3,273,773
edits
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dh/pou | |Beta Code=dh/pou | ||
|Definition=indef. Adv. (better written [[δή που]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[perhaps]], [[it may be]], ᾧ δή που ἀδελφεὸν ἔκτανε <span class="bibl">Il.24.736</span>: in Trag. and Att. usually [[doubtless]], I [[presume]], οὐ δήπου τλητόν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1064</span>; τῶν Ααΐου δ. τις ὠνομάζετο <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 1042</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>491</span>,<span class="bibl">582</span>, <span class="bibl">Th.1.121</span>, etc.; <b class="b3">ἴστε γὰρ δή που, μέμνησθε γὰρ δή που</b>, <span class="bibl">D.2.25</span>, <span class="bibl">19.113</span>, cf. <span class="bibl">18.249</span>; σχεδὸν ἴσμεν ἅπαντες δή που <span class="bibl">Id.3.9</span>; οὐδεὶς ἀγνοεῖ δή που <span class="bibl">Id.21.156</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> as interrog. implying an affirm. answer, <b class="b3">τὴν αἰχμάλωτον κάτοισθα δή που;</b> i.e. I [[presume]] you [[know]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>418</span>; ἀνόμοιον δή που <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>159b</span>; [[οὐ δή που]];</b> [[surely it is not so]]? implying a neg. answer, as <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>526</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>73c</span>.</span> | |Definition=indef. Adv. (better written [[δή που]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[perhaps]], [[it may be]], ᾧ δή που ἀδελφεὸν ἔκτανε <span class="bibl">Il.24.736</span>: in Trag. and Att. usually [[doubtless]], I [[presume]], οὐ δήπου τλητόν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>1064</span>; τῶν Ααΐου δ. τις ὠνομάζετο <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 1042</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>491</span>,<span class="bibl">582</span>, <span class="bibl">Th.1.121</span>, etc.; <b class="b3">ἴστε γὰρ δή που, μέμνησθε γὰρ δή που</b>, <span class="bibl">D.2.25</span>, <span class="bibl">19.113</span>, cf. <span class="bibl">18.249</span>; σχεδὸν ἴσμεν ἅπαντες δή που <span class="bibl">Id.3.9</span>; οὐδεὶς ἀγνοεῖ δή που <span class="bibl">Id.21.156</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> as interrog. implying an affirm. answer, <b class="b3">τὴν αἰχμάλωτον κάτοισθα δή που;</b> i.e. I [[presume]] you [[know]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>418</span>; ἀνόμοιον δή που <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>159b</span>; [[οὐ δή που]];</b> [[surely it is not so]]? implying a neg. answer, as <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>526</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>73c</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. δήκου Herod.3.90, 5.24<br /><b class="num">• Morfología:</b> [tb. escrito δή που, δή κου]<br />adv. <br /><b class="num">1</b> reforzando la verosimilitud de la afirmación [[sin duda]], [[seguramente]], [[presumiblemente]], [[supongo]], o c. mayor énf. [[por supuesto]], [[desde luego]], [[en verdad]]<br /><b class="num">a)</b> en or. afirmativa καὶ μὲν δή πού τις μέλλει βροτὸς ἀνδρὶ τελέσσαι, ὅς περ θνητός τ' ἐστι incluso un mortal, supongo, está dispuesto a cumplir lo que pueda para otro hombre</i>, <i>Il</i>.18.362, cf. 16.746, 21.583, <i>Od</i>.1.161, καὶ δή κου μάλιστα τῶν μνηστήρων ἠρέσκοντό <οἱ> οἱ ἀπ' Ἀθηνέων ἀπιγμένοι de los pretendientes, los venidos de Atenas parecían complacerle más</i> Hdt.6.128, cf. 6.11, 9.113, εἰσὶ δ. πολέμιοι Th.4.92, ὅθεν δ. καὶ κόθορνος ἐπικαλεῖται por ello seguramente recibió el sobrenombre de coturno</i> X.