3,274,915
edits
m (Text replacement - "εῑσα" to "εῖσα") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=diafula/ssw | |Beta Code=diafula/ssw | ||
|Definition=Att. [[διαφυλάττω]], Cret. [[διαφυλάδδω]] (written διαφυλάδω), <span class="title">GDI</span>5169.11, al.:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[watch closely]], [[guard carefully]], <b class="b3">τὰ τείχεα, τὴν πόλιν</b>, <span class="bibl">Hdt.6.101</span>, <span class="bibl">133</span>; τὴν πάροδον <span class="bibl">Lys.2.30</span>; τὰ ἀγαθά <span class="bibl">Isoc.2.6</span>, cf. <span class="title">SIG</span>577.15 (Milet., iii/ii B.C.); especially of [[providential]] [[care]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>90(91).11</span>,al., cf.<span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span> 17.7</span> (Hadr.), etc.:—Med., [[guard for oneself]], πόλιν <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>369</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[observe closely]], τὰ μέτρα <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.ά. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[observe]], [[maintain]], τοὺς νόμους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>951b</span>, cf. <span class="title">SIG</span>1044.10 (Halic., iv/iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>25.3</span> (ii B.C., Pass.); [[εἰρήνη]]ν Philipp. ap. <span class="bibl">D.18.78</span>; τὴν πρός τινα πίστιν <span class="bibl">Plb. 1.78.8</span>; εὔνοιαν <span class="title">IG</span>12(7).241.22 (Amorgos, iii B.C.); <b class="b3">δ. τὸ μὴ σπουδάζειν</b> [[guard against]] being too [[particular]]... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>261e</span>; <b class="b3">πλῆθος δ. ὅτι μάλιστα ταὐτὸν αὑτῶν εἶναι</b> [[take care]] that... <span class="bibl">Id.<span class="title">Criti.</span>112d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[remember]], [[retain]], <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cont.</span>7</span>.</span> | |Definition=Att. [[διαφυλάττω]], Cret. [[διαφυλάδδω]] (written διαφυλάδω), <span class="title">GDI</span>5169.11, al.:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[watch closely]], [[guard carefully]], <b class="b3">τὰ τείχεα, τὴν πόλιν</b>, <span class="bibl">Hdt.6.101</span>, <span class="bibl">133</span>; τὴν πάροδον <span class="bibl">Lys.2.30</span>; τὰ ἀγαθά <span class="bibl">Isoc.2.6</span>, cf. <span class="title">SIG</span>577.15 (Milet., iii/ii B.C.); especially of [[providential]] [[care]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>90(91).11</span>,al., cf.<span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span> 17.7</span> (Hadr.), etc.:—Med., [[guard for oneself]], πόλιν <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>369</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[observe closely]], τὰ μέτρα <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.ά. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[observe]], [[maintain]], τοὺς νόμους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>951b</span>, cf. <span class="title">SIG</span>1044.10 (Halic., iv/iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>25.3</span> (ii B.C., Pass.); [[εἰρήνη]]ν Philipp. ap. <span class="bibl">D.18.78</span>; τὴν πρός τινα πίστιν <span class="bibl">Plb. 1.78.8</span>; εὔνοιαν <span class="title">IG</span>12(7).241.22 (Amorgos, iii B.C.); <b class="b3">δ. τὸ μὴ σπουδάζειν</b> [[guard against]] being too [[particular]]... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>261e</span>; <b class="b3">πλῆθος δ. ὅτι μάλιστα ταὐτὸν αὑτῶν εἶναι</b> [[take care]] that... <span class="bibl">Id.<span class="title">Criti.</span>112d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[remember]], [[retain]], <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cont.</span>7</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττω, cret. -δω <i>ICr</i>.2.5.17.11 (Axo III a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. inf. διαφυλάδεν <i>ICr</i>.l.c.]<br /><b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> en cont. milit. [[proteger]], [[vigilar atentamente]] τὰ τείχεα Hdt.6.101, τὴν πάροδον Lys.2.30, τὴν ἄκραν X.<i>Cyr</i>.7.2.7, τὰ πλοῖα X.<i>HG</i> 1.1.36, τὸ φρούριον <i>IEphesos</i> 2001.2 (IV/III a.C.), τὴν ἐλευθερίαν [[ἅμα]] καὶ χώραν διεφύλαξαν Aristid.<i>Or</i>.1.214, cf. Aen.Tact.40.1.<br /><b class="num">2</b> [[vigilar]], [[cuidar con especial dedicación]] c. ac. de pers. y dat. τίς διαφυλάξει τήνδε τῇ βουλῇ λαβών; Ar.<i>Pax</i> 878, διαφυλάξαι αὐτῷ τὴν γυναῖκα X.<i>Cyr</i>.5.1.2, ἅς τε παρέλαβε πόλεις διεφύλαττεν αὐτῷ X.<i>HG</i> 3.1.13<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. de pers. [[prestar atención a]], [[vigilar]] τὸν τοιόνδε διαφύλαξον, ὅπως μὴ ἐμεῖται Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 51<br /><b class="num">•</b>[[amparar]], [[proteger]] ἱερεῦ, διαφύλαξόν με Ar.<i>Ra</i>.297, esp. del cuidado providencial διαφυλάσσων σε ἐν τῇ ