3,258,390
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ") |
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> φθονήσω, <i>ao.</i> ἐφθόνησα, <i>pf.</i> πεφθόνηκα;<br /><b>1</b> porter envie, être jaloux, jalouser : τινι porter envie à qqn, être jaloux de qqn ; τινος <i>ou</i> [[ἐπί]] τινι être jaloux de qch ; φθ. τινί τινος envier qch à qqn ; φθ. [[ὅτι]], [[εἰ]], [[ἐάν]] être jaloux de ce que;<br /><b>2</b> refuser par jalousie <i>ou</i> malveillance : τινί τινος, τινί [[τι]] qch à qqn ; τινι avec | |btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> φθονήσω, <i>ao.</i> ἐφθόνησα, <i>pf.</i> πεφθόνηκα;<br /><b>1</b> porter envie, être jaloux, jalouser : τινι porter envie à qqn, être jaloux de qqn ; τινος <i>ou</i> [[ἐπί]] τινι être jaloux de qch ; φθ. τινί τινος envier qch à qqn ; φθ. [[ὅτι]], [[εἰ]], [[ἐάν]] être jaloux de ce que;<br /><b>2</b> refuser par jalousie <i>ou</i> malveillance : τινί τινος, τινί [[τι]] qch à qqn ; τινι avec l'inf. à qqn de ; avec l'inf. seul : [[οὐκ]] ἂν φθονέοιμι ἀγορεῦσαι OD je ne refuse pas de dire ; μὴ φθόνει, μὴ φθονήσῃς avec l'inf. : ne refuse pas de ; avec un part. : [[μηδέ]] μοι φθόνει λέγων ESCHL et ne refuse pas de me dire ; <i>avec une</i> prop. inf. : [[οὔτε]] τινὰ [[φθονέω]] [[δόμεναι]] OD et je ne refuse pas que qqn donne.<br />'''Étymologie:''' [[φθόνος]]. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |