησα ... ἀποθανεῖν me faltó poco para morir</i> Isoc.17.42 (var.)<br /><b class="num">•</b>tb. sin adj. ἐδέησα κινδύνῳ [[περιπεσεῖν]] estuve a punto de caer en un peligro</i> Alciphr.3.2.2<br /><b class="num">•</b>abs. [[πολλοῦ γε δέω]] = [[me falta mucho]] e.e. [[no pienso hacerlo de ningún modo, ni mucho menos]] equivaliendo a una neg. fuerte, Pl.<i>Phdr</i>.228a, D.5.24, Luc.<i>Pseudol</i>.2, τοῦ παντὸς [[δέω]] A.<i>Pr</i>.1006.<br /><b class="num">II</b> v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[necesitar]], [[estar necesitado de]], [[desear]]<br /><b class="num">a)</b> c. gen. gener. de cosa o abstr. χρημάτων Hdt.2.126, cf. Sophr.162, Eus.<i>VC</i> 1.14.2, τῶν οὐ δεῖται πόλις A.<i>Supp</i>.358, cf. <i>A</i>.1063, ῥώμης S.<i>OT</i> 1293, ἰυγμῶν ... συμφορά E.<i>Heracl</i>.126, δεῖται γὰρ ὁ θεὸς ... οὐδενός pues un dios no tiene necesidad de nada</i> E.<i>HF</i> 1345, cf. <i>Rh</i>.321, Ar.<i>Ach</i>.1026, τῆς τροφῆς Th.8.43, cf. Sophr.54, διδασκάλου Pl.<i>Ly</i>.210d, cf. <i>Hp.Mi</i>.373a, <ὅταν δὲ μὴ ἀλγῶμεν> οὐκέτι τῆς ἡδονῆς δεόμεθα Epicur.<i>Ep</i>.[4] 128, cf. Men.<i>Dysc</i>.619, [[LXX]] <i>Ib</i>.17.1<br /><b class="num">•</b>en sentencias σῶμα νοσῶδες μικρᾶς ῥοπῆς ἔξωθεν δεῖται προσλαβέσθαι πρὸς τὸ κάμνειν un cuerpo débil necesita una mínima influencia externa para inclinarse hacia la enfermedad</i> Pl.<i>R</i>.556e<br /><b class="num">•</b>excep. en v. act. c. suj. de cosa o abstr. τό γ' [[αἴνιγμα]] ... μαντείας ἔδει S.<i>OT</i> 394, cf. X.<i>Mem</i>.4.2.10, παραδείγματος ... τὸ παράδειγμα αὐτὸ δεδέηκεν el propio ejemplo precisa de un ejemplo</i> Pl.<i>Plt</i>.277d;<br /><b class="num">b)</b> c. inf. concert. πυθέσθαι δεόμενος E.<i>Or</i>.867, μάντευμα κρυπτὸν δεομένη Φοίβου μαθεῖν necesitando obtener de Febo un oráculo secreto</i> E.<i>Io</i> 334, cf. <i>Supp</i>.672, Pl.<i>R</i>.392d, Ar.<i>Au</i>.1027, τὰ πράττεσθαι δεόμενα las cosas que necesitan ser hechas</i> X.<i>Cyr</i>.2.3.3;<br /><b class="num">c)</b> c. inf. no concert. εἰ μὲν γὰρ μηδὲν δέονται χρηστοὺς αὐτοὺς εἶναι si no necesitan que ellos (sus hijos) sean virtuosos en nada</i> Isoc.11.43;<br /><b class="num">d)</b> abs., en part. [[necesitado]] κάρτα δεόμενος muy necesitado</i> Hdt.8.59, καὶ γὰρ φίλος ὤν μοι τυγχάνει καὶ δεόμενος pues es mi amigo incluso en la [[necesidad]]</i> Isoc.21.1, οἱ δεόμενοι E.<i>Or</i>.681, Pl.<i>Phdr</i>.233d, Isoc.4.38, 6.67, <i>IAphrodisias</i> 1.21.6 (III d.C.), ὁ πρὸς τοὺς δεομένους οἶκτος Luc.<i>Tim</i>.8.<br /><b class="num">2</b> [[pedir]], [[suplicar]] frec. c. gen. (raro ac.) de pers. o dioses y ac. (raro gen.) de cosas o abstr.:<br /><b class="num">a)</b> sólo c. gen. de pers. δεηθεὶς ὑμῶν habiéndoos hecho una petición</i> D.21.108, cf. Hdt.5.79, Pl.<i>Prm</i>.126a, <i>R</i>.344d, Isoc.15.321, Luc.<i>Pisc</i>.35, Iust.<i>Nou</i>.74.2.1, παντὸς ἐδεῖτο θεοῦ <i>AP</i> 11.311 (Lucill.);<br /><b class="num">b)</b> c. gen. de cosa y de pers. ἔτοιμοι ἦσαν τῶν ἐδέετο σφέων estaban dispuestos a lo que se pedía de ellos</i> Hdt.3.157;<br /><b class="num">c)</b> c. ac. de cosa o abstr. ξύμφορα δέονται Th.1.32, δεόμενοι ἡμῶν τὴν χάριν 2<i>Ep.Cor</i>.8.4, cf. 10.2<br /><b class="num">•</b>frec. c. pron. neutr. en ac. τοῦτο ὑμῶν [[δέομαι]] esto es lo que os pido</i> Pl.<i>Ap</i>.17c, ὅσσα ἐδεῖ[τ] ο ὁ δᾶμος ... ὑπηρέτηκε πάντα <i>IG</i> 4.748.5 (Trezén IV a.C.), cf. Hdt.7.38, Th.8.37, Pl.<i>R</i>.575e, Ar.<i>V</i>.292, Isoc.7.25, 14.8<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. int. [[hacer una petición]] τὸ [[δέημα]] ... ὃ δεῖταί μου Ar.<i>Ach</i>.1059, [[δέομαι]] δ' ὑμῶν ... δικαίαν δέησιν D.29.4, cf. Aeschin.2.43, Plu.<i>Per</i>.16;<br /><b class="num">d)</b> c. inf. concert. σεο [[δέομαι]] μὴ δέεσθαι ἀνόμων Hdt.1.8, τὸ ... Πάνακτον ἐδέοντο Βοιωτοὺς <ὁρᾶν> ὅπως παραδώσουσι Λακεδαιμονίοις rogaron a los beocios que miraran cómo entregar Panacto a los lacedemonios</i> Th.5.36, ἡ Ἑλλὰς ὅλη δεῖταί σου φυλάξαι σῶμα σοφίης Hp.<i>Ep</i>.10, cf. Hdt.1.59, 5.44, 5.73, Lys.20.35, δεδέηται ὑμῶν ἡ στρατιὰ συναναπρᾶξαι τὸν μισθόν X.<i>An</i>.7.7.14, cf. D.19.239, ἂν δέ μου μὴ δέητ'... καταμένειν si no me suplica que me quede</i> Men.<i>Sam</i>.683, τούτου ἐδεήθημεν ἐπίκουρον γενέσθαι Χλόης pedimos a éste que se conviertiera en protector de Cloe</i> Longus 2.23.4, cf. Pl.<i>Prt</i>.336a, Plu.2.148f, <i>IEphesos</i> 46.5 (V/VI d.C.), c. inf. no concert. καθάπερ ἰατροῦ δέοιντο ἂν παῖδες ... αὐτὸν θεραπεύειν ... ἑαυτούς Pl.<i>Lg</i>.720a, tb. en v. pas. δεηθεὶς οὖν πολλὰ ὑπὸ τῆς μητρὸς ... εἰς Κόπτον αὐτὸν μετενεγκεῖν <i>POxy</i>.1666.7 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. e inf. no concert. ἐδεήθην ἐμαυτῷ ... συνοικίσαι τὸν θεῖον he rogado a mi tío que (ella) pueda vivir conmigo</i> Men.<i>Asp</i>.291;<br /><b class="num">e)</b> c. conj. δεηθέντες ... ἑκάστων ὥστε ψηφίσασθαι τὸν πόλεμον Th.1.119, cf. <i>PLips</i>.28.10 (IV d.C.), ἐδέετο [[αὐτοῦ]] ὅκως ... Hdt.3.135, cf. 2.126, Plu.<i>Ant</i>.84, I.<i>AI</i> 9.9, <i>Eu.Matt</i>.9.38, ἐδέοντο τοῦ Ἀρισταγόρεω, εἴ κως αὐτοῖσι παράσχοι δύναμίν τινα pidieron a Aristágoras si podía proporcionarles alguna ayuda</i> Hdt.5.30, [[δέομαι]] οὖν ἵνα ποιήσῃς τὴν εὐχήν [[LXX]] 1<i>Es</i>.4.46, cf. <i>Eu.Luc</i>.9.40, 22.32;<br /><b class="num">f)</b> c. giro prep. δεησόμενος τούτων περὶ τῆς [[ἑαυτοῦ]] σωτηρίας para suplicarles por su propia vida</i> Plb.1.35.3, cf. [[LXX]] <i>Si</i>.28.4, δεησομένους ὑπὲρ ἡμῶν Lys.18.24, cf. Plb.10.18.12, 2<i>Ep.Cor</i>.5.20, ἐὰν ... δεηθῶσιν ἐναντίον σοῦ [[LXX]] 2<i>Pa</i>.6.24, δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον 1<i>Ep.Thess</i>.3.10;<br /><b class="num">g)</b> abs. εἰ δέοινθ' οἱ καιροί si las circunstancias lo exigían</i> Plb.3.86.3, parentético [[δέομαι]] lo [[ruego]]</i>, lo pido</i> Hp.<i>Ep</i>.15, cf. 10.2, <i>AP</i> 11.127 (Poll.), [[LXX]] <i>Ge</i>.44.18<br /><b class="num">•</b>subst. [[ὁ δεόμενος]] = [[el solicitante]] Isoc.<i>Ep</i>.8.9, cf. <i>IG</i> 7.2858.3 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>plu. [[los clientes]] de un [[artesano]], Attic.4.74.<br /><b class="num">B</b> impers.<br /><b class="num">I</b> 3<sup>a</sup> pers. sg. en v. act. y menos frec. en v. med.<br /><b class="num">1</b> c. compl. nominal [[hay necesidad de]], [[se necesita]], [[hace falta]]<br /><b class="num">a)</b> c. gen. ἡβῶντος δὲ [[δεῖ]] A.<i>Ch</i>.879, cf. <i>Eu</i>.94, Pl.<i>Smp</i>.187d, φωνῆς [[δεῖ]] μόνον sólo (le) falta la voz (para ser humana) a una estatua hecha por Dédalo</i>, A.<i>Fr</i>.78a.7, πρῶτον μὲν οὖν πάντων [[δεῖ]] φύσιος Hp.<i>Lex</i> 2, τοῦ πλεῦνος αἰεὶ ἔδεε Hdt.4.43, [[δεῖ δὲ χρημάτων]] D.1.20, παρίσχειν πλίνθους γαΐνας ὁποσσᾶν κα δῆι εἰς τὸ ἐργαστήριον proporcionar ladrillos de barro cuantos sean necesarios para el taller</i>, <i>CID</i> 2.56.1.47 (IV a.C.), cf. <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.102.65 (Epidauro IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. σοφῆς δεῖται φρενός se precisa una mente sabia</i> E.<i>Med</i>.677, cf. Aen.Tact.13.1, Plu.<i>Pel</i>.26<br /><b class="num">•</b>tb. c. inf. μακροῦ λόγου [[δεῖ]] ταῦτ' ἐπεξελθεῖν A.<i>Pr</i>.870;<br /><b class="num">b)</b> c. gen. y dat. de pers. ὅτῳ δὲ καὶ [[δεῖ]] φαρμάκων παιωνίων A.<i>A</i>.848, cf. Th.1.71, Pl.<i>Sph</i>.253a, I.<i>AI</i> 3.189, <i>PStras</i>.41.6 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. δεῖται οὖν σοι ... τῆς αὐτῆς ἐρωτήσεως Pl.<i>Men</i>.79c;<br /><b class="num">c)</b> c. gen. de cosa o abstr. y ac. de pers. ψευδωνύμως σε δαίμονες Προμηθέα καλοῦσιν· αὐτόν [[γάρ]] σε [[δεῖ]] προμηθίας mal te llaman los dioses Prometeo, pues a ti mismo te falta previsión</i> A.<i>Pr</i>.86, οὐ πόνου πολλοῦ με [[δεῖ]] no me falta mucho esfuerzo</i> E.<i>Hipp</i>.23, cf. <i>Hec</i>.1021, <i>Io</i> 1018, <i>Rh</i>.837;<br /><b class="num">d)</b> c. gen. y ac. neutr. τί [[δεῖ]] τῆς ἀρετῆς; ¿qué [[necesidad]] hay de la ''virtud''?</i> Arist.<i>Pol</i>.1309<sup>b</sup>10<br /><b class="num">•</b>c. dat. σοὶ ... παίδων τί [[δεῖ]]; E.<i>Med</i>.565<br /><b class="num">•</b>esp. en la neg. οὐδὲν [[δεῖ]] c. gen. [[no hay necesidad de]] οὐδὲν [[αὐτοῦ]] (κεραυνοῦ) [[δεῖ]] A.<i>Eu</i>.829, οὐδὲν ἂν δέοι ... πολλοῦ ἀργυρίου Pl.<i>Cri</i>.45a, οὐδὲν ἂν τῆς ὑμετέρας κρίσεως ἔδει vuestro juicio no sería en nada necesario</i> Antipho 4.4.2<br /><b class="num">•</b>tb. c. dat. οὐδὲν οὖν αὐτῶν ἔτι σοι [[δεῖ]] πρὸς ἐμέ no estás obligado a nada de ese tenor respecto a mí</i> Luc.<i>Nigr</i>.10;<br /><b class="num">e)</b> c. ac. neutr. λέγοιτ' ἂν εἴ τι [[δεῖ]] A.<i>Ch</i>.668, ἤν τι δέῃ Th.1.44, μετὰ δὲ μαλθακόν τι [[δεῖ]] προσθετόν Hp.<i>Steril</i>.235, cf. X.<i>Mem</i>.1.2.59, πρῶτον μὲν τοῦτο [[δεῖ]] D.10.15, cf. Call.<i>Del</i>.246, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.11.18, Isoc.7.2<br /><b class="num">•</b>tb. c. dat. ἓν [[δεῖ]] μόνον μοι una sola cosa me hace falta</i> E.<i>Supp</i>.594, εἴ τι δέοι τῷ χορῷ Antipho 6.12;<br /><b class="num">f)</b> en los giros tipo πολλοῦ [[δεῖ]] c. inf. (cf. A I 2) [[falta mucho para]], [[dista mucho de]], [[está muy lejos de]] πολλοῦ δὲ [[δεῖ]] οὕτως ἔχειν Hp.<i>Art</i>.58, cf. Pl.<i>Ap</i>.35d, τοὺς Πλαταιᾶς ... ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι (τὸ πῦρ) faltó muy poco para que (el fuego) consumiese a los plateenses</i> Th.2.77<br /><b class="num">•</b>tb. c. el adj. en ac. ἐπειδὰν ὀλίγον πάνυ δέῃ διαπεπρίσθαι cuando falte muy poco para estar totalmente serrado</i> Hp.<i>VC</i> 21, τοῦτ' ἐξεργάσασθαι μικρὸν ἐδέησε Plu.<i>Nic</i>.17, τοσοῦτον <δ'> ἐδέησε τοῦ κινεῖν Plu.2.1113a, cf. D.C.43.51.6<br /><b class="num">•</b>p. ext. ὃ μικρᾶς ῥοπῆς ἐδέησε γενέσθαι lo cual faltó poquísimo para que sucediera</i> Plu.<i>Arist</i>.17<br /><b class="num">•</b>abs. πολλοῦ [[δεῖ]] [[falta mucho]], e.e. [[ni mucho menos]], [[ni pensarlo]] equivaliendo a una neg. fuerte πολλοῦ γε [[δεῖ]] Ar.<i>Ach</i>.543, πολλοῦ γε καὶ [[δεῖ]] D.18.47, 300, 19.190, D.C.36.25.3, 44.28.4, ἀλλὰ πολλοῦ, μᾶλλον δὲ τοῦ παντὸς [[δεῖ]] dista mucho de ser así, es más, no lo es en absoluto</i> Luc.<i>Merc.Cond</i>.13<br /><b class="num">•</b>en inf. adv. [[μικροῦ δεῖν]] = [[a poco faltar]], [[casi]] [[μικροῦ δεῖν]] τρία τάλαντα casi tres talentos</i> D.27.29, ἡ μὲν πόλις ... πρὸς τοιοῦτον [[ἄγγελμα]] [[μικροῦ δεῖν]] [[ἔκφρων]] γενομένη la ciudad, casi enloquecida por un anuncio tal</i> Plu.<i>Cat.Mi</i>.59, cf. Hp.<i>Fract</i>.15, <i>Ep</i>.17.9, Longin.15.2, Plb.5.52.13, 15.20.8, D.C.77.22.1, tb. ὀλίγου δεῖν Pl.<i>Ap</i>.22a, I.<i>BI</i> 1.625, D.C.63.14.1, πολλοῦ γε δεῖν ni mucho menos</i>, ni pensarlo</i> Plb.9.28.4, 16.17.10<br /><b class="num">•</b>c. neg. οὐ ... μικροῦ δεῖν de ningún modo</i>, ni por asomo</i> Plb.32.3.11.<br /><b class="num">2</b> c. compl. verbal [[hay que]], [[hay obligación de]], [[se debe]], [[es preciso]]<br /><b class="num">a)</b> c. inf. [[δεῖ]] φροντίδα μὴ κατέχειν es preciso no mantener las preocupaciones</i> Anacr.59, [[δεῖ]] κάρτα θύειν A.<i>Supp</i>.450, τί ταῦτα πενθεῖν [[δεῖ]]; A.<i>A</i>.567, cf. D.57.61, X.<i>HG</i> 7.4.39, πάντων προειδότων ὅτι δεήσει κινδυνεύειν Lys.16.15, τοὺς δὲ φακοὺς ἑψῆσαι δεήσει Dieuch.19.7, cf. Pl.<i>Men</i>.79a, Isoc.2.6, 4.106, X.<i>Eq</i>.7.8, <i>SEG</i> 37.77.27 (IV a.C.), Aen.Tact.13.1, Posidipp.Epigr.15.2, Plb.4.25.1, 12.27.5, <i>SIG</i> 647.33 (Fócide II a.C.), <i>IEphesos</i> 17.62 (I d.C.), <i>PTeb</i>.341.4 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. τήν μευ γλάσσαν ἐκτεμεῖν δεῖται Herod.6.41;<br /><b class="num">b)</b> c. dat. e inf. θεοῖσι προσβαλεῖν χθονὶ [[ἄλλην]] δεήσει γαῖαν les será preciso a los dioses añadir otra tierra a la nuestra</i> E.<i>Hipp</i>.941, ἐπεὶ δέ οἱ ἔδεε κακῶς γενέσθαι Hdt.2.161, cf. Luc.<i>Hist.Cons</i>.18, οἱ κιθαρῳδοί, ὁκόταν δέῃ αὐτοῖς μακροφωνεῖν los citaredos, cuando tienen que hacer llegar lejos su voz</i> Hp.<i>Carn</i>.18, cf. X.<i>An</i>.3.4.35, <i>HG</i> 2.4.16, <i>Oec</i>.8.9, τί [[δεῖ]] ποιῆσαί σοι; [[LXX]] 4<i>Re</i>.4.13, cf. <i>To</i>.12.1<br /><b class="num">•</b>en v. med. βραχέ' ἐμοὶ δεῖσθαι φράσαι S.<i>OC</i> 570;<br /><b class="num">c)</b> c. inf. impl. hέπεσθαι hοπυῖ κα δέɛ̄ται seguir(lo) a donde sea preciso</i>, <i>ICr</i>.1.8.4b.19 (V a.C.), σιγᾶν θ' ὅπου [[δεῖ]] A.<i>Ch</i>.582, ἀλλ' ἐν σκότῳ τὸ λοιπὸν οὓς μὲν οὐκ ἔδει ὀψοίατο S.<i>OT</i> 1273, μὴ πεῖθ' ἃ μὴ [[δεῖ]] no trates de convencerme de lo que es preciso que no (me convenzas)</i>, S.<i>OC</i> 1442, εἰ δέ που δέῃ S.<i>Fr</i>.314.151, ὡς [[δεῖ]] como es debido</i> Hp.<i>Acut</i>.26, cf. Isoc.3.4, <i>Schwyzer</i> 341.6 (Delfos II a.C.), Plb.1.54.4, I.<i>BI</i> 1.249, 3.365, κἂν δέῃ, τροχάζω Philetaer.3.1<br /><b class="num">•</b>tb. c. dat. ἀπῆσθ' ἵν' οὔ σ' ἔδει te habías ido donde no debías</i> S.<i>Ph</i>.379, cf. <i>OT</i> 1185;<br /><b class="num">d)</b> c. or. de inf. c. suj. en ac., a veces entendida como suj. τί δὲ [[δεῖ]] πολεμιζέμεναι ... Ἀργείους; ¿por qué es preciso que luchen los argivos?</i>, <i>Il</i>.9.337, ἐμὲ [[δεῖ]] κελαδεῖν, ἐμὲ [[δεῖ]] παταγεῖν Pratin.3.2, cf. Hippon.27, A.<i>A</i>.598, <i>Ch</i>.548, Ar.<i>Fr</i>.230, οἴκοι μένειν [[δεῖ]] τὸν καλῶς εὐδαίμονα S.<i>Fr</i>.934, ἔδεε ἢ αὐτὸν ἀπολωλέναι ἢ Κανδαύληα Hdt.1.12, cf. Hp.<i>VM</i> 20, Isoc.1.11, X.<i>An</i>.3.3.10, D.19.235, <i>CEG</i> 590.2 (Atenas IV a.C.), <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.121.38 (IV a.C.), Call.<i>Fr</i>.191.34, Aen.Tact.31.19, Plb.3.99.4, [[δεῖ]] τι γενέσθαι es preciso que suceda algo</i> Th.5.26, I.<i>AI</i> 10.142, [[δεῖ]] γὰρ πάντας ὑπὸ φθιμένοις ζωοὺς καταβῆναι es preciso que todos los vivos desciendan entre los muertos</i>, <i>IMEG</i> 75.9 (imper.), [[δεῖ]] φθάνειν τὸν ἥλιον [[LXX]] <i>Sap</i>.16.28, cf. <i>Ru</i>.4.5, 1<i>Es</i>.4.22, <i>Eu.Matt</i>.18.33, <i>POxy</i>.532.3 (II d.C.), <i>AP</i> 9.572 (Lucill.), I.<i>BI</i> 6.2<br /><b class="num">•</b>c. el inf. sobreentendido τούτοισι μέν νυν οὐ φθονῶ· τί [[γάρ]] με [[δεῖ]]; a éstos no los envidio; ¿por qué tendría (que hacerlo)?</i> E.<i>Hipp</i>.20<br /><b class="num">•</b>en v. med. ἀπελθεῖν με δεῖται Euetes 1;<br /><b class="num">e)</b> c. ac. y una or. introducida por ὅπως: [[δεῖ]] σ' ὅπως ... δείξεις es preciso que tú muestres</i> S.<i>Ai</i>.556, cf. <i>Ph</i>.54, Cratin.115.1, D.S.11.45<br /><b class="num">•</b>para la expresión οἴομαι δεῖν c. inf. v. s.u. οἴομαι.<br /><b class="num">II</b> part. act. neutr. [[δέον]]<br /><b class="num">1</b> c. compl. nominal en gen. [[habiendo necesidad de]], [[haciendo falta]] τἀργυρίου νυνὶ [[δέον]] ahora que hace falta dinero</i> Ar.<i>Lys</i>.422.<br /><b class="num">2</b> c. compl. verbal siendo [[necesario]], [[obligado]], [[preciso]]<br /><b class="num">a)</b> c. inf. ᾄδειν Ar.<i>Lys</i>.1237, ἐκτίνειν Pl.<i>Phdr</i>.241a, στρατηγὸν ἕτερον αἱρεῖσθαι Plb.2.2.8, ἀποδύρεσθαι I.<i>BI</i> 1.195, εἰς Κόρινθον ἐλθεῖν Luc.<i>Herm</i>.27, διατρίβομεν ... πάλαι [[δέον]] ἐκκλησιάζειν perdemos el tiempo, cuando debíamos haber abierto la asamblea hace tiempo</i> Luc.<i>ITr</i>.12, tb. en fut. ὡς [[αὐτίκα]] δεῆσον διώκειν X.<i>Cyr</i>.3.2.8, en aor. κατὰ πόλιν τὸ βουλευτικὸν ἀναπληρῶσαι δεῆσαν Plu.<i>Fab</i>.9<br /><b class="num">•</b>c. dat. de pers. [[δέον]] σοὶ ... παραδοῦναι Luc.<i>DMort</i>.23.2<br /><b class="num">•</b>gen. abs. οὐ δέοντος Corn.<i>ND</i> 11;<br /><b class="num">b)</b> c. inf. impl. o sobreentendido οὐκ ἀπήντα [[δέον]] no compareció aunque tenía obligación de hacerlo</i> D.21.90<br /><b class="num">•</b>frec. en neg. οὐ [[δέον]] [[no debiendo]], [[sin hacer falta]], [[sin necesidad]] Pl.<i>R</i>.527b, [[ἀδελφεοκτόνος]] τε οὐδὲν [[δέον]] γέγονα Hdt.3.65, cf. Luc.<i>Prom</i>.6, <i>Pr.Im</i>.13, μὴ [[δέον]] Pl.<i>Lg</i>.794e, μηδὲν [[δέον]] Hp.<i>Fract</i>.15, Pl.<i>Lg</i>.816e<br /><b class="num">•</b>gen. abs. δέοντος [[siendo necesario]], [[debiendo]] Corn.<i>ND</i> 15;<br /><b class="num">c)</b> c. inf. y suj. en ac. ὀρχεῖσθαι ... [[δέον]] αὐτούς estando obligados a danzar</i> Ar.<i>Nu</i>.988, πράττει τις κακά, ... οὐ [[δέον]] αὐτὸν πράττειν Pl.<i>Prt</i>.355d, cf. <i>Phlb</i>.25d, Plb.10.30.4, D.C.44.10.4, ὡς φῶς οὐ [[δέον]] ὁρᾶν αὐτά como si la luz del día no debiera verlo</i> Pl.<i>Phlb</i>.66a<br /><b class="num">•</b>tb. en gen. abs. δέοντος Corn.<i>ND</i> 17.<br /><b class="num">3</b> tard. [[δέον]] (ἐστί) por [[δεῖ]] [[es preciso]], [[hay que]], [[se debe]] c. or. de inf. σιτίων [[δέον]] ἀπέχεσθαι hay que abstenerse de comer</i> Hp.<i>Steril</i>.248, cf. Polyc.Sm.<i>Ep</i>.5.3, ἀλλὰ [[δέον]] <θεὸν> ἱκετεύειν Aristeas 242, cf. 1<i>Ep.Petr</i>.1.6, Ign.<i>Tr</i>.2.3, <i>POxy</i>.899.40 (II/III d.C.), ἔφη δεῖν βουλεύεσθαι τί [[δέον]] ἐστὶ πράττειν Plb.11.25.11, καὶ περὶ τῆς χώρας αὐτῶν [[δέον]] ἐστὶν [[εἰπεῖν]] D.S.5.25, [[δέον]] ἐστὶν καὶ πρέπον μνημονεύειν ἀδελφῶν [[LXX]] 1<i>Ma</i>.12.11, cf. Plb.6.13.7, [[LXX]] <i>Si</i>.prol.3, <i>POxy</i>.727.19 (II d.C.), <i>Act.Ap</i>.19.36, [[δέον]] ἂν εἴη ... ἐπὶ βραχὺ ... τόπον ἐφάψασθαι τῆς οἰκουμένης Plb.2.37.5, cf. 3.59.5, [[δέον]] ἂν εἴη μεγίστην ἡμᾶς ποιεῖσθαι πρόνοιαν Plb.5.31.7, cf. <i>BGU</i> 981.2.6 (I d.C.), 1<i>Ep.Clem</i>.34.2, para adv. [[δεόντως]] v. s.u.<br /><b class="num">C</b> part. act. como adj. o subst.<br /><b class="num">I</b> act. δέων, -ουσα, -ον<br /><b class="num">1</b> adj. [[obligado]], [[debido]], de donde [[apropiado]], [[oportuno]] [[δέοντα]] μαθήματα estudios obligatorios</i> Pl.<i>Lg</i>.820e, ἡ δέουσα ὁδός el camino apropiado</i> Corn.<i>ND</i> 16, cf. Hierocl.<i>Exc</i>.61.24<br /><b class="num">•</b>esp. c. subst. de tiempo ἐν τῷ δέοντι χρόνῳ Hp.<i>Nat.Mul</i>.18a, cf. Arist.<i>APr</i>.48<sup>b</sup>36, <i>IG</i> 12(3).247.11 (Anafe I a.C.), <i>PKell.G</i>.63.30 (IV d.C.), εἰς τ[ὸ] ν καιρὸν τὸν [[δέοντα]] <i>IM</i> 44.29 (III/II a.C.), cf. Plb.2.26.1, πρὸς τὸν [[δέοντα]] καιρόν Plb.1.61.7, πρὸ τοῦ δέοντος καιροῦ Plb.9.18.6.<br /><b class="num">2</b> neutr. subst. τὸ [[δέον]], τὰ [[δέοντα]] [[lo necesario]], [[lo debido]] de donde [[lo apropiado]], [[lo oportuno]]<br /><b class="num">a)</b> sg. ἔχει χάριν ὑπὸ γνώμας ἐσορᾶν τὸ [[δέον]] posee la gracia de discernir el deber con ayuda de la razón</i> E.<i>IA</i> 566, cf. Pl.<i>Plt</i>.284e, ἔμελλε τοῦ δέοντος σφαλήσεσθαι Plb.3.70.8, τὸ [[δέον]] ἔγνω D.C.57.19, cf. <i>BGU</i> 432.2.2.10 (II d.C.), <i>POxy</i>.1165.10 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en fórmulas epistolares εἰ ἔρρωσθε, τὸ [[δέον]] ἂν εἴη si os encontráis bien, es como debe ser</i>, <i>BGU</i> 1296.2 (III a.C.), cf. <i>PSI</i> 590.2 (III a.C.), <i>PCol</i>.208.1 (II a.C.), frec. como segundo término de comparación tras un adj. ἢν δὲ ἐμμένῃ τὰ σιτία ἐν τῇ κοιλίῃ πλείονα τοῦ δέοντος χρόνον Hp.<i>Morb</i>.4.44, ποιεῖ δὲ ἡ ἐπίδεσις ἡ τοιαύτη πάντα τἀναντία τοῦ δέοντος Hp.<i>Art</i>.35, νεώτεροι τοῦ δέοντος Pl.<i>Phlb</i>.13d, φιλοτιμότερος τοῦ δέοντος Lys.16.20, διὰ τὴν τοῦ τοιούτου βίου σφοδροτέραν τοῦ δέοντος ἐπιθυμίαν Pl.<i>Plt</i>.308a, cf. Hp.<i>Superf</i>.29, Isoc.6.51<br /><b class="num">•</b>tras un adv. μήτε πλέον μήτ' ἔλασσον τοῦ δέοντος ni más ni menos de lo preciso</i> Hp.<i>Morb.Sacr</i>.5, μᾶλλον τοῦ δέοντος X.<i>Mem</i>.4.3.8, cf. Pl.<i>Grg</i>.487b, D.Chr.7.122, θᾶττον τοῦ δέοντος Pl.<i>Smp</i>.195b, cf. Plu.<i>Comp.Phil.Flam</i>.1, πλεονάκις τοῦ δεόντος Isoc.5.153, πλέον ... τοῦ δέοντος καταπολεμήσας si hubiera atacado con más violencia de la apropiada</i> D.S.4.12, ἐθρασύνεσθε πέρα τοῦ δέοντος I.<i>BI</i> 1.375, cf. Plu.2.575d, ἐπὶ μακρότερον τοῦ δέοντος D.C.52.23.3<br /><b class="num">•</b>frec. en giros prep. πρὸ τοῦ δέοντος antes de lo debido</i> S.