<i>HG</i> 2.3.31, cf. Gorg.B 11a.11, Hp.<i>Art</i>.36, <i>Acut</i>.56, <i>VM</i> 19, Pl.<i>Tht</i>.159b, <i>Prt</i>.309c, Ar.<i>Pl</i>.491, 582, <i>V</i>.663, 1375, Isoc.16.44, X.<i>Lac</i>.7.1, Alex.7.2, Antiph.220.1, Men.<i>Sam</i>.486, Satyr.<i>Vit.Eur</i>.39.7.16, Plb.18.14.10, Charito 1.12.3, I.<i>BI</i> 2.36, D.C.38.20.3, Philostr.<i>VS</i> 482, frec. en or. impers. tipo [[δεῖ]] δ. X.<i>Eq.Mag</i>.2.1, cf. <i>Oec</i>.17.12, <i>An</i>.5.7.6, Plb.2.58.5, εἰκὸς δ. es sin duda lógico</i> Ar.<i>Fr</i>.572, X.<i>HG</i> 6.1.12, [[ἀνάγκη]] δή που D.19.102, ἄδικον δ. Porph.<i>Abst</i>.2.22<br /><b class="num">•</b>esp. enfatiza la palabra a la que sigue νῦν δή που Ἀχιλλῆος ὀλοὸν κῆρ γηθεῖ ἐνὶ στήθεσσι ahora seguramente el funesto corazón de Aquiles se regocija en sus entrañas</i>, <i>Il</i>.14.139, τῶν Λαΐου δ. τις ὠνομάζετο era sin duda de los de Layo</i> S.<i>OT</i> 1042, τῇ γε εὐψυχίᾳ δ. περιεσόμεθα Th.1.121, cf. Plu.2.1146a, ἐμὲ μὲν δ. ἀπέλυον a mí por supuesto me excluyeron</i> Antipho 6.32, cf. Herod.5.24, καὶ [[ἐκεῖνος]] δ. Ael.<i>NA</i> 16.29, ταῦτα δ. μανθάνω esto de verdad que lo entiendo</i> Men.<i>Asp</i>.443, πᾶσι δ. φανερὸν ὑμῖν ἐστιν ὅτι Is.1.26, πολὺ δ. I.<i>Ap</i>.1.127;<br /><b class="num">b)</b> en or. neg. οὐκ [[ἔνι]] δ. Plot.4.4.7, οὐδεὶς ἀγνοεῖ [[δήπου]] D.21.156, τῆς γῆς ὄγκος καὶ τὸ μέγεθος οὐδέν ἐστι δή που πρὸς τὸν ὅλον οὐρανόν la masa y la magnitud de la tierra desde luego no son nada en relación a las del universo</i> Arist.<i>Mete</i>.352<sup>a</sup>28, cf. <i>Pol</i>.1288<sup>a</sup>25<br /><b class="num">•</b>esp. en neg. de adj. οὐ γὰρ δ. ... τλητὸν ... ἔπος palabra en verdad no tolerable</i> A.<i>Pr</i>.1065, οὐ δή που πάτριον Isoc.4.63, οὐ δ. βουλητόν Plot.1.4.6, οὐ δή που πιστός ἐστι Plu.<i>Art</i>.28, οὐ μία δ. ... κάτθανεν ὠκύμορος sin duda no es la única que murió de forma súbita</i>, <i>AP</i> 7.700 (Diod.Tars.), cf. Plb.6.4.2;<br /><b class="num">c)</b> c. or. de rel. χωόμενος, ᾧ δή που ἀδελφεὸν ἔκτανεν Ἕκτωρ enfurecido, sin duda porque Héctor había matado a su hermano</i>, <i>Il</i>.24.736, πάντως γὰρ δή κου τόν γε ἑωυτῆς ἀδελφεὸν γινώσκει Hdt.3.68.<br /><b class="num">2</b> en or. cond. indic. duda [[quizá]], [[tal vez]], [[acaso]] εἰ δή που por si acaso</i>, <i>Od</i>.4.739, εἰ δή που τις ἐπουράνιος θεός ἐστι <i>Od</i>.17.484.<br /><b class="num">3</b> en interr. supone una respuesta afirmativa ¿[[no es así]]?, ¿[[no es cierto]]? τὴν αἰχμάλωτον κάτοισθα [[δήπου]]; conoces a la cautiva, ¿no es cierto?</i> S.<i>Tr</i>.418, οὐχ οὗτος οὖν δ. 'στὶν ὀρνίθων πόλος; Ar.<i>Au</i>.179, cf. S.<i>Ant</i>.381, Ar.<i>Ec</i>.327, Anaxandr.1.4, οὐ δή που; ¿no es así?</i> Ar.<i>Ra</i>.526, ὁδὶ δὲ τίς ποτ' ἐστίν; οὐ δ. Στράτων; ¿y éste de aquí quién es?, ¿no es Estratón?</i> Ar.<i>Ach</i>.122, cf. <i>Eq</i>.900, Pl.<i>Men</i>.72c, <i>Smp</i>.194b. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ou</i> [[δή]] που;<br /><i>adv.</i><br />sans doute, je suppose : τὴν αἰχμάλωτον κάτοισθα [[δή]] που ; SOPH tu connais la captive, je suppose ? | |btext=<i>ou</i> [[δή]] που;<br /><i>adv.</i><br />sans doute, je suppose : τὴν αἰχμάλωτον κάτοισθα [[δή]] που ; SOPH tu connais la captive, je suppose ? | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |