3,270,796
edits
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
|||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=valvis | |Transliteration C=valvis | ||
|Beta Code=balbi/s | |Beta Code=balbi/s | ||
|Definition=ῖδος, ἡ, prop. < | |Definition=ῖδος, ἡ, prop.<br><span class="bld">A</span> rope drawn across the race-course at the starting and finishing-point: mostly in plural, [[posts to which this rope was attached]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1159: so in sg., [[turning-post]], νῆσος β. ξεστῇ εἴκασται Philostr.''VA''5.5: also, [[platform from which the quoit was thrown]], Id.''Im.''1.24: hence, [[any starting-point]], Antipho Soph.69; βαλβίδων ἄπο E.''HF''867, cf. Ar.''V.''548: metaph., ἕρπε πρὸς βαλβῖδα λυπηρὰν βίου E.''Med.''1245; ἐκ β. εἰς τέρμα Them.''Or.''13.177d; β. λόγου βέβληται Philostr.''VS''2.20.3; βιβλίου ''AP''4.3b.75 (Agath.); but, [[edge]], ib.39.<br><span class="bld">II</span> since [[the starting-point]] was also [[the goal]], [[βαλβῖδες]] was used for [[any point to be gained]], as [[the battlements]] (by one scaling a wall), [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''131 (lyr.), cf. Lyc.287, Opp.''C.''1.513.<br><span class="bld">III</span> = [[κοιλότης παραμήκης]], Gal.19.87; v. [[βαλβιδώδης]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ῖδος, ἡ<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>[[escotadura]] o [[acanaladura]] situada a ambos lados de la línea que señala la [[salida]], [[línea de salida]] en carreras, para tensar una cuerda entre las dos βαλβίδα μηρίμνον σχάσας habiendo soltado la cuerda de salida</i> Lyc.13, ὅσσον τ' ἐκ βαλβῖδος ἐπήβολος ἅρματι νύσσα γίνεται como dista de la salida la meta que se alcanza con el carro</i> A.R.3.1272, cf. <i>AB</i> 220.31<br /><b class="num">•</b>[[línea de salida]] marcada en el suelo βαλβῖδα ποδὸς θέτε πόδα <i>Carm.Pop</i>.20.<br /><b class="num">2</b> [[zona de lanzamiento]], [[línea de tiro]] τοῦ δίσκου Philostr.<i>Im</i>.1.24.<br /><b class="num">3</b> en plu. [[puertas o compartimentos de salida]] en el hipódromo Hsch.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>en plu. [[escalones]] Erot.112.8.<br /><b class="num">2</b> [[junta]] de una ensambladura, Epicles en Erot.112.6.<br /><b class="num">3</b> medic. [[escotadura]] Hp. en Gal.19.87.<br /><b class="num">B</b> fig.<br /><b class="num">I</b> como metáf. deport. en cont. no deport.<br /><b class="num">1</b> constr. en plu. ἀπὸ βαλβίδων [[entrando en liza]], [[empezando la carrera]] ἄφες ἀπὸ βαλβίδων ἐμέ τε καὶ τουτονί Ar.<i>Eq</i>.1159, εὐθύς γ' ἀπὸ βαλβίδων Ar.<i>V</i>.548, τινάσσει κράτα βαλβίδων ἄπο E.<i>HF</i> 867.<br /><b class="num">2</b> [[salida]], [[comienzo]] μοι ἐκ βαλβῖδος εἰς τέρμα βασιλικὸν εἶναι τὴν ἐρωτικὸν πρόοδον Them.<i>Or</i>.13.177d, cf. Antipho Soph.B 69<br /><b class="num">•</b>[[punto de partida]], [[origen]] ref. a la elocuencia τοῦ λόγου Philostr.<i>VS</i> 601.<br /><b class="num">3</b> [[carrera]], [[curso]] δραμὼν ... βίου βαλβῖδα Lyc.287<br /><b class="num">•</b>[[meta]] Philostr.<i>VA</i> 5.5.<br /><b class="num">II</b> como punto de llegada<br /><b class="num">1</b> [[límite]] παλτῷ ῥίπτει πυρὶ βαλβίδων ἐπ' ἄκρων blande su rayo en lo alto de las almenas</i> S.<i>Ant</i>.131, ἕρπε πρὸς βαλβῖδα λυπηρὰν βίον arrastra hacia su límite una existencia miserable</i> E.<i>Med</i>.1245, ὑπὲρ δύσιν ... ἕρπων ... ὑπὲρ βαλβῖδα θαλάσσης yéndote hacia occidente ... hacia el límite de la mar</i>, <i>AP</i> 4.3.85 (Agath.).