<i>Ph</i>.891, τοῦ δέοντος ὕστερον demasiado tarde</i> Ar.<i>Lys</i>.57, κατὰ τὸ [[δέον]] como es debido</i>, <i>OGI</i> 268.11 (Nacrasa III a.C.), παρὰ τὸ [[δέον]] contra lo debido</i> e.e. contra la ley</i> I.<i>AI</i> 12.29, <i>PStras</i>.70.22 (II d.C.) en <i>BL</i> 1.406<br /><b class="num">•</b>c. un sent. temporal puntual ἐν (τῷ) δέοντι (<i>sc</i>. καιρῷ) [[en el momento adecuado]], [[a tiempo]], [[oportunamente]] οὐκ ἦλθες ἐν δέοντι δέξασθαι δόμοις E.<i>Alc</i>.817, ἀρήξατ'· ἐν δέοντι [[γάρ]] ¡sálvalos!; es el momento</i> E.<i>Med</i>.1277, cf. Hp.<i>Aff</i>.1, Isoc.3.19, Plu.2.654c, D.C.37.3.6<br /><b class="num">•</b>[[en caso de necesidad]], [[en una emergencia]] ταύτῃσί τε ἐχρᾶτο ἐν τῷ δέοντι Hdt.2.159, cf. Plu.<i>Cim</i>.17, D.C.52.19.5<br /><b class="num">•</b>local [[en el sitio preciso o adecuado]] τοῦ στομάχου ... ἐν τῷ δέοντι κειμένου Hp.<i>Steril</i>.217, ἐν οὐ δέοντι θηρώμενοι δόξαν Plu.2.48a;<br /><b class="num">b)</b> esp. ἐς (τὸ) [[δέον]] [[en el momento adecuado]], [[oportunamente]] ἐς [[δέον]] πάρεσθ' ὅδε Κρέων S.<i>OT</i> 1416, cf. <i>Ant</i>.386, Hdt.1.119, 1.186, εἰς [[δέον]] λέγειν D.4.14, cf. Theoc.14.50, Luc.<i>Cont</i>.1, <i>Herod</i>.7<br /><b class="num">•</b>modal [[en la forma apropiada]] εἶχε δὲ οὐκ εἰς τὸ [[δέον]] no estaba como debía</i> Hp.<i>Epid</i>.5.28<br /><b class="num">•</b>[[cuando sea necesario]], [[en caso de necesidad]] ὥστε ἐς τὸ [[δέον]] οὐκ ἂν ἔχοιεν αὐτοῖσι (τοῖσι τόξοισι) χρᾶσθαι Hdt.2.173, cf. E.<i>Alc</i>.1101, ὁτιοῦν ἐς [[δέον]] ἔπραξε D.C.45.24.4, cf. I.<i>AI</i> 6.44, χίλια καὶ πεντακόσια τάλαντ' ἀνηλώκαμεν εἰς οὐδὲν [[δέον]] hemos gastado mil quinientos talentos sin ser necesario</i> D.3.28, εἰς τὸ [[δέον]] ἀνάλωσα Pericles en Sud.s.u. [[δέον]], parodiado en ὥσπερ Περικλέης ἐς τὸ [[δέον]] ἀπώλεσα Ar.<i>Nu</i>.859, cf. Sch.<i>ad loc</i>., Plu.<i>Per</i>.23;<br /><b class="num">c)</b> plu. ᾧ τὰ [[δέοντα]] πάρεστι Thgn.721, [[εἴπερ]] τι μέλλει τῶν δεόντων ποιήσειν Hp.<i>VM</i> 20, τὰ [[δέοντα]] μάλιστ' [[εἰπεῖν]] Th.1.22, cf. Pl.<i>Phdr</i>.234e, Lys.17.1, οὐδὲν τῶν δεόντων πράττοντες Isoc.3.25, cf. D.Chr.13.16, τὰ [[δέοντα]] ποιῆσαι Luc.<i>Nigr</i>.27, κἀκείνοις μὲν τὰ [[δέοντα]] ἐπέστειλα <i>POxy</i>.474.38 (II d.C.), τὰ [[δέοντα]] πάντα καὶ τὸν ἱματισμὸν καὶ τὰ ἄλλα ὅσα καθήκει γυναικὶ γαμετῇ <i>BGU</i> 251.5 (I d.C.), εἰς [[δέοντα]] ἀναλωθῆναι gastar en las cosas necesarias</i> Andronic.Rhod.577, cf. I.<i>BI</i> 2.345, Corn.<i>ND</i> 14, D.Chr.20.8, D.C.70.2, συνέλεξαν τὰ [[δέοντα]] διπλᾶ recogieron el doble de lo necesario</i> [[LXX]] <i>Ex</i>.16.22, cf. <i>Pr</i>.30.8, ἡμῖν μᾶλλον ἔσται τὰ [[δέοντα]] <i>PCair.Zen</i>.251.8 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>como segundo término de comparación tras un adj. πλείω τῶν δεόντων Hp.<i>VM</i> 5.<br /><b class="num">II</b> med.-pas. neutr. subst. [[τὸ δεόμενον]] = [[lo necesario]], [[lo apropiado]] οἰκοδομῆσαι ... τὰ δεόμενα <i>Ath.Agora</i> L13.22 (IV a.C.), παντὶ τῷ δεομένῳ παραβοηθεῖν Plb.5.69.6, cf. 15.15.7.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>deus</i>-, cf. 2 [[δέος]].<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> contr. δῶ Pl.<i>Cra</i>.419b, D.22.68, 51.11, Din.<i>Fr.Inc</i>.18<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. part. pres. ac. δεῦντα Herod.5.24; impf. 3<sup>a</sup> plu. [[δέον]] <i>Od</i>.22.189, en v. med. δέοντο <i>Il</i>.18.553; aor. ind. δῆσα <i>Il</i>.21.30, <i>Od</i>.9.99, Hes.<i>Th</i>.502, iter. 3<sup>a</sup> sg. [[δησάσκετο]] <i>Il</i>.24.15, part. nom. sg. masc. δήσαις Pi.<i>P</i>.4.234; perf. act. δέδεκα D.24.207, <i>AP</i> 5.96 (Rufin.), Lib.<i>Or</i>.1.20, 3<sup>a</sup> sg. δέδηεν Nic.<i>Al</i>.436, en v. med. δέδεμαι Thgn.178, Hdn.Gr.2.826; plusperf. med.-pas. ἐδεδέμην Hdt.9.37, 3<sup>a</sup> plu. [[ἐδεδέατο]] Hdt.1.66, sin aum., 3<sup>a</sup> sg. δέδετο <i>Il</i>.5.387, <i>Od</i>.24.229, 3<sup>a</sup> plu. δέδεντο <i>Il</i>.10.475, <i>Od</i>.10.92; fut. perf. δεδήσομαι X.<i>Cyr</i>.4.3.18; cf. [[δίδημι]]<br /><b class="num">I</b> tr., de animados<br /><b class="num">1</b> [[atar]] mediante ligaduras, [[poner ataduras]] c. ánimo de inmovilizar:<br /><b class="num">a)</b> c. ac. de pers. y anim. τὸν ... ὑπέδεισαν ... θεοὶ οὐδ' ἔτ' ἔδησαν los dioses sintieron miedo de él y ya no lo ataron (a Zeus)</i> <i>Il</i>.1.406, πῶς ἂν [[ἐγώ]] σε δέοιμι; <i>Od</i>.8.352, Οὐρανίδας, οὓς [[δῆσε]] πατήρ Hes.<i>Th</i>.502, πατέρα A.<i>Eu</i>.641, cf. Call.<i>Fr</i>.203.19, Theoc.5.118, <i>Adon</i>.10, Nonn.<i>D</i>.25.349, εἰ μή τις αὐτοὺς ἐπὶ ταῖς πληγαῖς ἔδησεν, οὐκ ἂν ἐτεθνήκεσαν si no los hubieran atado una vez que los habían fustigado, no estarían muertos</i> Lib.<i>Or</i>.26.32<br /><b class="num">•</b>c. compl. circunst. indicando lugar: c. dat. loc. o de direcc. βοέους δήσαις ... ἔντεσιν αὐχένας Pi.l.c., τὸν δ' ... [[ἄνω]] κίονι δήσας S.<i>Ai</i>.240, δήσας τοὺς ἀνθρώπους γυμνοὺς ταῖς ἁμάξαις Plb.22.16.4, cf. Nonn.<i>D</i>.19.319, c. giro prep. θεὸν δῆσαι βίᾳ φάραγγι πρὸς δυσχειμέρῳ atar por la fuerza a un dios a un precipicio tempestuoso</i> A.<i>Pr</i>.15, (τοὺς) ὑπὸ ζυγὰ δῆσα (los) até (a los marineros) bajo los bancos de los remeros</i>, <i>Od</i>.9.99, en v. pas. δεθεὶς πρὸς κίον' ἑρκείου στέγης S.<i>Ai</i>.108, περιστερὰς ... δεδεμένας ἐν δικτύῳ Ar.<i>Au</i>.1083, δεδεμένους ... πρὸς [[ἀλλήλους]] atados entre sí</i> Th.4.47<br /><b class="num">•</b>c. dat. instrum. o giro prep. equiv. μιν ... δῆσαν κρατερῷ ἐπὶ δεσμῷ <i>Il</i>.5.386, δήσαντες δὲ σὲ κλῳῷ E.<i>Cyc</i>.234, cf. Nonn.<i>D</i>.29.355, en v. pas. ἐξ ἐπιδιφριάδος ... ἱμᾶσι δέδεντο estaban atados con correas a la lanza del carro (unos caballos)</i> <i>Il</i>.10.475, κύνα δάκνοντα παραδοῦναι κελεύει κλοιῷ τριπήχει δεδεμένον Sol.<i>Lg</i>.35, cf. Nonn.<i>D</i>.14.261, δησμοῖσί τ' ἀεικελίοισι δεθέντες Sol.3.25, κατωκάρα δεσμοῖσι δέδενται Pi.<i>Fr</i>.161, cf. Hdt.2.96, 9.74, E.<i>Rh</i>.617, Plb.8.6.2<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent., c. gen. Ἕκτορα ... [[δησάσκετο]] δίφρου ὄπισθεν <i>Il</i>.24.15;<br /><b class="num">b)</b> c. ac. de partes del cuerpo ἐμὰς δῆσαι χεῖρας E.<i>Hel</i>.812, cf. <i>Io</i> 1403, Hdt.4.69, παλάμας ἔδεεν Opp.<i>C</i>.4.289<br /><b class="num">•</b>en diversas construcciones: c. dat. instrum. [[δῆσε]] δ' ὀπίσσω χεῖρας ... ἱμᾶσι <i>Il</i>.21.30, cf. 10.443, c. gen. de la parte del cuerpo τὰ δὲ νήπια παιδία δέουσι τοῦ ποδὸς σπάρτῳ Hdt.5.16, c. doble ac. δησάντων σ' ἐν νηῒ θοῇ χεῖράς τε πόδας τε que te aten de pies y manos en la veloz nave</i>, <i>Od</i>.12.50, en v. pas. c. ac. de rel. χεῖρας ἱμάντι δεθείς Pi.<i>N</i>.6.35, cf. Hdt.3.14, <i>Eu.Io</i>.11.44;<br /><b class="num">c)</b> c. ac. int. no etim. y giro prep. c. περί y ac. [[echar alrededor de]], [[atar en torno a]] σειρὴν ... περὶ ῥίον Ὀυλύμποιο δησαίμην ataría una cadena en torno a un pico del Olimpo</i>, <i>Il</i>.8.26, περὶ τοὺς αὐχένας σφέων ἔδησε (τὸν χαλινὸν τοῦ ἵππου) les echó al cuello (la brida del caballo)</i> Hdt.3.118, c. dat. τῷ δ' ... (ἱμάντας) δήσαντες A.R.2.66.<br /><b class="num">2</b> no siempre mediante una ligadura [[prender]], [[apresar]], [[encarcelar]] Κορινθίους Th.1.30, cf. D.24.144, 22.68, δησάντων αὐτὸν οἱ [[ἕνδεκα]] Decr. en D.24.105, οὓς δέδεκε τὰ δικαστήρια D.24.207, cf. Aeschin.2.134, And.4.17, en v. pas. δεδέσθαι αὐτῷ ... προσήκει merece ser apresado</i> D.24.126, cf. Hdt.3.119, Antipho 5.17, D.24.114, <i>SEG</i> 35.925.6 (Quíos I d.C.), ἐδέθη ὑπὸ Χίων Hdt.6.2, cf. <i>POxy</i>.2190.42 (I d.C.), δεσμὸν ... ἕλκεται δεθείς E.<i>Hipp</i>.1237, οἱ δεδεμένοι los prisioneros</i> Ar.<i>Eq</i>.469, c. dat. instrum. ἦν ὁ Πέτρος ... δεδεμένος ἁλύσεσιν δυσίν Pedro estaba prendido con dos cadenas</i>, <i>Act.Ap</i>.12.6<br /><b class="num">•</b>abs. [[practicar un arresto]], [[arrestar]] οὐ δὲ χρήματα δημιώσω οὐ δὲ δήσω <i>SEG</i> 31.985.A.15 (Teos V a.C.), [[αὐτός]] τ' ἔδησα καὶ παρὼν ἐκλύσομαι yo mismo di la orden de prisión y, estando presente, daré la de libertad</i> S.<i>Ant</i>.1112, cf. Din.l.c.<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. c. valor instrum.-loc. κἄδησας ἐν δεσμοῖσι πανδήμου στέγης E.<i>Ba</i>.444, ἐν κλίμακι δήσας (τοῦτον) Ar.<i>Ra</i>.619, (ὅσους) ἐν πέδαις δήσαντες (a cuantos) habiéndoles cargado de grilletes</i> Hdt.5.77, σε δήσω <'ν> τῷ ξύλῳ Ar.<i>Eq</i>.367, cf. Decr. en D.24.146, esp. en v. pas. χαλκέῳ ... ἐν κεράμῳ δέδετο estuvo encerrado en una mazmorra de bronce</i>, <i>Il</i>.5.387, αἱ ... πέδαι ... ἐν τῇσι [[ἐδεδέατο]] Hdt.1.66, en la fórmula legal ἐν τῷ ξύλῳ δεδέσθαι Lys.10.16, cf. <i>SEG</i> 13.521.193 (Pérgamo II a.C.), Αἴτνας ἐν μελαμφύλλοις δέδεται κορυφαῖς se encuentra aherrojado entre las cimas de oscura floresta del Etna</i> ref. a Tifón, Pi.<i>P</i>.1.27, ἐν δημοσίῳ δεσμῷ δεθεὶς ὑπὸ τῶν νομοφυλάκων Pl.<i>Lg</i>.864e, cf. <i>PSI</i> 347.9 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. prep. y ac. de rel. δεδέσθαι δ' ἐν ποδοκάκκῃ ἡμέρας πέντε τὸν πόδα y quede aprisionado su pie en el cepo durante cinco días</i> Sol.<i>Lg</i>.23c<br /><b class="num">•</b>tb. de anim. [[ser apresado]] [[ἔγχελυς]] ... δέδεται δὲ καὶ ἱεμένη περ ἀλύξαι Opp.<i>H</i>.4.459.<br /><b class="num">3</b> [[vendar]] ὠτειλήν <i>Od</i>.19.457, ἐν νάρθηξι δῆσαι entablillar</i> Hp.<i>Fract</i>.8, en v. pas., Hp.<i>Fract</i>.7, <i>Off</i>.18, c. ac. de rel. κράατα δησάμενοι con la cabeza vendada</i> A.R.2.1013.<br /><b class="num">4</b> en v. med. c. valor refl. [[atarse]], [[sujetarse]] el calzado, [[calzarse]], [[ponerse]] ποσσὶ δ' ὑπὸ λιπαροῖσιν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα <i>Il</i>.2.44, c. dat. instrum. ἐδήσατο ταρσὰ κοθόρνοις Nonn.<i>D</i>.11.234<br /><b class="num">•</b>en perf. [[llevar atado]], [[tener atado]] περὶ δὲ κνήμῃσι ... κνημῖδας ... δέδετο <i>Od</i>.24.229.<br /><b class="num">II</b> no de animados<br /><b class="num">1</b> [[atar]], [[anudar]], [[ligar]] ἐπ' ἄκρῳ [[δῆσε]] χρύσειον καλὸν ζυγόν en el extremo ató un bello yugo áureo</i>, <i>Il</i>.5.730, χαλινοὺς δὲ καὶ στόμια ... ἐκ πασσάλων δέουσι Hdt.4.72, ξύλον ... κρεμάσαι χρὴ [[ἔνθεν]] καὶ [[ἔνθεν]], σειρῇ δήσαντα hay que colgar un madero atándolo en los dos extremos con una cuerda</i> Hp.<i>Fract</i>.8, πλοκάμους ... δήσατε κισσῷ Nonn.<i>D</i>.43.76, στεφάνους ἔπλεξεν ... ἄνθεα δήσας Nonn.<i>D</i>.6.44, en v. pas. ἱμάντα δεδεμένον εἰς τὸ πανάριον <i>POxy</i>.1294.7 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>náut. [[amarrar]], [[echar amarras]] πρυμνήσια ... ἀκτῇσι A.R.4.244, ἐπὶ χθονὶ πείσματ' ἔδησαν A.R.4.523, cf. 1.379, Orph.<i>A</i>.1210, Q.S.12.347, en v. pas. αἱ μὲν ... ἔντοσθεν λιμένος ... δέδεντο πλησίαι de naves <i>Od</i>.10.92, σχεδίας ... πρὸς αὑτὰς ... δεδεμένας Plb.3.46.4.<br /><b class="num">2</b> [[liar]], [[ligar]] (δράγματα) ἄλλα ... ἀμαλλοδετῆρες ἐν ἐλλεδανοῖσι δέοντο otras (brazadas de mies) las iban liando los gavilladores en haces</i>, <i>Il</i>.18.553, cf. Hes.<i>Sc</i>.291, <i>Eu.Matt</i>.13.30, δόνακες γὰρ ἐπ' [[ἀλλήλους]] δεθέντες Nonn.<i>D</i>.24.33, racimos en una corona <i>IMEG</i> 87.12 (II d.C.), en v. pas. οἱ σπόνδυλοι ... δέδενται πρὸς ἀλλήλοις δεσμῷ μυξώδει καὶ νευρώδει Hp.<i>Art</i>.45<br /><b class="num">•</b>[[envolver]], [[liar]] κισσὸν ... δήσας ἐς ὀθόνιον Hp.<i>Nat.Mul</i>.58, ἱστία ... ἀμφ' ἱμᾶσιν ἔδησαν Orph.<i>A</i>.635, cf. Q.S.4.214, en v. pas. (λίθος) ἀμφὶ ... νεφροῖσι δεθείς Orph.<i>L</i>.190.<br /><b class="num">III</b> sin noción de atadura<br /><b class="num">1</b> [[ligar]], [[trabar]] un continuo ὀπὸς [[γάλα]] λευκὸν ... ἔδησε Emp.B 33.<br /><b class="num">2</b> arq. [[ensamblar]], [[unir]], [[sujetar]] elementos arquitectónicos ἄξονας <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1673.31 (IV a.C.), τοὺς ἁρμοὺς ... δῆσαι καὶ γομφῶσαι <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1666B.13, cf. A.60 (IV a.C.), c. dat. instrum. οἰκοδόμεε γέφυραν, δέουσα τοὺς λίθους σιδήρῳ τε καὶ μολύβδῳ Hdt.1.186, τὸ πλατὺ τεῖχος ἀσφάλτῳ δήσασα Theoc.16.100, en v. pas. c. diversos giros prep. c. valor loc., modal o instrum. λίθοι ... σιδήρῳ πρὸς [[ἀλλήλους]] τὰ ἔξωθεν καὶ μολύβδῳ δεδεμένοι Th.1.93, cf. Ph.<i>Mech</i>.80.9, πλίνθον ὀπτὴν διπλῆν ἐν γύψῳ δεδεμένην D.S.2.10, cf. Lib.<i>Or</i>.18.235, τοὺς θριγκοὺς τοὺς ἐπὶ ταύτας (στήλας) τιθεμένους δεδεμένους κατὰ κεφαλήν las piedras de la cornisa colocadas sobre estas (estelas), unidas por su parte superior</i>, <i>IG</i> 7.3073.80, cf. 84 (Lebadea II a.C.), τὸ δεσμῶν [[ἄνευ]] περὶ τὰς θύρας δεδέσθαι; Lib.<i>Or</i>.56.6, cf. Paul.Sil.<i>Soph</i>.515<br /><b class="num">•</b>fig. en v. pas. οὐ συμπεφυκὼς δεδήσομαι ὥσπερ οἱ ἱπποκένταυροι no estaré unido por nacimiento (a mi caballo) como los hipocentauros</i> X.<i>Cyr</i>.4.3.18.<br /><b class="num">3</b> ref. a objetos de forma redonda, siempre en v. pas. c. dat. instrum. o loc. [[estar rodeado, ceñido por]] δέδεντο δὲ δαίδαλα πάντα (Ὠκεανῷ) toda la decoración estaba rodeada (por el Océano)</i> representado en torno al escudo, Q.S.5.101<br /><b class="num">•</b>frec. en part. [[rodeado por]], [[ceñido por]] στλεγγίς ἁλύσει δεδεμένη <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.47.10 (IV a.C.), de anillos ref. al aro en que va engastada la piedra o sello σφραγιδίο δύο χρυσίοι δεδεμένο <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.385.4, 386.1.2.68 (ambas V a.C.), cf. 2<sup>2</sup>.47.15, 1452.4, 1457.7, <i>ID</i> 104.66 (todas IV a.C.), <i>Ath.Askl</i>.4.123 (III a.C.), σφραγὶς ἀργυρίῳ δεδεμένη· σφραγῖδες λίθιναι ἄδεσμοι un sello engastado en anillo de plata, sellos de piedra sin engastar</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1542.14 (IV a.C.), σφραγὶς μαράγδου δεδεμένη σειρᾷ χρυσῇ <i>IG</i> 11(2).161B.44 (III a.C.), tb. c. ἐν y dat. ἠθμὸς ἀπὸ κρατῆρος ... ἐγ ξύλῳ δεδεμένος un colador de cratera ... ensamblado en un aro de madera</i>, <i>IG</i> 11(2).199B.84 (III a.C.).<br /><b class="num">IV</b> usos fig.<br /><b class="num">1</b> [[ligar]], [[embotar]], [[inmovilizar]], [[privar de actividad]] partes del cuerpo, frec. en conjuros mág. δῆσον, κατάδησον τὰ νεῦρα, τὰ μέλη, τὸν νοῦν ... <i>Suppl.Mag</i>.53.12, ἔδησα τὴν γλῶτταν καὶ τὴν ψυχὴν καὶ τὰς χεῖρας <i>IG</i> 3(3).96.3, cf. <i>SEG</i> 34.1437.1 (Siria V/VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. [[γλῶσσα]] δέ οἱ δέδεται Thgn.l.c., cf. Lib.<i>Or</i>.37.14, δέδεται γὰρ ἡ [[διάνοια]] la mente queda embotada</i> por los razonamientos sofísticos, Arist.<i>EN</i> 1146<sup>a</sup>24, φωνὴ δ' ἐδέθη καὶ χείλεα καλά por la muerte <i>AP</i> 8.35 (Greg.Naz.), σολοικίζον τὸ στόμα μου δέδεται mi boca se paraliza cometiendo solecismos</i>, <i>AP</i> 11.138 cf. 148 (ambos Lucill.)<br /><b class="num">•</b>frec. c. dat. agente o instrum. δέδεται γὰρ ἀναιδεῖ ἐλπίδι γυῖα pues nuestros miembros están atados por una esperanza despiadada</i> Pi.<i>N</i>.11.45<br /><b class="num">•</b>tb. de cosas δεθέντα κατὰ τὰς ἐμβολὰς ... τὰ ... σκάφη las naves inmovilizadas en el choque</i> Plb.2.10.4<br /><b class="num">•</b>medic. [[constreñir]], [[inmovilizar]] ἡ φλεγμονὴ δήσασα ἔχει τὸ [[ἄρθρον]] la inflamación mantiene la articulación constreñida</i> Hp.<i>Art</i>.8, cf. <i>Off</i>.17, en v. pas. αἱ γένυες ἐδέδεντο Hp.<i>Epid</i>.5.47.<br /><b class="num">2</b> [[encadenar]], [[aprisionar]] a pers. αὐτοὺς δήσας τῇ περὶ ἀρετὴν ἐπιθυμίᾳ encadenándolos al deseo de la virtud</i> Pl.<i>Cra</i>.404a, ἢν ἐσίδῃς, καίεις· ἢν δὲ θίγῃς, δέδεκας si miras, (me) quemas, si tocas (me) tienes encadenado</i>, <i>AP</i> 5.96 (Rufin.), en v. pas. c. dat. agente o instrum. νικώμενοι γὰρ ἄνδρες ἀγρυξίᾳ δέδενται Pi.<i>Fr</i>.229, λύπᾳ ... εὐναία δέδεται ψυχά por el dolor (su) alma está encadenada al lecho</i> E.<i>Hipp</i>.160, γυνὴ τῷ ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ <i>Ep.Rom</i>.7.2<br /><b class="num">•</b>c. doble ac. τῶ μιν ἀμηχανίη δῆσεν φρένας A.R.4.880, en v. pas. c. ac. de rel. ἄλγεϊ ... δέδεσαι φρένα <i>AP</i> 2.186<br /><b class="num">•</b>tb. c. n. abstr. κέρδει καὶ σοφία δέδεται incluso la sabiduría se deja apresar por las ganancias</i> Pi.<i>P</i>.3.54, ὁ λόγος τοῦ θεοῦ οὐ δέδεται la palabra de Dios no está encadenada e.e. es libre</i> 2<i>Ep.Ti</i>.2.9<br /><b class="num">•</b>op. λύειν o comp. de éste ref. al que goza de poder para «atar y desatar» <i>Eu.Matt</i>.16.19, οὐδὲν [[ἄρα]] οὕτως βεβαίως δεδήσεται ... ὃ μὴ οἷόν τ' ἔσται λῦσαι τῷ Διονύσῳ nada estará tan fuertemente atado que no le sea posible a Dioniso desatarlo</i> Aristid.<i>Or</i>.41.7<br /><b class="num">•</b>part. pas. τὸ δεθέν [[lo atado]], [[lo ligado]], e.e. [[lo compuesto]] τὸ ... δεθὲν πᾶν λυτόν todo lo que está compuesto es corruptible</i> Pl.<i>Ti</i>.41b.<br /><b class="num">3</b> [[retener]], [[mantener lejos de]] c. gen. ὅς τίς μ' ἀθανάτων ... ἔδησε κελεύθου cuál de los inmortales ... me ha apartado del camino</i>, <i>Od</i>.4.380<br /><b class="num">•</b>[[impedir]], [[poner trabas]] τὸ ‘δοῦν τὸ ἰόν’ lo que pone trabas a la marcha</i> como falsa etim. de [[δημιώδης]] Pl.<i>Cra</i>.419b. • DMic.: <i>de-de-me-no</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Pres. tem. de *<i>deH<sup>i̯</sup>1</i>-, que da lugar a ai. <i>dā́ti</i> ‘atar’, alb. <i>duai</i> ‘gavilla’.<br />v. 1 [[δήω]].
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[δείω]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.463.43 (IV a.C.), <i>IG</i> 7.2858.3 (Coronea III a.C.), <i>Schwyzer</i> 462A.26 (Tanagra III/II a.C.), <i>SEG</i> 1.132.12 (Tespias II a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> pres. 3<sup>a</sup> sg. δέει Ar.<i>Ach</i>.1026, subj. 3<sup>a</sup> sg. δῇ Ar.<i>Ra</i>.265, <i>CID</i> 2.56.1.47 (IV a.C.), δῆ <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.102.65 (Epidauro IV a.C.) (inscr.), <i>Schwyzer</i> 341.6 (Delfos II a.C.), <i>IG</i> 9(1).694.139 (Corcira II a.C.) (inscr.), δέɛ̄ι <i>ICr</i>.4.75C.5 (Gortina V a.C.), part. neutr. δείον <i>PSI</i> 361.4 (III a.C.), v. med.-pas. ind. 3<sup>a</sup> sg. δέεται Gal.18(1).467, 642, Iul.<i>Ep</i>.4.428a, subj. 2<sup>a</sup> plu. δῆσθε Sophr.54, opt. 3<sup>a</sup> plu. δεοίατο Hdt.5.73, beoc. part. atem. δείμενος <i>IG</i> 7.2858.3 (III a.C.), inf. δειέμεν <i>SEG</i> [[l.c.]]; impf. 3<sup>a</sup> sg. ἔδεε Hdt.2.161, Luc.<i>Hist.Cons</i>.18; v. med. fut. 3<sup>a</sup> sg. δησῆται <i>SEG</i> 9.72.39 (Cirene IV a.C.), δησεῖται <i>SEG</i> 9.72.47, 62 (Cirene IV a.C.), 1<sup>a</sup> plu. δεούμεθα Epich.67; aor. δῆσα <i>Il</i>.18.100, subj. 3<sup>a</sup> sg. δεεισῆ <i>IMaff</i>.31.8.5 (Tera III a.C.), cf. [[δεύομαι]]<br /><b class="num">A</b> formas pers.<br /><b class="num">I</b> v. act.<br /><b class="num">1</b> [[faltar]], [[carecer de]], [[estar privado de]] c. gen. [[ἐμεῖο]] δὲ [[δῆσε]] ἀρῆς ἀλκτῆρα γενέσθαι (le) falté yo para defenderle de la muerte en la guerra</i>, <i>Il</i>.18.100<br /><b class="num">•</b>excep. en v. med. ταὶ μεγάλαι ... ἀλκαὶ σκότον πολὺν ὕμνων ἔχοντι δεόμεναι los grandes actos de valor, privados de himnos, quedan en la oscuridad profunda</i> Pi.<i>N</i>.7.13<br /><b class="num">•</b>en part. c. numerales, [[faltando]], [[a falta de]] παλαστε͂ς δεόν τον τεττάρομποδōν de cuatro pies menos un palmo</i>, <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.475.8 (V a.C.), μικροῦ [[δέοντα]] τέτταρα τάλαντα D.27.35, cf. Is.11.43<br /><b class="num">•</b>esp. expresando numerales acabados en 8 o 9 ἀνδράσιν ἑνὸς δέοσι τριάκοντα veintinueve hombres</i>, <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.475.281 (V a.C.), δυῶν [[δέοντα]] τεσσεράκοντα Hdt.1.14, πεντήκοντα δυοῖν [[δέοντα]] ἔτη cuarenta y ocho años</i> Th.2.2, cf. Lys.32.24, Arist.