βαδιστικός: Difference between revisions

m
Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr."
mNo edit summary
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vadistikos
|Transliteration C=vadistikos
|Beta Code=badistiko/s
|Beta Code=badistiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[good at walking]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>128</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Fr.</span>180</span>; [[able to walk]], <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Ph.</span>887.17</span>; τὸ β. [[that which is capable of walking]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Int.</span>21b16</span>; ποὺς… ὄργανον β. <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>2.9</span>. Adv. [[βαδιστικῶς]] <span class="bibl">Porph.<span class="title">Gaur.</span>1.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[for riding animals]], στάβλον <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>146.1</span> (vi A. D.).</span>
|Definition=βαδιστική, βαδιστικόν,<br><span class="bld">A</span> [[good at walking]], Ar.''Ra.''128, [[Theophrastus|Thphr.]] ''Fragmenta'' 180; [[able to walk]], Simp.''in Ph.''887.17; τὸ β. [[that which is capable of walking]], Arist.''Int.''21b16; ποὺς… ὄργανον β. Gal.''UP''2.9. Adv. [[βαδιστικῶς]] Porph.''Gaur.''1.3.<br><span class="bld">II</span> [[for riding animals]], στάβλον ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''146.1 (vi A. D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[apto para andar]] ὡς ὄντος γε μὴ βαδιστικοῦ pues no soy buen andarín</i> Ar.<i>Ra</i>.128, ποὺς μὲν ἦν ὄργανον βαδιστικόν Gal.3.127, σανδάλια βατιστικά (l. βαδ-) <i>PCornell</i> 33.1 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[capaz de andar]] de aves, Thphr.<i>Fr</i>.180, καθὸ δὲ βαδιστικὸς βαδίζει Simp.<i>in Ph</i>.885.18<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ βαδιστικόν [[lo que tiene la capacidad de andar]] δύναται γὰρ καὶ μὴ βαδίζειν τὸ βαδιστικόν Arist.<i>Int</i>.21<sup>b</sup>16, cf. Plot.6.3.22.<br /><b class="num">2</b> de anim. [[que sirve para montar]], [[de silla]] βαδιστικὰ πορεῖα <i>PLond</i>.1973.3 (III a.C.), στάβλος β. establo para animales de montar</i>, <i>POxy</i>.146.1 (VI d.C.), 138.10 (VII d.C.), cf. <i>PTeb</i>.701.71 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> adv. [[βαδιστικῶς]] = [[a la manera del que pasea]] Porph.<i>Gaur</i>.1.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0423.png Seite 423]] gern gehend, gut zu Fuß, Ar. Ran. 128; zum Gehen geschickt, Theophr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0423.png Seite 423]] gern gehend, gut zu Fuß, Ar. Ran. 128; zum Gehen geschickt, Theophr.
}}
{{ls
|lstext='''βαδιστικός''': -ή, -όν, [[καλός]], ἱκανὸς εἰς τὸ περιπατεῖν, Ἀριστοφ. Βάτρ. 128· τὸ βαδιστικόν, [[ἱκανότης]] πρὸς τὸ περιπατεῖν, Ἀριστ. Ἑρμην. 12. - Ἐπίρρ. -κῶς Ζωναρ.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />propre à marcher ; bon marcheur.<br />'''Étymologie:''' [[βαδίζω]].
|btext=ή, όν :<br />propre à marcher ; bon marcheur.<br />'''Étymologie:''' [[βαδίζω]].
}}
}}
{{DGE
{{elnl
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[apto para andar]] ὡς ὄντος γε μὴ βαδιστικοῦ pues no soy buen andarín</i> Ar.<i>Ra</i>.128, ποὺς μὲν ἦν ὄργανον βαδιστικόν Gal.3.127, σανδάλια βατιστικά (l. βαδ-) <i>PCornell</i> 33.1 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[capaz de andar]] de aves, Thphr.<i>Fr</i>.180, καθὸ δὲ βαδιστικὸς βαδίζει Simp.<i>in Ph</i>.885.18<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ βαδιστικόν [[lo que tiene la capacidad de andar]] δύναται γὰρ καὶ μὴ βαδίζειν τὸ βαδιστικόν Arist.<i>Int</i>.21<sup>b</sup>16, cf. Plot.6.3.22.<br /><b class="num">2</b> de anim. [[que sirve para montar]], [[de silla]] βαδιστικὰ πορεῖα <i>PLond</i>.1973.3 (III a.C.), στάβλος β. establo para animales de montar</i>, <i>POxy</i>.146.1 (VI d.C.), 138.10 (VII d.C.), cf. <i>PTeb</i>.701.71 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> adv. [[βαδιστικῶς]] = [[a la manera del que pasea]] Porph.<i>Gaur</i>.1.3.
|elnltext=[[βαδιστικός]] -ή -όν [[βαδίζω]] [[goed in lopen]], [[goed ter been]].
}}
{{elru
|elrutext='''βᾰδιστικός:''' ὁ [[опытный пешеход]] Arph.
}}
{{ls
|lstext='''βαδιστικός''': -ή, -όν, [[καλός]], ἱκανὸς εἰς τὸ περιπατεῖν, Ἀριστοφ. Βάτρ. 128· τὸ βαδιστικόν, [[ἱκανότης]] πρὸς τὸ περιπατεῖν, Ἀριστ. Ἑρμην. 12. - Ἐπίρρ. -κῶς Ζωναρ.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βαδιστικός:''' -ή, -όν ([[βαδίζω]]), αυτός που είναι [[ικανός]] να περπατά, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''βαδιστικός:''' -ή, -όν ([[βαδίζω]]), αυτός που είναι [[ικανός]] να περπατά, σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''βᾰδιστικός:''' ὁ [[опытный пешеход]] Arph.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[βαδίζω]]<br />[[good]] at [[walking]], Ar.
|mdlsjtxt=[[βαδίζω]]<br />[[good]] at [[walking]], Ar.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βαδιστικός]] -ή -όν [[βαδίζω]] goed in lopen, goed ter been.
}}
}}