3,277,048
edits
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐξάπτω:'''<br /><b class="num">I</b><br /><b class="num">1)</b> [[привязывать]], [[прикреплять]] ([[πεῖσμα]] κίονος Hom.; περίδρομον ἀπὸ δένδρου Xen.; [[βάρος]] τί τινι Arst.); med. привязывать к себе, брать на буксир (ἐξαπτόμενοι κατῆγον εἰς τὴν πόλιν, sc. τὰς [[ναῦς]] Diod.) и цепляться, виснуть Hom.;<br /><b class="num">2)</b> (привязав) протягивать ([[σχοινίον]] ἐκ νηοῦ ἐς [[τεῖχος]] Her.; τῷ [[καλῴδιον]] διά τινος Arph.);<br /><b class="num">3)</b> [[связывать]], [[соединять]] (τὴν πόλιν τοῦ Πειραιῶς Plat.; ἐξαμμέναι ἐκ σώματος ἐπιθυμίαι Plat.): ἐξάψαι διαδοχὴν τῶν ἀξίων λόγου Diog. L. продолжать последовательное изложение достопамятных обстоятельств;<br /><b class="num">4)</b> [[связывать]], [[ставить в зависимость]] (τὴν πόλιν τῆς Ἀθηναίων δυνάμεως Plut.);<br /><b class="num">5)</b> (логически) связывать, приписывать (τὰ πραττόμενα τῆς τύχης Plut.);<br /><b class="num">6)</b> [[надевать]], [[накидывать]] (πέπλων ἀγάλματα [[χροός]], κόσμον νεκρῷ и βρόχον ἀμφὶ δειρήν Eur.); med. надевать на себя (πέπλους [[χροός]] Eur.; τι περὶ τὴν κεφαλήν Arph.): κώδωνας ἐξαψάμενος ирон. Dem. с шумом и треском (досл. обвешавшись колокольчиками);<br /><b class="num">7)</b> [[прикладывать]]: γόνασίν τινος ἐ. τὸ [[σῶμα]] [[ἑαυτοῦ]] Eur. припадать к чьим-л. коленям; στόματος ἐ. λιτάς Eur. произносить мольбы;<br /><b class="num">8)</b> med. [[неотступно следовать]], [[преследовать по пятам]] (τῆς οὐραγίας τῶν πολεμίων Polyb.);<br /><b class="num">9)</b> med. [[приниматься]], [[предпринимать]]: τῶν Ἑλληνικῶν ἐ. Plut. заняться греческими делами, т. е. принять на себя руководство походом на Грецию.<br /><b class="num">II</b><br /><b class="num">1)</b> [[поджигать]], [[воспламенять]] (ὕλας Plat.); pass. загораться, вспыхивать, гореть ([[πῦρ]] ἐξάπτεται Arst., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[зажигать]], [[разжигать]], [[возбуждать]] (ὁρμὴν καὶ φιλοτιμίαν Plut.): ἐξημμένος ὑπὸ τοῦ πάθους Plut. сгорающий от страсти. | |elrutext='''ἐξάπτω:'''<br /><b class="num">I</b><br /><b class="num">1)</b> [[привязывать]], [[прикреплять]] ([[πεῖσμα]] κίονος Hom.; περίδρομον ἀπὸ δένδρου Xen.; [[βάρος]] τί τινι Arst.); med. привязывать к себе, брать на буксир (ἐξαπτόμενοι κατῆγον εἰς τὴν πόλιν, sc. τὰς [[ναῦς]] Diod.) и цепляться, виснуть Hom.;<br /><b class="num">2)</b> (привязав), [[протягивать]] ([[σχοινίον]] ἐκ νηοῦ ἐς [[τεῖχος]] Her.; τῷ [[καλῴδιον]] διά τινος Arph.);<br /><b class="num">3)</b> [[связывать]], [[соединять]] (τὴν πόλιν τοῦ Πειραιῶς Plat.; ἐξαμμέναι ἐκ σώματος ἐπιθυμίαι Plat.): ἐξάψαι διαδοχὴν τῶν ἀξίων λόγου Diog. L. продолжать последовательное изложение достопамятных обстоятельств;<br /><b class="num">4)</b> [[связывать]], [[ставить в зависимость]] (τὴν πόλιν τῆς Ἀθηναίων δυνάμεως Plut.);<br /><b class="num">5)</b> (логически) связывать, приписывать (τὰ πραττόμενα τῆς τύχης Plut.);<br /><b class="num">6)</b> [[надевать]], [[накидывать]] (πέπλων ἀγάλματα [[χροός]], κόσμον νεκρῷ и βρόχον ἀμφὶ δειρήν Eur.); med. надевать на себя (πέπλους [[χροός]] Eur.; τι περὶ τὴν κεφαλήν Arph.): κώδωνας ἐξαψάμενος ирон. Dem. с шумом и треском (досл. обвешавшись колокольчиками);<br /><b class="num">7)</b> [[прикладывать]]: γόνασίν τινος ἐ. τὸ [[σῶμα]] [[ἑαυτοῦ]] Eur. припадать к чьим-л. коленям; στόματος ἐ. λιτάς Eur. произносить мольбы;<br /><b class="num">8)</b> med. [[неотступно следовать]], [[преследовать по пятам]] (τῆς οὐραγίας τῶν πολεμίων Polyb.);<br /><b class="num">9)</b> med. [[приниматься]], [[предпринимать]]: τῶν Ἑλληνικῶν ἐ. Plut. заняться греческими делами, т. е. принять на себя руководство походом на Грецию.<br /><b class="num">II</b><br /><b class="num">1)</b> [[поджигать]], [[воспламенять]] (ὕλας Plat.); pass. загораться, вспыхивать, гореть ([[πῦρ]] ἐξάπτεται Arst., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[зажигать]], [[разжигать]], [[возбуждать]] (ὁρμὴν καὶ φιλοτιμίαν Plut.): ἐξημμένος ὑπὸ τοῦ πάθους Plut. сгорающий от страсти. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[fasten]] from, i. e. to, a [[thing]], c. gen., Hom., Eur.; τι ἔκ τινος Hdt.<br /><b class="num">2.</b> metaph., ἐξ. στόματος λιτάς to let prayers [[fall]] from one's [[mouth]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> ἐξ. τί τινι to [[place]] [[upon]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[hang]] on, Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[hang]] a [[thing]] to [[oneself]], [[carry]] it [[about]] one, [[wear]], Eur. | |mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[fasten]] from, i. e. to, a [[thing]], c. gen., Hom., Eur.; τι ἔκ τινος Hdt.<br /><b class="num">2.</b> metaph., ἐξ. στόματος λιτάς to let prayers [[fall]] from one's [[mouth]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> ἐξ. τί τινι to [[place]] [[upon]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[hang]] on, Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[hang]] a [[thing]] to [[oneself]], [[carry]] it [[about]] one, [[wear]], Eur. | ||
}} | }} |