<i>Rh</i>.1390<sup>b</sup>11, ἑνὸς [[δέον]] εἰκοστὸν ἔτος el décimo noveno año</i> Th.8.6, οὐ πλείους μιᾶς δεουσῶν ἑξήκοντα ... τομῶν Pl.<i>Lg</i>.738a, cf. Hp.<i>Oct</i>.4, δυοῖν δεούσαις εἴκοσι ναυσίν X.<i>HG</i> 1.1.5, cf. Hp.<i>Morb</i>.2.47a<br /><b class="num">•</b>excep. en v. med. ἀργύρο εἴϙο σιν μνέας ἡμιμνήιο δεομένας diecinueve minas y media</i>, <i>IEphesos</i> 1B.2 (VI a.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. παραλίαν ... πεντακοσίων (σταδίων) δέουσαν una costa casi de 50 (estadios)</i> Plb.34.11.2<br /><b class="num">•</b>c. el part. en gen. abs. τροφαλίδας ... μιᾶς δεούσης εἴκοσιν diecinueve quesos</i> Arist.<i>HA</i> 522<sup>a</sup>31, πόλεις δυοῖν δέουσαι ἑξήκοντα ρξʹ cincuenta y ocho ciudades</i> D.L.5.27, ἑξήκοντα μὲν ἑνὸς [[δέοντα]] ... ἔτη Plu.<i>Pomp</i>.79.<br /><b class="num">2</b> c. un adj. de cantidad en gen. e inf., frec. en át. πολλοῦ [[δέω]] [[me falta mucho para]], [[estoy muy lejos de]] πολλοῦ [[δέω]] ἐγὼ ὑπὲρ [[ἐμαυτοῦ]] ἀπολογεῖσθαι Pl.<i>Ap</i>.30d, πολλοῦ δεῖς τὸ [[εἶδος]] ἀγνοεῖν τοῦ παιδός estás muy lejos de desconocer al chico por su belleza, e.d., es difícil que no lo conozcas por su belleza</i> Pl.<i>Ly</i>.204e, cf. <i>Ap</i>.37b, Lys.30.8, Phld.<i>Rh</i>.1.208, μικροῦ ἔδεον ... ἐν χερσὶ ... εἶναι les faltó poco para estar en sus manos</i> X.<i>HG</i> 4.6.11, cf. Hp.<i>Fract</i>.8, Men.<i>Georg</i>.25, Luc.<i>Im</i>.1, τοσούτου δέουσιν μιμεῖσθαι están tan lejos de imitar</i> Isoc.14.17, cf. D.8.70, 23.158, Lys.3.7, 17.1, D.C.44.24.5, αὐτὸς ... βραχυτάτου ἐδέησε τρωθῆναι D.C.68.31.3, παντὸς [[δεῖ]] τοιοῦτος εἶναι le falta todo para ser de tal índole</i>, e.e. no es así en absoluto</i> Pl.<i>Sph</i>.221d, cf. Max.Tyr.25.1<br /><b class="num">•</b>excep. en v. med. τὸ σκέλος ... πολλοῦ δεῖται ψαύειν τῆς γῆς Hp.<i>Art</i>.58<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. adv. τοσοῦτον [[δέω]] ... εἰδέναι estoy tan lejos de saber</i> Pl.<i>Men</i>.71a, cf. D.C.52.19.6, ἡ [[διάμειψις]] τῶν ὅπλων ... ὀλίγον ἐδέησεν ἀνατρέψαι τὰ πράγματα el intercambio de armamento ... estuvo a punto de hacer cambiar la situación</i> Plu.<i>Pyrrh</i>.17, cf. 2.806d<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. de ac. παρὰ μικρὸν ἐδέησα ... ἀποθανεῖν me faltó poco para morir</i> Isoc.17.42 (var.)<br /><b class="num">•</b>tb. sin adj. ἐδέησα κινδύνῳ [[περιπεσεῖν]] estuve a punto de caer en un peligro</i> Alciphr.3.2.2<br /><b class="num">•</b>abs. [[πολλοῦ γε δέω]] = [[me falta mucho]] e.e. [[no pienso hacerlo de ningún modo, ni mucho menos]] equivaliendo a una neg. fuerte, Pl.<i>Phdr</i>.228a, D.5.24, Luc.<i>Pseudol</i>.2, τοῦ παντὸς [[δέω]] A.<i>Pr</i>.1006.<br /><b class="num">II</b> v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[necesitar]], [[estar necesitado de]], [[desear]]<br /><b class="num">a)</b> c. gen. gener. de cosa o abstr. χρημάτων Hdt.2.126, cf. Sophr.162, Eus.<i>VC</i> 1.14.2, τῶν οὐ δεῖται πόλις A.<i>Supp</i>.358, cf. <i>A</i>.1063, ῥώμης S.<i>OT</i> 1293, ἰυγμῶν ... συμφορά E.<i>Heracl</i>.126, δεῖται γὰρ ὁ θεὸς ... οὐδενός pues un dios no tiene necesidad de nada</i> E.<i>HF</i> 1345, cf. <i>Rh</i>.321, Ar.<i>Ach</i>.1026, τῆς τροφῆς Th.8.43, cf. Sophr.54, διδασκάλου Pl.<i>Ly</i>.210d, cf. <i>Hp.Mi</i>.373a, <ὅταν δὲ μὴ ἀλγῶμεν> οὐκέτι τῆς ἡδονῆς δεόμεθα Epicur.<i>Ep</i>.[4] 128, cf. Men.<i>Dysc</i>.619, [[LXX]] <i>Ib</i>.17.1<br /><b class="num">•</b>en sentencias σῶμα νοσῶδες μικρᾶς ῥοπῆς ἔξωθεν δεῖται προσλαβέσθαι πρὸς τὸ κάμνειν un cuerpo débil necesita una mínima influencia externa para inclinarse hacia la enfermedad</i> Pl.<i>R</i>.556e<br /><b class="num">•</b>excep. en v. act. c. suj. de cosa o abstr. τό γ' [[αἴνιγμα]] ... μαντείας ἔδει S.<i>OT</i> 394, cf. X.<i>Mem</i>.4.2.10, παραδείγματος ... τὸ παράδειγμα αὐτὸ δεδέηκεν el propio ejemplo precisa de un ejemplo</i> Pl.<i>Plt</i>.277d;<br /><b class="num">b)</b> c. inf. concert. πυθέσθαι δεόμενος E.<i>Or</i>.867, μάντευμα κρυπτὸν δεομένη Φοίβου μαθεῖν necesitando obtener de Febo un oráculo secreto</i> E.<i>Io</i> 334, cf. <i>Supp</i>.672, Pl.<i>R</i>.392d, Ar.<i>Au</i>.1027, τὰ πράττεσθαι δεόμενα las cosas que necesitan ser hechas</i> X.<i>Cyr</i>.2.3.3;<br /><b class="num">c)</b> c. inf. no concert. εἰ μὲν γὰρ μηδὲν δέονται χρηστοὺς αὐτοὺς εἶναι si no necesitan que ellos (sus hijos) sean virtuosos en nada</i> Isoc.11.43;<br /><b class="num">d)</b> abs., en part. [[necesitado]] κάρτα δεόμενος muy necesitado</i> Hdt.8.59, καὶ γὰρ φίλος ὤν μοι τυγχάνει καὶ δεόμενος pues es mi amigo incluso en la [[necesidad]]</i> Isoc.21.1, οἱ δεόμενοι E.<i>Or</i>.681, Pl.<i>Phdr</i>.233d, Isoc.4.38, 6.67, <i>IAphrodisias</i> 1.21.6 (III d.C.), ὁ πρὸς τοὺς δεομένους οἶκτος Luc.<i>Tim</i>.8.<br /><b class="num">2</b> [[pedir]], [[suplicar]] frec. c. gen. (raro ac.) de pers. o dioses y ac. (raro gen.) de cosas o abstr.:<br /><b class="num">a)</b> sólo c. gen. de pers. δεηθεὶς ὑμῶν habiéndoos hecho una petición</i> D.21.108, cf. Hdt.5.79, Pl.<i>Prm</i>.126a, <i>R</i>.344d, Isoc.15.321, Luc.<i>Pisc</i>.35, Iust.<i>Nou</i>.74.2.1, παντὸς ἐδεῖτο θεοῦ <i>AP</i> 11.311 (Lucill.);<br /><b class="num">b)</b> c. gen. de cosa y de pers. ἔτοιμοι ἦσαν τῶν ἐδέετο σφέων estaban dispuestos a lo que se pedía de ellos</i> Hdt.3.157;<br /><b class="num">c)</b> c. ac. de cosa o abstr. ξύμφορα δέονται Th.1.32, δεόμενοι ἡμῶν τὴν χάριν 2<i>Ep.Cor</i>.8.4, cf. 10.2<br /><b class="num">•</b>frec. c. pron. neutr. en ac. τοῦτο ὑμῶν [[δέομαι]] esto es lo que os pido</i> Pl.<i>Ap</i>.17c, ὅσσα ἐδεῖ[τ] ο ὁ δᾶμος ... ὑπηρέτηκε πάντα <i>IG</i> 4.748.5 (Trezén IV a.C.), cf. Hdt.7.38, Th.8.37, Pl.<i>R</i>.575e, Ar.<i>V</i>.292, Isoc.7.25, 14.8<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. int. [[hacer una petición]] τὸ [[δέημα]] ... ὃ δεῖταί μου Ar.<i>Ach</i>.1059, [[δέομαι]] δ' ὑμῶν ... δικαίαν δέησιν D.29.4, cf. Aeschin.2.43, Plu.<i>Per</i>.16;<br /><b class="num">d)</b> c. inf. concert. σεο [[δέομαι]] μὴ δέεσθαι ἀνόμων Hdt.1.8, τὸ ... Πάνακτον ἐδέοντο Βοιωτοὺς <ὁρᾶν> ὅπως παραδώσουσι Λακεδαιμονίοις rogaron a los beocios que miraran cómo entregar Panacto a los lacedemonios</i> Th.5.36, ἡ Ἑλλὰς ὅλη δεῖταί σου φυλάξαι σῶμα σοφίης Hp.<i>Ep</i>.10, cf. Hdt.1.59, 5.44, 5.73, Lys.20.35, δεδέηται ὑμῶν ἡ στρατιὰ συναναπρᾶξαι τὸν μισθόν X.<i>An</i>.7.7.14, cf. D.19.239, ἂν δέ μου μὴ δέητ'... καταμένειν si no me suplica que me quede</i> Men.<i>Sam</i>.683, τούτου ἐδεήθημεν ἐπίκουρον γενέσθαι Χλόης pedimos a éste que se conviertiera en protector de Cloe</i> Longus 2.23.4, cf. Pl.<i>Prt</i>.336a, Plu.2.148f, <i>IEphesos</i> 46.5 (V/VI d.C.), c. inf. no concert. καθάπερ ἰατροῦ δέοιντο ἂν παῖδες ... αὐτὸν θεραπεύειν ... ἑαυτούς Pl.<i>Lg</i>.720a, tb. en v. pas. δεηθεὶς οὖν πολλὰ ὑπὸ τῆς μητρὸς ... εἰς Κόπτον αὐτὸν μετενεγκεῖν <i>POxy</i>.1666.7 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. e inf. no concert. ἐδεήθην ἐμαυτῷ ... συνοικίσαι τὸν θεῖον he rogado a mi tío que (ella) pueda vivir conmigo</i> Men.<i>Asp</i>.291;<br /><b class="num">e)</b> c. conj. δεηθέντες ... ἑκάστων ὥστε ψηφίσασθαι τὸν πόλεμον Th.1.119, cf. <i>PLips</i>.28.10 (IV d.C.), ἐδέετο [[αὐτοῦ]] ὅκως ... Hdt.3.135, cf. 2.126, Plu.<i>Ant</i>.84, I.<i>AI</i> 9.9, <i>Eu.Matt</i>.9.38, ἐδέοντο τοῦ Ἀρισταγόρεω, εἴ κως αὐτοῖσι παράσχοι δύναμίν τινα pidieron a Aristágoras si podía proporcionarles alguna ayuda</i> Hdt.5.30, [[δέομαι]] οὖν ἵνα ποιήσῃς τὴν εὐχήν [[LXX]] 1<i>Es</i>.4.46, cf. <i>Eu.Luc</i>.9.40, 22.32;<br /><b class="num">f)</b> c. giro prep. δεησόμενος τούτων περὶ τῆς [[ἑαυτοῦ]] σωτηρίας para suplicarles por su propia vida</i> Plb.1.35.3, cf. [[LXX]] <i>Si</i>.28.4, δεησομένους ὑπὲρ ἡμῶν Lys.18.24, cf. Plb.10.18.12, 2<i>Ep.Cor</i>.5.20, ἐὰν ... δεηθῶσιν ἐναντίον σοῦ [[LXX]] 2<i>Pa</i>.6.24, δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον 1<i>Ep.Thess</i>.3.10;<br /><b class="num">g)</b> abs. εἰ δέοινθ' οἱ καιροί si las circunstancias lo exigían</i> Plb.3.86.3, parentético [[δέομαι]] lo [[ruego]]</i>, lo pido</i> Hp.<i>Ep</i>.15, cf. 10.2, <i>AP</i> 11.127 (Poll.), [[LXX]] <i>Ge</i>.44.18<br /><b class="num">•</b>subst. [[ὁ δεόμενος]] = [[el solicitante]] Isoc.<i>Ep</i>.8.9, cf. <i>IG</i> 7.2858.3 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>plu. [[los clientes]] de un [[artesano]], Attic.4.74.<br /><b class="num">B</b> impers.<br /><b class="num">I</b> 3<sup>a</sup> pers. sg. en v. act. y menos frec. en v. med.<br /><b class="num">1</b> c. compl. nominal [[hay necesidad de]], [[se necesita]], [[hace falta]]<br /><b class="num">a)</b> c. gen. ἡβῶντος δὲ [[δεῖ]] A.<i>Ch</i>.879, cf. <i>Eu</i>.94, Pl.<i>Smp</i>.187d, φωνῆς [[δεῖ]] μόνον sólo (le) falta la voz (para ser humana) a una estatua hecha por Dédalo</i>, A.<i>Fr</i>.78a.7, πρῶτον μὲν οὖν πάντων [[δεῖ]] φύσιος Hp.<i>Lex</i> 2, τοῦ πλεῦνος αἰεὶ ἔδεε Hdt.4.43, [[δεῖ δὲ χρημάτων]] D.1.20, παρίσχειν πλίνθους γαΐνας ὁποσσᾶν κα δῆι εἰς τὸ ἐργαστήριον proporcionar ladrillos de barro cuantos sean necesarios para el taller</i>, <i>CID</i> 2.56.1.47 (IV a.C.), cf. <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.102.65 (Epidauro IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. σοφῆς δεῖται φρενός se precisa una mente sabia</i> E.<i>Med</i>.677, cf. Aen.Tact.13.1, Plu.<i>Pel</i>.26<br /><b class="num">•</b>tb. c. inf. μακροῦ λόγου [[δεῖ]] ταῦτ' ἐπεξελθεῖν A.<i>Pr</i>.870;<br /><b class="num">b)</b> c. gen. y dat. de pers. ὅτῳ δὲ καὶ [[δεῖ]] φαρμάκων παιωνίων A.<i>A</i>.848, cf. Th.1.71, Pl.<i>Sph</i>.253a, I.<i>AI</i> 3.189, <i>PStras</i>.41.6 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. δεῖται οὖν σοι ... τῆς αὐτῆς ἐρωτήσεως Pl.