ἀπορούω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "<br \/>   <b>1<\/b> (?)(?!.*<br \/><b>)(?!.* <b>)" to "")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aporoyo
|Transliteration C=aporoyo
|Beta Code=a)porou/w
|Beta Code=a)porou/w
|Definition=[[dart away]], Ἰσἀῖος δ' ἀπόρουσε <span class="bibl">Il.5.20</span>, etc.; esp. [[start back]], <span class="bibl">Od.22.95</span>; ἀλλήλων <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span> 705</span>. 2. [[spring up from]], πρέμνων <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>88</span>.
|Definition=[[dart away]], Ἰσἀῖος δ' ἀπόρουσε Il.5.20, etc.; esp. [[start back]], Od.22.95; ἀλλήλων Orph.''A.'' 705. 2. [[spring up from]], πρέμνων Pi.''Fr.''88.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[dar un salto hacia atrás]], [[apartarse]] Ἰδαῖος δ' ἀπόρουσε λιπὼν περικαλλέα δίφρον <i>Il</i>.5.20, ἀπόρουσαν ἐνὶ δρυσὶ χαλκὸν ἀφέντες Call.<i>Cer</i>.60, cf. <i>Od</i>.22.95, A.R.2.572<br /><b class="num">•</b>c. gen. αἱ δ' (πέτραι) ἀλλήλων ἀπόρουσαν Orph.<i>A</i>.705, ἀταρτηροῖο κυδοιμοῦ Q.S.7.503, ἀπ' ἄστεως Q.S.13.17<br /><b class="num">•</b>[[batirse en retirada]] θοῶς ἀπόρουσε κύων ὥς Q.S.10.242<br /><b class="num">•</b>c. ac. de dir. [[retirarse]] ἐς Ὠκεανοῖο ῥέεθρα Q.S.3.656.<br /><b class="num">2</b> [[alzarse desde]] c. gen. ὀρθαὶ πρέμνων ἀπώρουσαν χθονίων Pi.<i>Fr</i>.33d.6<br /><b class="num">•</b>abs. [[ponerse en pie]] ὣς εἰπὼν ἀπόρουσε Q.S.9.525.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0322.png Seite 322]] abspringen, Hom. öfter, nur im aor. ἀπόρουσα; ἀπόρουσε λιπὼν [[δίφρον]], sprang herab, Iliad. 5, 20; ἀπὸ πάντες ὄρουσαν 12, 83; zurückspringen, wegspringen, Od. 22, 95; [[πάλιν]] δ' ἀπὸ χαλκὸς ὄρουσεν, prallte ab, Iliad. 21, 593; hervorkommen, κίονες Pind. frg. 58; – sp. D.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0322.png Seite 322]] abspringen, Hom. öfter, nur im aor. ἀπόρουσα; ἀπόρουσε λιπὼν [[δίφρον]], sprang herab, Iliad. 5, 20; ἀπὸ πάντες ὄρουσαν 12, 83; zurückspringen, wegspringen, Od. 22, 95; [[πάλιν]] δ' ἀπὸ χαλκὸς ὄρουσεν, prallte ab, Iliad. 21, 593; hervorkommen, κίονες Pind. frg. 58; – sp. D.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἀπώρουσα, épq. ἀπόρουσα;<br />[[s'élancer loin de]], [[s'élancer en arrière]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ὀρούω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπορούω:''' (только aor. ἀπώρουσα - эп. ἀπόρουσα)<br /><b class="num">1</b> [[соскакивать]] (δίφρων Hom.);<br /><b class="num">2</b> отскакивать, aor. отпрянуть назад (Hom. - in tmesi);<br /><b class="num">3</b> [[подниматься]], [[вздыматься]] (κίονες ἀπώρουσαν Pind.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπορούω''': [[ἀπολείπω]] τι καὶ [[φεύγω]] δρομαίως, [[Ἰδαῖος]] δ’ ἀπόρουσε Ἰλ. Ε. 20. κτλ: πρβλ. Ὀδ. Χ. 95· [[ἀλλήλων]] Ὀρφ. Ἀργ. 703: ― ἀναπηδῶ ἀπό τινος θέσεως, πρέμνων Πινδ. Ἀποσπ. 58.
|lstext='''ἀπορούω''': [[ἀπολείπω]] τι καὶ [[φεύγω]] δρομαίως, [[Ἰδαῖος]] δ’ ἀπόρουσε Ἰλ. Ε. 20. κτλ: πρβλ. Ὀδ. Χ. 95· [[ἀλλήλων]] Ὀρφ. Ἀργ. 703: ― ἀναπηδῶ ἀπό τινος θέσεως, πρέμνων Πινδ. Ἀποσπ. 58.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἀπώρουσα, épq. ἀπόρουσα;<br />s'élancer loin de, s'élancer en arrière.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ὀρούω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 24: Line 30:
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀπορούω]] [[rise]] up δὴ [[τότε]] [[τέσσαρες]] ὀρθαὶ πρέμνων ἀπώρουσαν χθονίων κίονες fr. 33d. 6.
|sltr=[[ἀπορούω]] [[rise]] up δὴ [[τότε]] [[τέσσαρες]] ὀρθαὶ πρέμνων ἀπώρουσαν χθονίων κίονες fr. 33d. 6.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[dar un salto hacia atrás]], [[apartarse]] Ἰδαῖος δ' ἀπόρουσε λιπὼν περικαλλέα δίφρον <i>Il</i>.5.20, ἀπόρουσαν ἐνὶ δρυσὶ χαλκὸν ἀφέντες Call.<i>Cer</i>.60, cf. <i>Od</i>.22.95, A.R.2.572<br /><b class="num">•</b>c. gen. αἱ δ' (πέτραι) ἀλλήλων ἀπόρουσαν Orph.<i>A</i>.705, ἀταρτηροῖο κυδοιμοῦ Q.S.7.503, ἀπ' ἄστεως Q.S.13.17<br /><b class="num">•</b>[[batirse en retirada]] θοῶς ἀπόρουσε κύων ὥς Q.S.10.242<br /><b class="num">•</b>c. ac. de dir. [[retirarse]] ἐς Ὠκεανοῖο ῥέεθρα Q.S.3.656.<br /><b class="num">2</b> [[alzarse desde]] c. gen. ὀρθαὶ πρέμνων ἀπώρουσαν χθονίων Pi.<i>Fr</i>.33d.6<br /><b class="num">•</b>abs. [[ponerse en pie]] ὣς εἰπὼν ἀπόρουσε Q.S.9.525.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 32: Line 35:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπορούω:''' Επικ. αόρ. αʹ <i>-όρουσα</i>, [[φεύγω]] βιαστικά εγκαταλείποντας [[κάτι]] [[πίσω]], σε Όμηρ.
|lsmtext='''ἀπορούω:''' Επικ. αόρ. αʹ <i>-όρουσα</i>, [[φεύγω]] βιαστικά εγκαταλείποντας [[κάτι]] [[πίσω]], σε Όμηρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπορούω:''' (только aor. ἀπώρουσα - эп. ἀπόρουσα)<br /><b class="num">1)</b> [[соскакивать]] (δίφρων Hom.);<br /><b class="num">2)</b> отскакивать, aor. отпрянуть назад (Hom. - in tmesi);<br /><b class="num">3)</b> [[подниматься]], [[вздыматься]] (κίονες ἀπώρουσαν Pind.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[dart]] [[away]], Hom.
|mdlsjtxt=to [[dart]] [[away]], Hom.
}}
}}