διάβασις: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dia/basis
|Beta Code=dia/basis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[crossing over]], [[passage]], δ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Hdt.1.186</span>, etc.; [[act of crossing]], αἱ δ. τῶν ὀχετῶν διασπῶσι τὰς φάλαγγας <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pol.</span>1303b12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[means]] or [[place of crossing]], <span class="bibl">Hdt.1.205</span>; δ. ποταμῶν [[fords]], <span class="bibl">Th.7.74</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>, etc.; [[bridge]], ib.<span class="bibl">2.3.10</span>; [[passage along a ship's deck]], [[gangway]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>14</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>12</span>; [[ferry-boat]], <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ki.</span>19.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> the Jewish [[Passover]], <span class="bibl">Ph.1.117</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> <b class="b3">ἡ τῶν ὡρῶν δ</b>. [[transition]] of the seasons, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>9.46</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> in Gramm., [[transitive force]] of Verbs, τὰ ἐν δ. τοῦ προσώπου ῥήματα <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>202.7</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> in Rhet. of [[intervals]] or [[pauses]] in pronunciation caused by long syllables and the like, ῥυθμοὶ πλείστην ἔχοντες δ. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>20</span>; cf. [[διαβαίνω]] ''1''.</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[crossing over]], [[passage]], δ. ποιεῖσθαι <span class="bibl">Hdt.1.186</span>, etc.; [[act of crossing]], αἱ δ. τῶν ὀχετῶν διασπῶσι τὰς φάλαγγας <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pol.</span>1303b12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[means]] or [[place of crossing]], <span class="bibl">Hdt.1.205</span>; δ. ποταμῶν [[fords]], <span class="bibl">Th.7.74</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>, etc.; [[bridge]], ib.<span class="bibl">2.3.10</span>; [[passage along a ship's deck]], [[gangway]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>14</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>12</span>; [[ferry-boat]], <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ki.</span>19.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> the Jewish [[Passover]], <span class="bibl">Ph.1.117</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> <b class="b3">ἡ τῶν ὡρῶν δ</b>. [[transition]] of the seasons, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>9.46</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> in Gramm., [[transitive force]] of Verbs, τὰ ἐν δ. τοῦ προσώπου ῥήματα <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>202.7</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> in Rhet. of [[intervals]] or [[pauses]] in pronunciation caused by long syllables and the like, ῥυθμοὶ πλείστην ἔχοντες δ. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>20</span>; cf. [[διαβαίνω]] ''1''.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">A</b> como acción o proceso<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acción o hecho de atravesar]], [[cruce]], [[paso de un lado a otro para salvar extensiones acuáticas, fosos]], c. gen. subjet. ἡ Ξέρξου δ. el paso (del Helesponto) por Jerjes</i> Pl.<i>Ax</i>.371a, Arist.<i>Fr</i>.70, D.L.1.2, Paus.8.42.8, ἡ Ἀλεξάνδρου δ. el paso de Alejandro a Asia</i>, Aeschin.3.238, cf. D.L.5.83, c. gen. obj. δ. τοῦ Ἑλλησπόντου por los persas, Hdt.8.51, ποταμῶν Hp.<i>Vict</i>.4.93, Plu.2.968e, cf. X.<i>HG</i> 7.2.10, D.S.17.55, Philostr.<i>VA</i> 2.17, τοῦ Ἴβηρος ποταμοῦ paso del río Ebro</i> por Aníbal, Plb.3.6.2, τῶν ὀχετῶν Arist.<i>Pol</i>.1303<sup>b</sup>12, χειμάρρων Str.15.3.18<br /><b class="num">•</b>sin gen. ἐπ' ὧν τὴν διάβασιν ἐποιεῦντο οἱ Βαβυλώνιοι (planchas de madera) sobre las que los babilonios efectuaban el paso de un lado a otro</i> Hdt.1.186, cf. Th.6.601, κωλυτὴς ... τῆς διαβάσεως Th.3.23, cf. D.23.158, Plu.<i>Pyrrh</i>.16, <i>Sull</i>.27, Ach.Tat.3.15.1, Aesop.65, μέχρι τῆς διαβάσεως hasta el momento del paso (del Helesponto por los persas)</i> como hito histórico, Fauorin.<i>Fort</i>.5, del mar Rojo por los israelitas ἡ θεῖσα τὰ βάθη τῆς θαλάσσης ὁδὸν διαβάσεως la que convirtió los abismos del mar en camino de paso</i> ref. a Jerusalén, [[LXX]] <i>Is</i>.51.10, cf. Ph.1.106<br /><b class="num">•</b>fig. [[paso]], [[cambio]] de una estación del año a otra ἡ τῶν ὡρῶν δ. Ael.<i>NA</i> 9.46.<br /><b class="num">2</b> relig. [[fiesta del paso]] o [[travesía de la estatua de Amón por el Nilo]] ἐν ταῖς κατ' ἐνιαυτὸν γινομέναις τοῦ Ἄμμωνος διαβάσεσιν εἰς τὰ Μεμνόνεια <i>PTor.Choachiti</i> 12.8.20, cf. 12.3.2 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>jud. crist. como trad. de πάσχα [[celebración del Paso del Mar Rojo]], [[la Pascua]] ἐπὶ τῆς διαβάσεως αὐτῶν, ὃ καλεῖται Πάσχα Ph.1.117, cf. Clem.Al.<i>Strom</i>.2.11.51, Gr.Naz.M.36.636B, Cyr.Al.M.68.1073C<br /><b class="num">•</b>δ. θαλάσσης como prefiguración del bautismo, Cosm.Ind.<i>Top</i>.5.6.<br /><b class="num">3</b> gram. [[hecho de pasar o recaer la acción]], [[transitividad]] ἡ δ. τοῦ ῥήματος A.D.<i>Pron</i>.45.8, 47.12, cf. <i>Adu</i>.119.13, τὸ ἐν διαβάσει el término transitivo</i> A.D.<i>Synt</i>.280.7, 281.2.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[curso]], [[corriente]] de agua <i>Vit.Prophet</i>.8.4.<br /><b class="num">2</b> fig. [[curso]], [[discurso]] del pensamiento ἡ γραφὴ βραδείας τὰς διαβάσεις τῇ γνώμῃ παρασκευάζουσα Alcid.1.17, ἡ τοῦ λόγου δ. Chrys.M.49.37.<br /><b class="num">B</b> concr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[medio o forma de paso]], [[paso]] construido γεφύρας ζευγνύων ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ διάβασιν τῷ στρατῷ ... οἰκοδομεόμενος Hdt.1.205, cf. X.<i>An</i>.3.4.20, ἐποιοῦντο διαβάσεις ἐκ τῶν φοινίκων hicieron pasos con troncos de palmeras</i> X.<i>An</i>.2.3.10, cf. <i>CID</i> 2.43.65, 93.44 (ambas IV a.C.), Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[vado]] τῶν ῥείθρων καὶ ποταμῶν Th.7.74, cf. X.<i>An</i>.1.5.12, Aen.Tact.1.2, [[LXX]] <i>Io</i>.2.7, <i>Id</i>.3.28, Plb.10.6.7, Str.3.4.6, 10.2.22, I.<i>AI</i> 5.269, D.C.40.18.4.<br /><b class="num">3</b> [[cañada]], [[lugar de paso de animales]] τὰς διαβάσεις τῶν ναπῶν εἰς τοὺς δρυμούς X.<i>Cyn</i>.10.19.<br /><b class="num">II</b> náut.<br /><b class="num">1</b> [[puente de un barco]], Hp.<i>Ep</i>.14, Plu.<i>Cim</i>.12<br /><b class="num">•</b>[[transbordador]], [[nave]] διέβη ἡ [[διάβασις]] [[LXX]] 2<i>Re</i>.19.19.<br /><b class="num">2</b> [[desembarcadero]], [[puerto]] τριάκοντα σταδίων ὄντων ἀπὸ τῆς διαβάσεως πρὸς τὴν πόλιν Hyp.<i>Fr</i>.70.3, τῆς θαλάττης διαβάσεις fortificados en la isla Atlántida, Pl.<i>Criti</i>.116a, cf. Plb.5.78.5.<br /><b class="num">III</b> ret. [[espacio]], [[intervalo]] διαβεβήκασιν αἱ τῶν ὀνομάτων ἁρμονίαι διαβάσεις εὐμεγέθεις las junturas de palabras abarcan intervalos considerables</i> D.H.<i>Comp</i>.20.13.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>I.</b> passage, traversée;<br /><b>II.</b> succession (des saisons);<br /><b>III.</b> moyen de passer <i>ou</i> lieu où l'on passe :<br /><b>1</b> gué;<br /><b>2</b> pont.<br />'''Étymologie:''' [[διαβαίνω]].
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>I.</b> passage, traversée;<br /><b>II.</b> succession (des saisons);<br /><b>III.</b> moyen de passer <i>ou</i> lieu où l'on passe :<br /><b>1</b> gué;<br /><b>2</b> pont.<br />'''Étymologie:''' [[διαβαίνω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">A</b> como acción o proceso<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acción o hecho de atravesar]], [[cruce]], [[paso de un lado a otro para salvar extensiones acuáticas, fosos]], c. gen. subjet. ἡ Ξέρξου δ. el paso (del Helesponto) por Jerjes</i> Pl.<i>Ax</i>.371a, Arist.<i>Fr</i>.70, D.L.1.2, Paus.8.42.8, ἡ Ἀλεξάνδρου δ. el paso de Alejandro a Asia</i>, Aeschin.3.238, cf. D.L.5.83, c. gen. obj. δ. τοῦ Ἑλλησπόντου por los persas, Hdt.8.51, ποταμῶν Hp.<i>Vict</i>.4.93, Plu.2.968e, cf. X.<i>HG</i> 7.2.10, D.S.17.55, Philostr.<i>VA</i> 2.17, τοῦ Ἴβηρος ποταμοῦ paso del río Ebro</i> por Aníbal, Plb.3.6.2, τῶν ὀχετῶν Arist.<i>Pol</i>.1303<sup>b</sup>12, χειμάρρων Str.15.3.18<br /><b class="num">•</b>sin gen. ἐπ' ὧν τὴν διάβασιν ἐποιεῦντο οἱ Βαβυλώνιοι (planchas de madera) sobre las que los babilonios efectuaban el paso de un lado a otro</i> Hdt.1.186, cf. Th.6.601, κωλυτὴς ... τῆς διαβάσεως Th.3.23, cf. D.23.158, Plu.<i>Pyrrh</i>.16, <i>Sull</i>.27, Ach.Tat.3.15.1, Aesop.65, μέχρι τῆς διαβάσεως hasta el momento del paso (del Helesponto por los persas)</i> como hito histórico, Fauorin.<i>Fort</i>.5, del mar Rojo por los israelitas ἡ θεῖσα τὰ βάθη τῆς θαλάσσης ὁδὸν διαβάσεως la que convirtió los abismos del mar en camino de paso</i> ref. a Jerusalén, [[LXX]] <i>Is</i>.51.10, cf. Ph.1.106<br /><b class="num">•</b>fig. [[paso]], [[cambio]] de una estación del año a otra ἡ τῶν ὡρῶν δ. Ael.<i>NA</i> 9.46.<br /><b class="num">2</b> relig. [[fiesta del paso]] o [[travesía de la estatua de Amón por el Nilo]] ἐν ταῖς κατ' ἐνιαυτὸν γινομέναις τοῦ Ἄμμωνος διαβάσεσιν εἰς τὰ Μεμνόνεια <i>PTor.Choachiti</i> 12.8.20, cf. 12.3.2 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>jud. crist. como trad. de πάσχα [[celebración del Paso del Mar Rojo]], [[la Pascua]] ἐπὶ τῆς διαβάσεως αὐτῶν, ὃ καλεῖται Πάσχα Ph.1.117, cf. Clem.Al.<i>Strom</i>.2.11.51, Gr.Naz.M.36.636B, Cyr.Al.M.68.1073C<br /><b class="num">•</b>δ. θαλάσσης como prefiguración del bautismo, Cosm.Ind.<i>Top</i>.5.6.<br /><b class="num">3</b> gram. [[hecho de pasar o recaer la acción]], [[transitividad]] ἡ δ. τοῦ ῥήματος A.D.<i>Pron</i>.45.8, 47.12, cf. <i>Adu</i>.119.13, τὸ ἐν διαβάσει el término transitivo</i> A.D.<i>Synt</i>.280.7, 281.2.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[curso]], [[corriente]] de agua <i>Vit.Prophet</i>.8.4.<br /><b class="num">2</b> fig. [[curso]], [[discurso]] del pensamiento ἡ γραφὴ βραδείας τὰς διαβάσεις τῇ γνώμῃ παρασκευάζουσα Alcid.1.17, ἡ τοῦ λόγου δ. Chrys.M.49.37.<br /><b class="num">B</b> concr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[medio o forma de paso]], [[paso]] construido γεφύρας ζευγνύων ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ διάβασιν τῷ στρατῷ ... οἰκοδομεόμενος Hdt.1.205, cf. X.<i>An</i>.3.4.20, ἐποιοῦντο διαβάσεις ἐκ τῶν φοινίκων hicieron pasos con troncos de palmeras</i> X.<i>An</i>.2.3.10, cf. <i>CID</i> 2.43.65, 93.44 (ambas IV a.C.), Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[vado]] τῶν ῥείθρων καὶ ποταμῶν Th.7.74, cf. X.<i>An</i>.1.5.12, Aen.Tact.1.2, [[LXX]] <i>Io</i>.2.7, <i>Id</i>.3.28, Plb.10.6.7, Str.3.4.6, 10.2.22, I.<i>AI</i> 5.269, D.C.40.18.4.<br /><b class="num">3</b> [[cañada]], [[lugar de paso de animales]] τὰς διαβάσεις τῶν ναπῶν εἰς τοὺς δρυμούς X.<i>Cyn</i>.10.19.<br /><b class="num">II</b> náut.<br /><b class="num">1</b> [[puente de un barco]], Hp.<i>Ep</i>.14, Plu.<i>Cim</i>.12<br /><b class="num">•</b>[[transbordador]], [[nave]] διέβη ἡ [[διάβασις]] [[LXX]] 2<i>Re</i>.19.19.<br /><b class="num">2</b> [[desembarcadero]], [[puerto]] τριάκοντα σταδίων ὄντων ἀπὸ τῆς διαβάσεως πρὸς τὴν πόλιν Hyp.<i>Fr</i>.70.3, τῆς θαλάττης διαβάσεις fortificados en la isla Atlántida, Pl.<i>Criti</i>.116a, cf. Plb.5.78.5.<br /><b class="num">III</b> ret. [[espacio]], [[intervalo]] διαβεβήκασιν αἱ τῶν ὀνομάτων ἁρμονίαι διαβάσεις εὐμεγέθεις las junturas de palabras abarcan intervalos considerables</i> D.H.<i>Comp</i>.20.13.
}}
}}
{{lsm
{{lsm