<i>Men</i>.79c;<br /><b class="num">c)</b> c. gen. de cosa o abstr. y ac. de pers. ψευδωνύμως σε δαίμονες Προμηθέα καλοῦσιν· αὐτόν [[γάρ]] σε [[δεῖ]] προμηθίας mal te llaman los dioses Prometeo, pues a ti mismo te falta previsión</i> A.<i>Pr</i>.86, οὐ πόνου πολλοῦ με [[δεῖ]] no me falta mucho esfuerzo</i> E.<i>Hipp</i>.23, cf. <i>Hec</i>.1021, <i>Io</i> 1018, <i>Rh</i>.837;<br /><b class="num">d)</b> c. gen. y ac. neutr. τί [[δεῖ]] τῆς ἀρετῆς; ¿qué [[necesidad]] hay de la ''virtud''?</i> Arist.<i>Pol</i>.1309<sup>b</sup>10<br /><b class="num">•</b>c. dat. σοὶ ... παίδων τί [[δεῖ]]; E.<i>Med</i>.565<br /><b class="num">•</b>esp. en la neg. οὐδὲν [[δεῖ]] c. gen. [[no hay necesidad de]] οὐδὲν [[αὐτοῦ]] (κεραυνοῦ) [[δεῖ]] A.<i>Eu</i>.829, οὐδὲν ἂν δέοι ... πολλοῦ ἀργυρίου Pl.<i>Cri</i>.45a, οὐδὲν ἂν τῆς ὑμετέρας κρίσεως ἔδει vuestro juicio no sería en nada necesario</i> Antipho 4.4.2<br /><b class="num">•</b>tb. c. dat. οὐδὲν οὖν αὐτῶν ἔτι σοι [[δεῖ]] πρὸς ἐμέ no estás obligado a nada de ese tenor respecto a mí</i> Luc.<i>Nigr</i>.10;<br /><b class="num">e)</b> c. ac. neutr. λέγοιτ' ἂν εἴ τι [[δεῖ]] A.<i>Ch</i>.668, ἤν τι δέῃ Th.1.44, μετὰ δὲ μαλθακόν τι [[δεῖ]] προσθετόν Hp.<i>Steril</i>.235, cf. X.<i>Mem</i>.1.2.59, πρῶτον μὲν τοῦτο [[δεῖ]] D.10.15, cf. Call.<i>Del</i>.246, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.11.18, Isoc.7.2<br /><b class="num">•</b>tb. c. dat. ἓν [[δεῖ]] μόνον μοι una sola cosa me hace falta</i> E.<i>Supp</i>.594, εἴ τι δέοι τῷ χορῷ Antipho 6.12;<br /><b class="num">f)</b> en los giros tipo πολλοῦ [[δεῖ]] c. inf. (cf. A I 2) [[falta mucho para]], [[dista mucho de]], [[está muy lejos de]] πολλοῦ δὲ [[δεῖ]] οὕτως ἔχειν Hp.<i>Art</i>.58, cf. Pl.<i>Ap</i>.35d, τοὺς Πλαταιᾶς ... ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι (τὸ πῦρ) faltó muy poco para que (el fuego) consumiese a los plateenses</i> Th.2.77<br /><b class="num">•</b>tb. c. el adj. en ac. ἐπειδὰν ὀλίγον πάνυ δέῃ διαπεπρίσθαι cuando falte muy poco para estar totalmente serrado</i> Hp.<i>VC</i> 21, τοῦτ' ἐξεργάσασθαι μικρὸν ἐδέησε Plu.<i>Nic</i>.17, τοσοῦτον <δ'> ἐδέησε τοῦ κινεῖν Plu.2.1113a, cf. D.C.43.51.6<br /><b class="num">•</b>p. ext. ὃ μικρᾶς ῥοπῆς ἐδέησε γενέσθαι lo cual faltó poquísimo para que sucediera</i> Plu.<i>Arist</i>.17<br /><b class="num">•</b>abs. πολλοῦ [[δεῖ]] [[falta mucho]], e.e. [[ni mucho menos]], [[ni pensarlo]] equivaliendo a una neg. fuerte πολλοῦ γε [[δεῖ]] Ar.<i>Ach</i>.543, πολλοῦ γε καὶ [[δεῖ]] D.18.47, 300, 19.190, D.C.36.25.3, 44.28.4, ἀλλὰ πολλοῦ, μᾶλλον δὲ τοῦ παντὸς [[δεῖ]] dista mucho de ser así, es más, no lo es en absoluto</i> Luc.<i>Merc.Cond</i>.13<br /><b class="num">•</b>en inf. adv. [[μικροῦ δεῖν]] = [[a poco faltar]], [[casi]] [[μικροῦ δεῖν]] τρία τάλαντα casi tres talentos</i> D.27.29, ἡ μὲν πόλις ... πρὸς τοιοῦτον [[ἄγγελμα]] [[μικροῦ δεῖν]] [[ἔκφρων]] γενομένη la ciudad, casi enloquecida por un anuncio tal</i> Plu.<i>Cat.Mi</i>.59, cf. Hp.<i>Fract</i>.15, <i>Ep</i>.17.9, Longin.15.2, Plb.5.52.13, 15.20.8, D.C.77.22.1, tb. ὀλίγου δεῖν Pl.<i>Ap</i>.22a, I.<i>BI</i> 1.625, D.C.63.14.1, πολλοῦ γε δεῖν ni mucho menos</i>, ni pensarlo</i> Plb.9.28.4, 16.17.10<br /><b class="num">•</b>c. neg. οὐ ... μικροῦ δεῖν de ningún modo</i>, ni por asomo</i> Plb.32.3.11.<br /><b class="num">2</b> c. compl. verbal [[hay que]], [[hay obligación de]], [[se debe]], [[es preciso]]<br /><b class="num">a)</b> c. inf. [[δεῖ]] φροντίδα μὴ κατέχειν es preciso no mantener las preocupaciones</i> Anacr.59, [[δεῖ]] κάρτα θύειν A.<i>Supp</i>.450, τί ταῦτα πενθεῖν [[δεῖ]]; A.<i>A</i>.567, cf. D.57.61, X.<i>HG</i> 7.4.39, πάντων προειδότων ὅτι δεήσει κινδυνεύειν Lys.16.15, τοὺς δὲ φακοὺς ἑψῆσαι δεήσει Dieuch.19.7, cf. Pl.<i>Men</i>.79a, Isoc.2.6, 4.106, X.<i>Eq</i>.7.8, <i>SEG</i> 37.77.27 (IV a.C.), Aen.Tact.13.1, Posidipp.Epigr.15.2, Plb.4.25.1, 12.27.5, <i>SIG</i> 647.33 (Fócide II a.C.), <i>IEphesos</i> 17.62 (I d.C.), <i>PTeb</i>.341.4 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. τήν μευ γλάσσαν ἐκτεμεῖν δεῖται Herod.6.41;<br /><b class="num">b)</b> c. dat. e inf. θεοῖσι προσβαλεῖν χθονὶ [[ἄλλην]] δεήσει γαῖαν les será preciso a los dioses añadir otra tierra a la nuestra</i> E.<i>Hipp</i>.941, ἐπεὶ δέ οἱ ἔδεε κακῶς γενέσθαι Hdt.2.161, cf. Luc.<i>Hist.Cons</i>.18, οἱ κιθαρῳδοί, ὁκόταν δέῃ αὐτοῖς μακροφωνεῖν los citaredos, cuando tienen que hacer llegar lejos su voz</i> Hp.<i>Carn</i>.18, cf. X.<i>An</i>.3.4.35, <i>HG</i> 2.4.16, <i>Oec</i>.8.9, τί [[δεῖ]] ποιῆσαί σοι; [[LXX]] 4<i>Re</i>.4.13, cf. <i>To</i>.12.1<br /><b class="num">•</b>en v. med. βραχέ' ἐμοὶ δεῖσθαι φράσαι S.<i>OC</i> 570;<br /><b class="num">c)</b> c. inf. impl. hέπεσθαι hοπυῖ κα δέɛ̄ται seguir(lo) a donde sea preciso</i>, <i>ICr</i>.1.8.4b.19 (V a.C.), σιγᾶν θ' ὅπου [[δεῖ]] A.<i>Ch</i>.582, ἀλλ' ἐν σκότῳ τὸ λοιπὸν οὓς μὲν οὐκ ἔδει ὀψοίατο S.<i>OT</i> 1273, μὴ πεῖθ' ἃ μὴ [[δεῖ]] no trates de convencerme de lo que es preciso que no (me convenzas)</i>, S.<i>OC</i> 1442, εἰ δέ που δέῃ S.<i>Fr</i>.314.151, ὡς [[δεῖ]] como es debido</i> Hp.<i>Acut</i>.26, cf. Isoc.3.4, <i>Schwyzer</i> 341.6 (Delfos II a.C.), Plb.1.54.4, I.<i>BI</i> 1.249, 3.365, κἂν δέῃ, τροχάζω Philetaer.3.1<br /><b class="num">•</b>tb. c. dat. ἀπῆσθ' ἵν' οὔ σ' ἔδει te habías ido donde no debías</i> S.<i>Ph</i>.379, cf. <i>OT</i> 1185;<br /><b class="num">d)</b> c. or. de inf. c. suj. en ac., a veces entendida como suj. τί δὲ [[δεῖ]] πολεμιζέμεναι ... Ἀργείους; ¿por qué es preciso que luchen los argivos?</i>, <i>Il</i>.9.337, ἐμὲ [[δεῖ]] κελαδεῖν, ἐμὲ [[δεῖ]] παταγεῖν Pratin.3.2, cf. Hippon.27, A.<i>A</i>.598, <i>Ch</i>.548, Ar.<i>Fr</i>.230, οἴκοι μένειν [[δεῖ]] τὸν καλῶς εὐδαίμονα S.<i>Fr</i>.934, ἔδεε ἢ αὐτὸν ἀπολωλέναι ἢ Κανδαύληα Hdt.1.12, cf. Hp.<i>VM</i> 20, Isoc.1.11, X.<i>An</i>.3.3.10, D.19.235, <i>CEG</i> 590.2 (Atenas IV a.C.), <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.121.38 (IV a.C.), Call.<i>Fr</i>.191.34, Aen.Tact.31.19, Plb.3.99.4, [[δεῖ]] τι γενέσθαι es preciso que suceda algo</i> Th.5.26, I.<i>AI</i> 10.142, [[δεῖ]] γὰρ πάντας ὑπὸ φθιμένοις ζωοὺς καταβῆναι es preciso que todos los vivos desciendan entre los muertos</i>, <i>IMEG</i> 75.9 (imper.), [[δεῖ]] φθάνειν τὸν ἥλιον [[LXX]] <i>Sap</i>.16.28, cf. <i>Ru</i>.4.5, 1<i>Es</i>.4.22, <i>Eu.Matt</i>.18.33, <i>POxy</i>.532.3 (II d.C.), <i>AP</i> 9.572 (Lucill.), I.<i>BI</i> 6.2<br /><b class="num">•</b>c. el inf. sobreentendido τούτοισι μέν νυν οὐ φθονῶ· τί [[γάρ]] με [[δεῖ]]; a éstos no los envidio; ¿por qué tendría (que hacerlo)?</i> E.<i>Hipp</i>.20<br /><b class="num">•</b>en v. med. ἀπελθεῖν με δεῖται Euetes 1;<br /><b class="num">e)</b> c. ac. y una or. introducida por ὅπως: [[δεῖ]] σ' ὅπως ... δείξεις es preciso que tú muestres</i> S.<i>Ai</i>.556, cf. <i>Ph</i>.54, Cratin.115.1, D.S.11.45<br /><b class="num">•</b>para la expresión οἴομαι δεῖν c. inf. v. s.u. οἴομαι.<br /><b class="num">II</b> part. act. neutr. [[δέον]]<br /><b class="num">1</b> c. compl. nominal en gen. [[habiendo necesidad de]], [[haciendo falta]] τἀργυρίου νυνὶ [[δέον]] ahora que hace falta dinero</i> Ar.<i>Lys</i>.422.<br /><b class="num">2</b> c. compl. verbal siendo [[necesario]], [[obligado]], [[preciso]]<br /><b class="num">a)</b> c. inf. ᾄδειν Ar.<i>Lys</i>.1237, ἐκτίνειν Pl.<i>Phdr</i>.241a, στρατηγὸν ἕτερον αἱρεῖσθαι Plb.2.2.8, ἀποδύρεσθαι I.<i>BI</i> 1.195, εἰς Κόρινθον ἐλθεῖν Luc.<i>Herm</i>.27, διατρίβομεν ... πάλαι [[δέον]] ἐκκλησιάζειν perdemos el tiempo, cuando debíamos haber abierto la asamblea hace tiempo</i> Luc.<i>ITr</i>.12, tb. en fut. ὡς [[αὐτίκα]] δεῆσον διώκειν X.<i>Cyr</i>.3.2.8, en aor. κατὰ πόλιν τὸ βουλευτικὸν ἀναπληρῶσαι δεῆσαν Plu.<i>Fab</i>.9<br /><b class="num">•</b>c. dat. de pers. [[δέον]] σοὶ ... παραδοῦναι Luc.<i>DMort</i>.23.2<br /><b class="num">•</b>gen. abs. οὐ δέοντος Corn.<i>ND</i> 11;<br /><b class="num">b)</b> c. inf. impl. o sobreentendido οὐκ ἀπήντα [[δέον]] no compareció aunque tenía obligación de hacerlo</i> D.21.90<br /><b class="num">•</b>frec. en neg. οὐ [[δέον]] [[no debiendo]], [[sin hacer falta]], [[sin necesidad]] Pl.<i>R</i>.527b, [[ἀδελφεοκτόνος]] τε οὐδὲν [[δέον]] γέγονα Hdt.3.65, cf. Luc.<i>Prom</i>.6, <i>Pr.Im</i>.13, μὴ [[δέον]] Pl.<i>Lg</i>.794e, μηδὲν [[δέον]] Hp.<i>Fract</i>.15, Pl.<i>Lg</i>.816e<br /><b class="num">•</b>gen. abs. δέοντος [[siendo necesario]], [[debiendo]] Corn.<i>ND</i> 15;<br /><b class="num">c)</b> c. inf. y suj. en ac. ὀρχεῖσθαι ... [[δέον]] αὐτούς estando obligados a danzar</i> Ar.<i>Nu</i>.988, πράττει τις κακά, ... οὐ [[δέον]] αὐτὸν πράττειν Pl.<i>Prt</i>.355d, cf. <i>Phlb</i>.25d, Plb.10.30.4, D.C.44.10.4, ὡς φῶς οὐ [[δέον]] ὁρᾶν αὐτά como si la luz del día no debiera verlo</i> Pl.<i>Phlb</i>.66a<br /><b class="num">•</b>tb. en gen. abs. δέοντος Corn.<i>ND</i> 17.<br /><b class="num">3</b> tard. [[δέον]] (ἐστί) por [[δεῖ]] [[es preciso]], [[hay que]], [[se debe]] c. or. de inf. σιτίων [[δέον]] ἀπέχεσθαι hay que abstenerse de comer</i> Hp.<i>Steril</i>.248, cf. Polyc.Sm.<i>Ep</i>.5.3, ἀλλὰ [[δέον]] <θεὸν> ἱκετεύειν Aristeas 242, cf. 1<i>Ep.Petr</i>.1.6, Ign.<i>Tr</i>.2.3, <i>POxy</i>.899.40 (II/III d.C.), ἔφη δεῖν βουλεύεσθαι τί [[δέον]] ἐστὶ πράττειν Plb.11.25.11, καὶ περὶ τῆς χώρας αὐτῶν [[δέον]] ἐστὶν [[εἰπεῖν]] D.S.5.25, [[δέον]] ἐστὶν καὶ πρέπον μνημονεύειν ἀδελφῶν [[LXX]] 1<i>Ma</i>.12.11, cf. Plb.6.13.7, [[LXX]] <i>Si</i>.prol.3, <i>POxy</i>.727.19 (II d.C.), <i>Act.Ap</i>.19.36, [[δέον]] ἂν εἴη ... ἐπὶ βραχὺ ... τόπον ἐφάψασθαι τῆς οἰκουμένης Plb.2.37.5, cf. 3.59.5, [[δέον]] ἂν εἴη μεγίστην ἡμᾶς ποιεῖσθαι πρόνοιαν Plb.5.31.7, cf. <i>BGU</i> 981.2.6 (I d.C.), 1<i>Ep.Clem</i>.34.2, para adv. [[δεόντως]] v. s.u.<br /><b class="num">C</b> part. act. como adj. o subst.