<br /><b class="num">2</b> [[categoría]], [[lugar]] τριτάτην βαλβῖδα νεήνιδος ἔλλαχε βιβλίου ὅσσα θέμις τύμβοισι y alcanzó la tercera sección de este nuevo libro, cuanto es norma grabar en las tumbas</i>, <i>AP</i> 4.3.121 (Agath.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0428.png Seite 428]] ῖδος, ἡ, die Schranke in der Rennbahn, nach B. A. p. 220 ξύλα δύο τῶν δρομέων, ἀφ' ὧν [[σχοινίον]] τι διατέταται, ὃ καλεῖται [[βαλβίς]], ἵνα ἐντεῦθεν ἐκδράμωσιν οἱ ἀγωνιζόμενοι, ähnl. andere VLL.; ἄφες ἀπὸ βαλβίδων ἐμέ Ar. Equ. 1159; Sp. Auch der Standort, von dem aus man den Diskus wirst, Philostr. – Übertr., Mauerzinne, Soph. Ant. 131; Schwelle, Eur. Herc. fur. 867; Grundlage, Philostr. Bei Agath. prooem. β. θαλάσσης, die Wasserfläche. – Dah. a) Anfang, εὐθὺς ἀπὸ βαλβίδων Ar. Vesp. 548; λόγου Philostr. – b) Ende, βίου Eur. Med. 1244; Lycophr 287; Opp. C. 1, 513. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0428.png Seite 428]] ῖδος, ἡ, die Schranke in der Rennbahn, nach B. A. p. 220 ξύλα δύο τῶν δρομέων, ἀφ' ὧν [[σχοινίον]] τι διατέταται, ὃ καλεῖται [[βαλβίς]], ἵνα ἐντεῦθεν ἐκδράμωσιν οἱ ἀγωνιζόμενοι, ähnl. andere VLL.; ἄφες ἀπὸ βαλβίδων ἐμέ Ar. Equ. 1159; Sp. Auch der Standort, von dem aus man den Diskus wirst, Philostr. – Übertr., Mauerzinne, Soph. Ant. 131; Schwelle, Eur. Herc. fur. 867; Grundlage, Philostr. Bei Agath. prooem. β. θαλάσσης, die Wasserfläche. – Dah. a) Anfang, εὐθὺς ἀπὸ βαλβίδων Ar. Vesp. 548; λόγου Philostr. – b) Ende, βίου Eur. Med. 1244; Lycophr 287; Opp. C. 1, 513. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ίδος (ἡ) :<br /><b>1</b> barrière;<br /><b>2</b> barrière <i>ou</i> borne marquant un point de départ <i>ou</i> d'arrivée, terme, but ; | |btext=ίδος (ἡ) :<br /><b>1</b> [[barrière]];<br /><b>2</b> [[barrière]] <i>ou</i> borne marquant un point de départ <i>ou</i> d'arrivée, terme, but ; ἐπ' ἄκρων βαλβίδων SOPH au sommet des créneaux (qui étaient le but de l'assaut) ; <i>fig.</i> βαλβὶς βίου EUR terme de la vie.<br />'''Étymologie:''' DELG terme techn., qui risque d'être emprunté. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=[[βαλβίς]] -ῖδος, ἡ startstreep, startlint (van een hardloopwedstrijd), tevens de eindstreep, finish; meestal overdr..; ἕρπε πρὸς βαλβῖδα λυπηρὰν βίου ga naar de pijnlijke eindstreep van het leven Eur. Med. 1245; plur. βαλβῖδες de paaltjes waartussen het startlint hangt; vandaar overdr.. ἀπὸ βαλβίδων van meet af aan, vanaf het begin Aristoph. Ve. 548; βαλβίδων ἐπ’ [[ἄκρων]] op het punt de finish (d.w.z. de overwinning) te halen Soph. Ant. 130. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''βαλβίς:''' ῖδος ἡ тж. pl.<br /><b class="num">1 | |elrutext='''βαλβίς:''' ῖδος ἡ тж. pl.<br /><b class="num">1</b> [[барьер]] (от которого начинались и у которого оканчивались гоночные состязания): [[ἄφες]] ἀπὸ βαλβίδων [[ἐμέ]] τε καὶ [[τουτονί]] Arph. позволь мне вступить с ним в соревнование; βαλβίδων [[ἄπο]] Eur. с самого начала; β. λυπηρὰ βίου Eur. печальная кончина;<br /><b class="num">2</b> [[зубцы городских стен]] (βαλβίδων ἐπ᾽ [[ἄκρων]] Soph.). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=-ῖδος<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[rope indicating start and finish on the race-course]], [[turning post]] (Att.)<br />Derivatives: [[βαλβιδώδης]] [[with cavities]] (Hp.), cf. Wendel Herm. 69, 345.