διασκευάζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diaskeua/zw
|Beta Code=diaskeua/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[get ready]], [[set in order]], τι <span class="bibl">Plb.15.27.9</span>:—Pass., <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 24.32</span> (ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[equip]], τινὰ βασιλικῶς <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nec.</span>16</span>:—Pass., <b class="b3">εἰς Σατύρους διεσκευασμένοι</b> [[dressed]] as... <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>24</span>; [[ὅπλοις]] Aen. Tact.<span class="bibl">26.1</span>:—Med., [[prepare for oneself]], [[provide]], τἆλλα ὡς ἐς πλοῦν <span class="bibl">Th.4.38</span>; [[arm]], [[equip]] or [[prepare oneself]], ὡς εἰς μάχην <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.2.19</span>; διεσκευάσθαι πρὸς τὸν δῆμον <span class="bibl">Din.1.70</span>; <b class="b3">διασκευάσασθαι πρὸς τοὺς δικαστάς</b> [[prepare all one's tricks]] for a trial, <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>3.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Med., <b class="b3">διασκευασάμενος τὴν οὐσίαν</b> [[having disposed of one's]] property, <span class="bibl">D.29.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[revise]] or [[edit]] a work [[for publication]], Aristeas 311, <span class="bibl">D.S. 1.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[compile]], ἐκ πολλῶν [βιβλίων Gal.15.10. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[elaborate]] with rhetorical devices, αἰτία μὲν κατασκευάζει, τρόπος δὲ δ. <span class="bibl">Hermog. <span class="title">Inv.</span>2.7</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[get ready]], [[set in order]], τι <span class="bibl">Plb.15.27.9</span>:—Pass., <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 24.32</span> (ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[equip]], τινὰ βασιλικῶς <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nec.</span>16</span>:—Pass., <b class="b3">εἰς Σατύρους διεσκευασμένοι</b> [[dressed]] as... <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>24</span>; [[ὅπλοις]] Aen. Tact.<span class="bibl">26.1</span>:—Med., [[prepare for oneself]], [[provide]], τἆλλα ὡς ἐς πλοῦν <span class="bibl">Th.4.38</span>; [[arm]], [[equip]] or [[prepare oneself]], ὡς εἰς μάχην <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.2.19</span>; διεσκευάσθαι πρὸς τὸν δῆμον <span class="bibl">Din.1.70</span>; <b class="b3">διασκευάσασθαι πρὸς τοὺς δικαστάς</b> [[prepare all one's tricks]] for a trial, <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>3.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Med., <b class="b3">διασκευασάμενος τὴν οὐσίαν</b> [[having disposed of one's]] property, <span class="bibl">D.29.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[revise]] or [[edit]] a work [[for publication]], Aristeas 311, <span class="bibl">D.S. 1.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[compile]], ἐκ πολλῶν [βιβλίων Gal.15.10. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[elaborate]] with rhetorical devices, αἰτία μὲν κατασκευάζει, τρόπος δὲ δ. <span class="bibl">Hermog. <span class="title">Inv.</span>2.7</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[preparar]], [[disponer]] τὰ πρὸς τὰς βασάνους ὄργανα Plb.15.27.9, ἡμᾶς ἐπὶ τὴν πρᾶξιν Plu.2.596e, en v. pas. τὰ ὑπ' [[αὐτοῦ]] διεσκευασμένα <i>PTeb</i>.24.32 (II a.C.), κλίμακας ἐς εἴδη πάντα διεσκευασμένας App.<i>BC</i> 5.36<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τἆλλα διασκευάζοντο ὡς ἐς πλοῦν Th.4.38, διασκευασάμενος τὴν οὐσίαν D.29.3, μυρίον [[εἶδος]] ... διεσκεύαστο Hld.1.1.6.<br /><b class="num">2</b> de la obra escrita [[arreglar]], [[reelaborar]], [[revisar]] Ἡσίοδος μὲν οὖν οὕτω πως διασκευάζει τὸν μῦθον Str.14.1.27, cf. 1.2.23, τὸ [[δρᾶμα]] καθάπερ ἐπὶ σκηνῆς τῷ λόγῳ Hld.2.23.5, cf. D.S.1.5, Aristeas 311, Hermog.<i>Inu</i>.2.7 (p.122), en v. pas. ἡ [[διήγησις]] δ' ἡ πρὸς τὸν Εὔμαιον ὑπὸ τοῦ Ὀδυσσέως διασκευασθεῖσα Str.13.1.36, τὸ μὲν ὅλον βιβλίον ἐκ πολλῶν διεσκεύασται Gal.15.10, cf. Ath.663c, Sch.Ar.<i>Nu</i>.553<br /><b class="num">•</b>[[expresar de palabra]] en v. pas. ἀνθρωπικῶς ὑπὸ τοῦ λόγου διεσκευάσθη fue expresado con un lenguaje humano por la Escritura</i> Gr.Nyss.<i>Apoll</i>.229.18.<br /><b class="num">3</b> [[arreglar]], [[vestir]], [[disfrazar]] τὸν μὲν ... βασιλικῶς διεσκεύασεν Luc.<i>Nec</i>.16, en v. pas. τὴν θεὸν διεσκευασμένην καταπληκτικῶς εἰς ὄχλων δεισιδαιμονίαν D.S.4.51, ἄνδρες ... εἰς Σατύρους ... διεσκευασμένοι Plu.<i>Ant</i>.24, λῃστρικῶς διασκευασάμενος D.H.1.42.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[prepararse]], [[dotarse de medios]] πρὸς ὀλίγους δικαστάς X.<i>Ath</i>.3.7, πρὸς τὸν δῆμον Din.1.70.<br /><b class="num">2</b> en cont. milit. [[equiparse]], [[armarse]], [[hacer los preparativos para el combate]] ὡς εἰς μάχην X.<i>HG</i> 4.2.19, πρὸς τὸν κίνδυνον Plb.5.76.1, πρὸς τὰ τείχη D.9.61, τοῖς ὑπάρχουσιν ὅπλοις Aen.Tact.26.1, cf. Arist.<i>Pr</i>.948<sup>a</sup>8, I.<i>BI</i> 7.402, Plu.<i>Cam</i>.27, <i>Oth</i>.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> διασκευάσω, <i>etc.</i><br />revêtir : τινα [[βασιλικῶς]] LUC qqn des insignes de la royauté ; <i>Pass.</i> [[ἄνδρες]] [[εἰς]] Σατύρους διεσκευασμένοι PLUT hommes déguisés en satyres ; <i>abs.</i> διασκευάζειν τινὰ [[εἰς]] τὴν πρᾶξιν PLUT préparer <i>litt.</i> arranger, vêtir qqn pour l'action;<br /><i><b>Moy.</b></i> διασκευάζομαι s'arranger, faire ses préparatifs : πρὸς τοὺς δικαστάς XÉN prendre ses dispositions auprès de ses juges, <i>càd</i> tâcher de les corrompre.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σκευάζω]].
|btext=<i>f.</i> διασκευάσω, <i>etc.</i><br />revêtir : τινα [[βασιλικῶς]] LUC qqn des insignes de la royauté ; <i>Pass.</i> [[ἄνδρες]] [[εἰς]] Σατύρους διεσκευασμένοι PLUT hommes déguisés en satyres ; <i>abs.</i> διασκευάζειν τινὰ [[εἰς]] τὴν πρᾶξιν PLUT préparer <i>litt.</i> arranger, vêtir qqn pour l'action;<br /><i><b>Moy.</b></i> διασκευάζομαι s'arranger, faire ses préparatifs : πρὸς τοὺς δικαστάς XÉN prendre ses dispositions auprès de ses juges, <i>càd</i> tâcher de les corrompre.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σκευάζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[preparar]], [[disponer]] τὰ πρὸς τὰς βασάνους ὄργανα Plb.15.27.9, ἡμᾶς ἐπὶ τὴν πρᾶξιν Plu.2.596e, en v. pas. τὰ ὑπ' [[αὐτοῦ]] διεσκευασμένα <i>PTeb</i>.24.32 (II a.C.), κλίμακας ἐς εἴδη πάντα διεσκευασμένας App.<i>BC</i> 5.36<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τἆλλα διασκευάζοντο ὡς ἐς πλοῦν Th.4.38, διασκευασάμενος τὴν οὐσίαν D.29.3, μυρίον [[εἶδος]] ... διεσκεύαστο Hld.1.1.6.<br /><b class="num">2</b> de la obra escrita [[arreglar]], [[reelaborar]], [[revisar]] Ἡσίοδος μὲν οὖν οὕτω πως διασκευάζει τὸν μῦθον Str.14.1.27, cf. 1.2.23, τὸ [[δρᾶμα]] καθάπερ ἐπὶ σκηνῆς τῷ λόγῳ Hld.2.23.5, cf. D.S.1.5, Aristeas 311, Hermog.<i>Inu</i>.2.7 (p.122), en v. pas. ἡ [[διήγησις]] δ' ἡ πρὸς τὸν Εὔμαιον ὑπὸ τοῦ Ὀδυσσέως διασκευασθεῖσα Str.13.1.36, τὸ μὲν ὅλον βιβλίον ἐκ πολλῶν διεσκεύασται Gal.15.10, cf. Ath.663c, Sch.Ar.<i>Nu</i>.553<br /><b class="num">•</b>[[expresar de palabra]] en v. pas. ἀνθρωπικῶς ὑπὸ τοῦ λόγου διεσκευάσθη fue expresado con un lenguaje humano por la Escritura</i> Gr.Nyss.<i>Apoll</i>.229.18.<br /><b class="num">3</b> [[arreglar]], [[vestir]], [[disfrazar]] τὸν μὲν ... βασιλικῶς διεσκεύασεν Luc.<i>Nec</i>.16, en v. pas. τὴν θεὸν διεσκευασμένην καταπληκτικῶς εἰς ὄχλων δεισιδαιμονίαν D.S.4.51, ἄνδρες ... εἰς Σατύρους ... διεσκευασμένοι Plu.<i>Ant</i>.24, λῃστρικῶς διασκευασάμενος D.H.1.42.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[prepararse]], [[dotarse de medios]] πρὸς ὀλίγους δικαστάς X.<i>Ath</i>.3.7, πρὸς τὸν δῆμον Din.1.70.<br /><b class="num">2</b> en cont. milit. [[equiparse]], [[armarse]], [[hacer los preparativos para el combate]] ὡς εἰς μάχην X.<i>HG</i> 4.2.19, πρὸς τὸν κίνδυνον Plb.5.76.1, πρὸς τὰ τείχη D.9.61, τοῖς ὑπάρχουσιν ὅπλοις Aen.Tact.26.1, cf. Arist.<i>Pr</i>.948<sup>a</sup>8, I.<i>BI</i> 7.402, Plu.<i>Cam</i>.27, <i>Oth</i>.3.
}}
}}
{{grml
{{grml