<br /><b class="num">I</b> act. δέων, -ουσα, -ον<br /><b class="num">1</b> adj. [[obligado]], [[debido]], de donde [[apropiado]], [[oportuno]] [[δέοντα]] μαθήματα estudios obligatorios</i> Pl.<i>Lg</i>.820e, ἡ δέουσα ὁδός el camino apropiado</i> Corn.<i>ND</i> 16, cf. Hierocl.<i>Exc</i>.61.24<br /><b class="num">•</b>esp. c. subst. de tiempo ἐν τῷ δέοντι χρόνῳ Hp.<i>Nat.Mul</i>.18a, cf. Arist.<i>APr</i>.48<sup>b</sup>36, <i>IG</i> 12(3).247.11 (Anafe I a.C.), <i>PKell.G</i>.63.30 (IV d.C.), εἰς τ[ὸ] ν καιρὸν τὸν [[δέοντα]] <i>IM</i> 44.29 (III/II a.C.), cf. Plb.2.26.1, πρὸς τὸν [[δέοντα]] καιρόν Plb.1.61.7, πρὸ τοῦ δέοντος καιροῦ Plb.9.18.6.<br /><b class="num">2</b> neutr. subst. τὸ [[δέον]], τὰ [[δέοντα]] [[lo necesario]], [[lo debido]] de donde [[lo apropiado]], [[lo oportuno]]<br /><b class="num">a)</b> sg. ἔχει χάριν ὑπὸ γνώμας ἐσορᾶν τὸ [[δέον]] posee la gracia de discernir el deber con ayuda de la razón</i> E.<i>IA</i> 566, cf. Pl.<i>Plt</i>.284e, ἔμελλε τοῦ δέοντος σφαλήσεσθαι Plb.3.70.8, τὸ [[δέον]] ἔγνω D.C.57.19, cf. <i>BGU</i> 432.2.2.10 (II d.C.), <i>POxy</i>.1165.10 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en fórmulas epistolares εἰ ἔρρωσθε, τὸ [[δέον]] ἂν εἴη si os encontráis bien, es como debe ser</i>, <i>BGU</i> 1296.2 (III a.C.), cf. <i>PSI</i> 590.2 (III a.C.), <i>PCol</i>.208.1 (II a.C.), frec. como segundo término de comparación tras un adj. ἢν δὲ ἐμμένῃ τὰ σιτία ἐν τῇ κοιλίῃ πλείονα τοῦ δέοντος χρόνον Hp.<i>Morb</i>.4.44, ποιεῖ δὲ ἡ ἐπίδεσις ἡ τοιαύτη πάντα τἀναντία τοῦ δέοντος Hp.<i>Art</i>.35, νεώτεροι τοῦ δέοντος Pl.<i>Phlb</i>.13d, φιλοτιμότερος τοῦ δέοντος Lys.16.20, διὰ τὴν τοῦ τοιούτου βίου σφοδροτέραν τοῦ δέοντος ἐπιθυμίαν Pl.<i>Plt</i>.308a, cf. Hp.<i>Superf</i>.29, Isoc.6.51<br /><b class="num">•</b>tras un adv. μήτε πλέον μήτ' ἔλασσον τοῦ δέοντος ni más ni menos de lo preciso</i> Hp.<i>Morb.Sacr</i>.5, μᾶλλον τοῦ δέοντος X.<i>Mem</i>.4.3.8, cf. Pl.<i>Grg</i>.487b, D.Chr.7.122, θᾶττον τοῦ δέοντος Pl.<i>Smp</i>.195b, cf. Plu.<i>Comp.Phil.Flam</i>.1, πλεονάκις τοῦ δεόντος Isoc.5.153, πλέον ... τοῦ δέοντος καταπολεμήσας si hubiera atacado con más violencia de la apropiada</i> D.S.4.12, ἐθρασύνεσθε πέρα τοῦ δέοντος I.<i>BI</i> 1.375, cf. Plu.2.575d, ἐπὶ μακρότερον τοῦ δέοντος D.C.52.23.3<br /><b class="num">•</b>frec. en giros prep. πρὸ τοῦ δέοντος antes de lo debido</i> S.<i>Ph</i>.891, τοῦ δέοντος ὕστερον demasiado tarde</i> Ar.<i>Lys</i>.57, κατὰ τὸ [[δέον]] como es debido</i>, <i>OGI</i> 268.11 (Nacrasa III a.C.), παρὰ τὸ [[δέον]] contra lo debido</i> e.e. contra la ley</i> I.<i>AI</i> 12.29, <i>PStras</i>.70.22 (II d.C.) en <i>BL</i> 1.406<br /><b class="num">•</b>c. un sent. temporal puntual ἐν (τῷ) δέοντι (<i>sc</i>. καιρῷ) [[en el momento adecuado]], [[a tiempo]], [[oportunamente]] οὐκ ἦλθες ἐν δέοντι δέξασθαι δόμοις E.<i>Alc</i>.817, ἀρήξατ'· ἐν δέοντι [[γάρ]] ¡sálvalos!; es el momento</i> E.<i>Med</i>.1277, cf. Hp.<i>Aff</i>.1, Isoc.3.19, Plu.2.654c, D.C.37.3.6<br /><b class="num">•</b>[[en caso de necesidad]], [[en una emergencia]] ταύτῃσί τε ἐχρᾶτο ἐν τῷ δέοντι Hdt.2.159, cf. Plu.<i>Cim</i>.17, D.C.52.19.5<br /><b class="num">•</b>local [[en el sitio preciso o adecuado]] τοῦ στομάχου ... ἐν τῷ δέοντι κειμένου Hp.<i>Steril</i>.217, ἐν οὐ δέοντι θηρώμενοι δόξαν Plu.2.48a;<br /><b class="num">b)</b> esp. ἐς (τὸ) [[δέον]] [[en el momento adecuado]], [[oportunamente]] ἐς [[δέον]] πάρεσθ' ὅδε Κρέων S.<i>OT</i> 1416, cf. <i>Ant</i>.386, Hdt.1.119, 1.186, εἰς [[δέον]] λέγειν D.4.14, cf. Theoc.14.50, Luc.<i>Cont</i>.1, <i>Herod</i>.7<br /><b class="num">•</b>modal [[en la forma apropiada]] εἶχε δὲ οὐκ εἰς τὸ [[δέον]] no estaba como debía</i> Hp.<i>Epid</i>.5.28<br /><b class="num">•</b>[[cuando sea necesario]], [[en caso de necesidad]] ὥστε ἐς τὸ [[δέον]] οὐκ ἂν ἔχοιεν αὐτοῖσι (τοῖσι τόξοισι) χρᾶσθαι Hdt.2.173, cf. E.<i>Alc</i>.1101, ὁτιοῦν ἐς [[δέον]] ἔπραξε D.C.45.24.4, cf. I.<i>AI</i> 6.44, χίλια καὶ πεντακόσια τάλαντ' ἀνηλώκαμεν εἰς οὐδὲν [[δέον]] hemos gastado mil quinientos talentos sin ser necesario</i> D.3.28, εἰς τὸ [[δέον]] ἀνάλωσα Pericles en Sud.s.u. [[δέον]], parodiado en ὥσπερ Περικλέης ἐς τὸ [[δέον]] ἀπώλεσα Ar.<i>Nu</i>.859, cf. Sch.<i>ad loc</i>., Plu.<i>Per</i>.23;<br /><b class="num">c)</b> plu. ᾧ τὰ [[δέοντα]] πάρεστι Thgn.721, [[εἴπερ]] τι μέλλει τῶν δεόντων ποιήσειν Hp.<i>VM</i> 20, τὰ [[δέοντα]] μάλιστ' [[εἰπεῖν]] Th.1.22, cf. Pl.<i>Phdr</i>.234e, Lys.17.1, οὐδὲν τῶν δεόντων πράττοντες Isoc.3.25, cf. D.Chr.13.16, τὰ [[δέοντα]] ποιῆσαι Luc.<i>Nigr</i>.27, κἀκείνοις μὲν τὰ [[δέοντα]] ἐπέστειλα <i>POxy</i>.474.38 (II d.C.), τὰ [[δέοντα]] πάντα καὶ τὸν ἱματισμὸν καὶ τὰ ἄλλα ὅσα καθήκει γυναικὶ γαμετῇ <i>BGU</i> 251.5 (I d.C.), εἰς [[δέοντα]] ἀναλωθῆναι gastar en las cosas necesarias</i> Andronic.Rhod.577, cf. I.<i>BI</i> 2.345, Corn.<i>ND</i> 14, D.Chr.20.8, D.C.70.2, συνέλεξαν τὰ [[δέοντα]] διπλᾶ recogieron el doble de lo necesario</i> [[LXX]] <i>Ex</i>.16.22, cf. <i>Pr</i>.30.8, ἡμῖν μᾶλλον ἔσται τὰ [[δέοντα]] <i>PCair.Zen</i>.251.8 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>como segundo término de comparación tras un adj. πλείω τῶν δεόντων Hp.<i>VM</i> 5.<br /><b class="num">II</b> med.-pas. neutr. subst. [[τὸ δεόμενον]] = [[lo necesario]], [[lo apropiado]] οἰκοδομῆσαι ... τὰ δεόμενα <i>Ath.Agora</i> L13.22 (IV a.C.), παντὶ τῷ δεομένῳ παραβοηθεῖν Plb.5.69.6, cf. 15.15.7.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>deus</i>-, cf. 2 [[δέος]].<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> contr. δῶ Pl.<i>Cra</i>.419b, D.22.68, 51.11, Din.<i>Fr.Inc</i>.18<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. part. pres. ac. δεῦντα Herod.5.24; impf. 3<sup>a</sup> plu. [[δέον]] <i>Od</i>.22.189, en v. med. δέοντο <i>Il</i>.18.553; aor. ind. δῆσα <i>Il</i>.21.30, <i>Od</i>.9.99, Hes.<i>Th</i>.502, iter. 3<sup>a</sup> sg. [[δησάσκετο]] <i>Il</i>.24.15, part. nom. sg. masc. δήσαις Pi.<i>P</i>.4.234; perf. act. δέδεκα D.24.207, <i>AP</i> 5.96 (Rufin.), Lib.<i>Or</i>.1.20, 3<sup>a</sup> sg. δέδηεν Nic.<i>Al</i>.436, en v. med. δέδεμαι Thgn.178, Hdn.Gr.2.826; plusperf. med.-pas. ἐδεδέμην Hdt.9.37, 3<sup>a</sup> plu. [[ἐδεδέατο]] Hdt.1.66, sin aum., 3<sup>a</sup> sg. δέδετο <i>Il</i>.5.387, <i>Od</i>.24.229, 3<sup>a</sup> plu. δέδεντο <i>Il</i>.10.475, <i>Od</i>.10.92; fut. perf. δεδήσομαι X.<i>Cyr</i>.4.3.18; cf. [[δίδημι]]<br /><b class="num">I</b> tr., de animados<br /><b class="num">1</b> [[atar]] mediante ligaduras, [[poner ataduras]] c. ánimo de inmovilizar:<br /><b class="num">a)</b> c. ac. de pers. y anim. τὸν ... ὑπέδεισαν ... θεοὶ οὐδ' ἔτ' ἔδησαν los dioses sintieron miedo de él y ya no lo ataron (a Zeus)</i> <i>Il</i>.1.406, πῶς ἂν [[ἐγώ]] σε δέοιμι; <i>Od</i>.8.352, Οὐρανίδας, οὓς [[δῆσε]] πατήρ Hes.<i>Th</i>.502, πατέρα A.<i>Eu</i>.641, cf. Call.<i>Fr</i>.203.19, Theoc.5.118, <i>Adon</i>.10, Nonn.<i>D</i>.25.349, εἰ μή τις αὐτοὺς ἐπὶ ταῖς πληγαῖς ἔδησεν, οὐκ ἂν ἐτεθνήκεσαν si no los hubieran atado una vez que los habían fustigado, no estarían muertos</i> Lib.<i>Or</i>.26.32<br /><b class="num">•</b>c. compl. circunst. indicando lugar: c. dat. loc. o de direcc. βοέους δήσαις ... ἔντεσιν αὐχένας Pi.l.c., τὸν δ' ... [[ἄνω]] κίονι δήσας S.<i>Ai</i>.240, δήσας τοὺς ἀνθρώπους γυμνοὺς ταῖς ἁμάξαις Plb.22.16.4, cf. Nonn.<i>D</i>.19.319, c. giro prep. θεὸν δῆσαι βίᾳ φάραγγι πρὸς δυσχειμέρῳ atar por la fuerza a un dios a un precipicio tempestuoso</i> A.<i>Pr</i>.15, (τοὺς) ὑπὸ ζυγὰ δῆσα (los) até (a los marineros) bajo los bancos de los remeros</i>, <i>Od</i>.9.99, en v. pas. δεθεὶς πρὸς κίον' ἑρκείου στέγης S.<i>Ai</i>.108, περιστερὰς ... δεδεμένας ἐν δικτύῳ Ar.<i>Au</i>.1083, δεδεμένους ... πρὸς [[ἀλλήλους]] atados entre sí</i> Th.4.47<br /><b class="num">•</b>c. dat. instrum. o giro prep. equiv. μιν ... δῆσαν κρατερῷ ἐπὶ δεσμῷ <i>Il</i>.5.386, δήσαντες δὲ σὲ κλῳῷ E.<i>Cyc</i>.234, cf. Nonn.<i>D</i>.29.355, en v. pas. ἐξ ἐπιδιφριάδος ... ἱμᾶσι δέδεντο estaban atados con correas a la lanza del carro (unos caballos)</i> <i>Il</i>.10.475, κύνα δάκνοντα παραδοῦναι κελεύει κλοιῷ τριπήχει δεδεμένον Sol.<i>Lg</i>.35, cf. Nonn.<i>D</i>.14.261, δησμοῖσί τ' ἀεικελίοισι δεθέντες Sol.3.25, κατωκάρα δεσμοῖσι δέδενται Pi.<i>Fr</i>.161, cf. Hdt.2.96, 9.74, E.<i>Rh</i>.617, Plb.8.6.2<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent., c. gen. Ἕκτορα ... [[δησάσκετο]] δίφρου ὄπισθεν <i>Il</i>.24.15;<br /><b class="num">b)</b> c. ac. de partes del cuerpo ἐμὰς δῆσαι χεῖρας E.<i>Hel</i>.812, cf. <i>Io</i> 1403, Hdt.4.69, παλάμας ἔδεεν Opp.<i>C</i>.4.289<br /><b class="num">•</b>en diversas construcciones: c. dat. instrum. [[δῆσε]] δ' ὀπίσσω χεῖρας ... ἱμᾶσι <i>Il</i>.21.30, cf. 10.443, c. gen. de la parte del cuerpo τὰ δὲ νήπια παιδία δέουσι τοῦ ποδὸς σπάρτῳ Hdt.5.16, c. doble ac. δησάντων σ' ἐν νηῒ θοῇ χεῖράς τε πόδας τε que te aten de pies y manos en la veloz nave</i>, <i>Od</i>.12.50, en v. pas. c. ac. de rel. χεῖρας ἱμάντι δεθείς Pi.<i>N</i>.6.35, cf. Hdt.3.14, <i>Eu.Io</i>.11.44;<br /><b class="num">c)</b> c. ac. int. no etim. y giro prep. c. περί y ac. [[echar alrededor de]], [[atar en torno a]] σειρὴν ... περὶ ῥίον Ὀυλύμποιο δησαίμην ataría una cadena en torno a un pico del Olimpo</i>, <i>Il</i>.8.26, περὶ τοὺς αὐχένας σφέων ἔδησε (τὸν χαλινὸν τοῦ ἵππου) les echó al cuello (la brida del caballo)</i> Hdt.3.118, c. dat. τῷ δ' ... (ἱμάντας) δήσαντες A.R.2.66.<br /><b class="num">2</b> no siempre mediante una ligadura [[prender]], [[apresar]], [[encarcelar]] Κορινθίους Th.1.30, cf. D.24.144, 22.68, δησάντων αὐτὸν οἱ [[ἕνδεκα]] Decr. en D.24.105, οὓς δέδεκε τὰ δικαστήρια D.24.207, cf. Aeschin.2.134, And.4.17, en v. pas. δεδέσθαι αὐτῷ ... προσήκει merece ser apresado</i> D.24.126, cf. Hdt.3.119, Antipho 5.17, D.24.114, <i>SEG</i> 35.925.6 (Quíos I d.C.), ἐδέθη ὑπὸ Χίων Hdt.6.2, cf. <i>POxy</i>.2190.42 (I d.C.), δεσμὸν ... ἕλκεται δεθείς E.