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Formation with <b class="b3">-ιδ-</b> wie [[κρηπίς]], [[κνημίς]] etc. is Pre-Gr. Technical loanword. Cf. Grošelj | |etymtx=-ῖδος<br />Grammatical information: f.<br />Meaning: [[rope indicating start and finish on the race-course]], [[turning post]] (Att.)<br />Derivatives: [[βαλβιδώδης]] [[with cavities]] (Hp.), cf. Wendel Herm. 69, 345.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Formation with <b class="b3">-ιδ-</b> wie [[κρηπίς]], [[κνημίς]] etc. is Pre-Gr. Technical loanword. Cf. Grošelj Živa Ant. 4, 164ff.: Pre-Gr. (to [[Δελφοί]] etc.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[deriv. uncertain]<br /><b class="num">I.</b> [[properly]], the [[rope]] [[drawn]] [[across]] the [[race]]-[[course]]: [[mostly]] in plural, Lat. carceres, the posts marking the [[line]] [[whence]] the racers started, and to [[which]] they returned, Ar.:—then, any starting [[point]], Eur., Ar.; metaph., πρὸς βαλβῖδα βίου Eur.<br /><b class="num">II.</b> also any [[point]] to be gained, as the [[battlements]] (by one [[scaling]] a [[wall]]), Soph. | |mdlsjtxt=[deriv. uncertain]<br /><b class="num">I.</b> [[properly]], the [[rope]] [[drawn]] [[across]] the [[race]]-[[course]]: [[mostly]] in plural, Lat. carceres, the posts marking the [[line]] [[whence]] the racers started, and to [[which]] they returned, Ar.:—then, any starting [[point]], Eur., Ar.; metaph., πρὸς βαλβῖδα βίου Eur.<br /><b class="num">II.</b> also any [[point]] to be gained, as the [[battlements]] (by one [[scaling]] a [[wall]]), Soph. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''βαλβίς:''' -ῖδος, ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[κυρίως]], [[σχοινί]] που ρίχνεται στους αγώνες δρόμου [[μπροστά]] από τους αγωνιζομένους· συχνότερα στον πληθ., όπως το Λατ. carceres, τα [[σημεία]] που οριοθετούν τη [[γραμμή]] από την οποία ξεκινούσαν οι δρομείς και στην οποία επέστρεφαν, σε Αριστοφ.· [[έπειτα]], οποιοδήποτε [[σημείο]] εκκίνησης, σε Ευρ., Αριστοφ.· μεταφ., <i>πρὸς βαλβῖδα βίου</i> σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> οποιοδήποτε [[σημείο]] το οποίο μπορεί να κατακτηθεί, όπως οι επάλξεις (λέγεται για εκείνον που ανεβαίνει στο [[τείχος]]), σε Σοφ. (αμφίβ. προέλ.). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''βαλβίς''': ῖδος, ἡ, [[κυρίως]] τὸ [[σχοινίον]] τὸ τεινόμενον ἐν τῷ ἀγῶνι τοῦ δρόμου πρὸ τῶν ἀγωνιζομένων· ἀλλὰ τὸ πλεῖστον κατὰ πληθ., ὡς τὸ Λατ. carceres, τὰ ξύλα ἢ οἱ στῦλοι, ἀφ’ ὧν ἦτο τὸ [[σχοινίον]] τοῦτο διατεταμένον, [[ἑπομένως]] ἡ γραμμὴ ἐξ ἧς οἱ ἀγωνιζόμενοι ἀνεχώρουν καὶ εἰς ἣν ἐπέστρεφον, Ἀριστοφ. Ἱππ. 1159· [[ὡσαύτως]] τὸ [[σημεῖον]] ἀφ’ οὗ ὁ [[δίσκος]] ἐρρίπτετο, Φιλόστρ. 798· [[ἐντεῦθεν]], πᾶν [[σημεῖον]] ἀναχωρήσεως, ἀπὸ βαλβίδων Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 867. Ἀριστοφ. Σφ. 548· μεταφ., ἕρπε πρὸς βαλβῖδα λυπηρὰν βίου Εὐρ. Μηδ. 1245· ἐκ β. εἰς [[τέρμα]] Θεμίστ. 177D. ΙΙ. [[ἐπειδὴ]] δὲ τὸ [[σημεῖον]] τῆς ἀναχωρήσεως ἦτο καὶ [[τέρμα]], βαλβῖδες ἐκαλεῖτο πᾶν ὅ,τι πρέπει τις νὰ κερδήσῃ, [[οἷον]] αἱ ἐπάλξεις (ὑπὸ τοῦ ἀναβαίνοντος τὸ [[τεῖχος]]), Σοφ. Ἀντ. 131· πρβλ. Λυκ. 286, Ὀππ. Κ. 1. 513. (II.0., ὡς τὸ [[βηλός]], ἐκ √ΒΑ (βαίνω).) | |||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[starting point in a race]] | |woodrun=[[starting point in a race]] | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=τό σημεῖο ἀπό ὅπου ξεκινοῦσαν καί ὅπου ἐπέστρεφαν οἱ δρομεῖς, [[τέρμα]]). Σκοτεινή ἡ [[ἐτυμολογία]] του. Ἴσως ἀπό τό [[βαίνω]]. | |||
}} | }} |