<i>Hipp</i>.1237, οἱ δεδεμένοι los prisioneros</i> Ar.<i>Eq</i>.469, c. dat. instrum. ἦν ὁ Πέτρος ... δεδεμένος ἁλύσεσιν δυσίν Pedro estaba prendido con dos cadenas</i>, <i>Act.Ap</i>.12.6<br /><b class="num">•</b>abs. [[practicar un arresto]], [[arrestar]] οὐ δὲ χρήματα δημιώσω οὐ δὲ δήσω <i>SEG</i> 31.985.A.15 (Teos V a.C.), [[αὐτός]] τ' ἔδησα καὶ παρὼν ἐκλύσομαι yo mismo di la orden de prisión y, estando presente, daré la de libertad</i> S.<i>Ant</i>.1112, cf. Din.l.c.<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. c. valor instrum.-loc. κἄδησας ἐν δεσμοῖσι πανδήμου στέγης E.<i>Ba</i>.444, ἐν κλίμακι δήσας (τοῦτον) Ar.<i>Ra</i>.619, (ὅσους) ἐν πέδαις δήσαντες (a cuantos) habiéndoles cargado de grilletes</i> Hdt.5.77, σε δήσω <'ν> τῷ ξύλῳ Ar.<i>Eq</i>.367, cf. Decr. en D.24.146, esp. en v. pas. χαλκέῳ ... ἐν κεράμῳ δέδετο estuvo encerrado en una mazmorra de bronce</i>, <i>Il</i>.5.387, αἱ ... πέδαι ... ἐν τῇσι [[ἐδεδέατο]] Hdt.1.66, en la fórmula legal ἐν τῷ ξύλῳ δεδέσθαι Lys.10.16, cf. <i>SEG</i> 13.521.193 (Pérgamo II a.C.), Αἴτνας ἐν μελαμφύλλοις δέδεται κορυφαῖς se encuentra aherrojado entre las cimas de oscura floresta del Etna</i> ref. a Tifón, Pi.<i>P</i>.1.27, ἐν δημοσίῳ δεσμῷ δεθεὶς ὑπὸ τῶν νομοφυλάκων Pl.<i>Lg</i>.864e, cf. <i>PSI</i> 347.9 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. prep. y ac. de rel. δεδέσθαι δ' ἐν ποδοκάκκῃ ἡμέρας πέντε τὸν πόδα y quede aprisionado su pie en el cepo durante cinco días</i> Sol.<i>Lg</i>.23c<br /><b class="num">•</b>tb. de anim. [[ser apresado]] [[ἔγχελυς]] ... δέδεται δὲ καὶ ἱεμένη περ ἀλύξαι Opp.<i>H</i>.4.459.<br /><b class="num">3</b> [[vendar]] ὠτειλήν <i>Od</i>.19.457, ἐν νάρθηξι δῆσαι entablillar</i> Hp.<i>Fract</i>.8, en v. pas., Hp.<i>Fract</i>.7, <i>Off</i>.18, c. ac. de rel. κράατα δησάμενοι con la cabeza vendada</i> A.R.2.1013.<br /><b class="num">4</b> en v. med. c. valor refl. [[atarse]], [[sujetarse]] el calzado, [[calzarse]], [[ponerse]] ποσσὶ δ' ὑπὸ λιπαροῖσιν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα <i>Il</i>.2.44, c. dat. instrum. ἐδήσατο ταρσὰ κοθόρνοις Nonn.<i>D</i>.11.234<br /><b class="num">•</b>en perf. [[llevar atado]], [[tener atado]] περὶ δὲ κνήμῃσι ... κνημῖδας ... δέδετο <i>Od</i>.24.229.<br /><b class="num">II</b> no de animados<br /><b class="num">1</b> [[atar]], [[anudar]], [[ligar]] ἐπ' ἄκρῳ [[δῆσε]] χρύσειον καλὸν ζυγόν en el extremo ató un bello yugo áureo</i>, <i>Il</i>.5.730, χαλινοὺς δὲ καὶ στόμια ... ἐκ πασσάλων δέουσι Hdt.4.72, ξύλον ... κρεμάσαι χρὴ [[ἔνθεν]] καὶ [[ἔνθεν]], σειρῇ δήσαντα hay que colgar un madero atándolo en los dos extremos con una cuerda</i> Hp.<i>Fract</i>.8, πλοκάμους ... δήσατε κισσῷ Nonn.<i>D</i>.43.76, στεφάνους ἔπλεξεν ... ἄνθεα δήσας Nonn.<i>D</i>.6.44, en v. pas. ἱμάντα δεδεμένον εἰς τὸ πανάριον <i>POxy</i>.1294.7 (II/III d.C.)<br /><b class="num">•</b>náut. [[amarrar]], [[echar amarras]] πρυμνήσια ... ἀκτῇσι A.R.4.244, ἐπὶ χθονὶ πείσματ' ἔδησαν A.R.4.523, cf. 1.379, Orph.<i>A</i>.1210, Q.S.12.347, en v. pas. αἱ μὲν ... ἔντοσθεν λιμένος ... δέδεντο πλησίαι de naves <i>Od</i>.10.92, σχεδίας ... πρὸς αὑτὰς ... δεδεμένας Plb.3.46.4.<br /><b class="num">2</b> [[liar]], [[ligar]] (δράγματα) ἄλλα ... ἀμαλλοδετῆρες ἐν ἐλλεδανοῖσι δέοντο otras (brazadas de mies) las iban liando los gavilladores en haces</i>, <i>Il</i>.18.553, cf. Hes.<i>Sc</i>.291, <i>Eu.Matt</i>.13.30, δόνακες γὰρ ἐπ' [[ἀλλήλους]] δεθέντες Nonn.<i>D</i>.24.33, racimos en una corona <i>IMEG</i> 87.12 (II d.C.), en v. pas. οἱ σπόνδυλοι ... δέδενται πρὸς ἀλλήλοις δεσμῷ μυξώδει καὶ νευρώδει Hp.<i>Art</i>.45<br /><b class="num">•</b>[[envolver]], [[liar]] κισσὸν ... δήσας ἐς ὀθόνιον Hp.<i>Nat.Mul</i>.58, ἱστία ... ἀμφ' ἱμᾶσιν ἔδησαν Orph.<i>A</i>.635, cf. Q.S.4.214, en v. pas. (λίθος) ἀμφὶ ... νεφροῖσι δεθείς Orph.<i>L</i>.190.<br /><b class="num">III</b> sin noción de atadura<br /><b class="num">1</b> [[ligar]], [[trabar]] un continuo ὀπὸς [[γάλα]] λευκὸν ... ἔδησε Emp.B 33.<br /><b class="num">2</b> arq. [[ensamblar]], [[unir]], [[sujetar]] elementos arquitectónicos ἄξονας <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1673.31 (IV a.C.), τοὺς ἁρμοὺς ... δῆσαι καὶ γομφῶσαι <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1666B.13, cf. A.60 (IV a.C.), c. dat. instrum. οἰκοδόμεε γέφυραν, δέουσα τοὺς λίθους σιδήρῳ τε καὶ μολύβδῳ Hdt.1.186, τὸ πλατὺ τεῖχος ἀσφάλτῳ δήσασα Theoc.16.100, en v. pas. c. diversos giros prep. c. valor loc., modal o instrum. λίθοι ... σιδήρῳ πρὸς [[ἀλλήλους]] τὰ ἔξωθεν καὶ μολύβδῳ δεδεμένοι Th.1.93, cf. Ph.<i>Mech</i>.80.9, πλίνθον ὀπτὴν διπλῆν ἐν γύψῳ δεδεμένην D.S.2.10, cf. Lib.<i>Or</i>.18.235, τοὺς θριγκοὺς τοὺς ἐπὶ ταύτας (στήλας) τιθεμένους δεδεμένους κατὰ κεφαλήν las piedras de la cornisa colocadas sobre estas (estelas), unidas por su parte superior</i>, <i>IG</i> 7.3073.80, cf. 84 (Lebadea II a.C.), τὸ δεσμῶν [[ἄνευ]] περὶ τὰς θύρας δεδέσθαι; Lib.<i>Or</i>.56.6, cf. Paul.Sil.<i>Soph</i>.515<br /><b class="num">•</b>fig. en v. pas. οὐ συμπεφυκὼς δεδήσομαι ὥσπερ οἱ ἱπποκένταυροι no estaré unido por nacimiento (a mi caballo) como los hipocentauros</i> X.<i>Cyr</i>.4.3.18.<br /><b class="num">3</b> ref. a objetos de forma redonda, siempre en v. pas. c. dat. instrum. o loc. [[estar rodeado, ceñido por]] δέδεντο δὲ δαίδαλα πάντα (Ὠκεανῷ) toda la decoración estaba rodeada (por el Océano)</i> representado en torno al escudo, Q.S.5.101<br /><b class="num">•</b>frec. en part. [[rodeado por]], [[ceñido por]] στλεγγίς ἁλύσει δεδεμένη <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.47.10 (IV a.C.), de anillos ref. al aro en que va engastada la piedra o sello σφραγιδίο δύο χρυσίοι δεδεμένο <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.385.4, 386.1.2.68 (ambas V a.C.), cf. 2<sup>2</sup>.47.15, 1452.4, 1457.7, <i>ID</i> 104.66 (todas IV a.C.), <i>Ath.Askl</i>.4.123 (III a.C.), σφραγὶς ἀργυρίῳ δεδεμένη· σφραγῖδες λίθιναι ἄδεσμοι un sello engastado en anillo de plata, sellos de piedra sin engastar</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1542.14 (IV a.C.), σφραγὶς μαράγδου δεδεμένη σειρᾷ χρυσῇ <i>IG</i> 11(2).161B.44 (III a.C.), tb. c. ἐν y dat. ἠθμὸς ἀπὸ κρατῆρος ... ἐγ ξύλῳ δεδεμένος un colador de cratera ... ensamblado en un aro de madera</i>, <i>IG</i> 11(2).199B.84 (III a.C.).<br /><b class="num">IV</b> usos fig.<br /><b class="num">1</b> [[ligar]], [[embotar]], [[inmovilizar]], [[privar de actividad]] partes del cuerpo, frec. en conjuros mág. δῆσον, κατάδησον τὰ νεῦρα, τὰ μέλη, τὸν νοῦν ... <i>Suppl.Mag</i>.53.12, ἔδησα τὴν γλῶτταν καὶ τὴν ψυχὴν καὶ τὰς χεῖρας <i>IG</i> 3(3).96.3, cf. <i>SEG</i> 34.1437.1 (Siria V/VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. [[γλῶσσα]] δέ οἱ δέδεται Thgn.l.c., cf. Lib.<i>Or</i>.37.14, δέδεται γὰρ ἡ [[διάνοια]] la mente queda embotada</i> por los razonamientos sofísticos, Arist.<i>EN</i> 1146<sup>a</sup>24, φωνὴ δ' ἐδέθη καὶ χείλεα καλά por la muerte <i>AP</i> 8.35 (Greg.Naz.), σολοικίζον τὸ στόμα μου δέδεται mi boca se paraliza cometiendo solecismos</i>, <i>AP</i> 11.138 cf. 148 (ambos Lucill.)<br /><b class="num">•</b>frec. c. dat. agente o instrum. δέδεται γὰρ ἀναιδεῖ ἐλπίδι γυῖα pues nuestros miembros están atados por una esperanza despiadada</i> Pi.<i>N</i>.11.45<br /><b class="num">•</b>tb. de cosas δεθέντα κατὰ τὰς ἐμβολὰς ... τὰ ... σκάφη las naves inmovilizadas en el choque</i> Plb.2.10.4<br /><b class="num">•</b>medic. [[constreñir]], [[inmovilizar]] ἡ φλεγμονὴ δήσασα ἔχει τὸ [[ἄρθρον]] la inflamación mantiene la articulación constreñida</i> Hp.<i>Art</i>.8, cf. <i>Off</i>.17, en v. pas. αἱ γένυες ἐδέδεντο Hp.<i>Epid</i>.5.47.<br /><b class="num">2</b> [[encadenar]], [[aprisionar]] a pers. αὐτοὺς δήσας τῇ περὶ ἀρετὴν ἐπιθυμίᾳ encadenándolos al deseo de la virtud</i> Pl.<i>Cra</i>.404a, ἢν ἐσίδῃς, καίεις· ἢν δὲ θίγῃς, δέδεκας si miras, (me) quemas, si tocas (me) tienes encadenado</i>, <i>AP</i> 5.96 (Rufin.), en v. pas. c. dat. agente o instrum. νικώμενοι γὰρ ἄνδρες ἀγρυξίᾳ δέδενται Pi.<i>Fr</i>.229, λύπᾳ ... εὐναία δέδεται ψυχά por el dolor (su) alma está encadenada al lecho</i> E.<i>Hipp</i>.160, γυνὴ τῷ ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ <i>Ep.Rom</i>.7.2<br /><b class="num">•</b>c. doble ac. τῶ μιν ἀμηχανίη δῆσεν φρένας A.R.4.880, en v. pas. c. ac. de rel. ἄλγεϊ ... δέδεσαι φρένα <i>AP</i> 2.186<br /><b class="num">•</b>tb. c. n. abstr. κέρδει καὶ σοφία δέδεται incluso la sabiduría se deja apresar por las ganancias</i> Pi.<i>P</i>.3.54, ὁ λόγος τοῦ θεοῦ οὐ δέδεται la palabra de Dios no está encadenada e.e. es libre</i> 2<i>Ep.Ti</i>.2.9<br /><b class="num">•</b>op. λύειν o comp. de éste ref. al que goza de poder para «atar y desatar» <i>Eu.Matt</i>.16.19, οὐδὲν [[ἄρα]] οὕτως βεβαίως δεδήσεται ... ὃ μὴ οἷόν τ' ἔσται λῦσαι τῷ Διονύσῳ nada estará tan fuertemente atado que no le sea posible a Dioniso desatarlo</i> Aristid.<i>Or</i>.41.7<br /><b class="num">•</b>part. pas. τὸ δεθέν [[lo atado]], [[lo ligado]], e.e. [[lo compuesto]] τὸ ... δεθὲν πᾶν λυτόν todo lo que está compuesto es corruptible</i> Pl.<i>Ti</i>.41b.<br /><b class="num">3</b> [[retener]], [[mantener lejos de]] c. gen. ὅς τίς μ' ἀθανάτων ... ἔδησε κελεύθου cuál de los inmortales ... me ha apartado del camino</i>, <i>Od</i>.4.380<br /><b class="num">•</b>[[impedir]], [[poner trabas]] τὸ ‘[[δοῦν τὸ ἰόν]]’ lo que pone trabas a la marcha</i> como falsa etim. de [[δημιώδης]] Pl.<i>Cra</i>.419b. • DMic.: <i>de-de-me-no</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Pres. tem. de *<i>deH<sup>i̯</sup>1</i>-, que da lugar a ai. <i>dā́ti</i> ‘[[atar]]’, alb. <i>duai</i> ‘[[gavilla]]’.<br />v. 1 [[δήω]].
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott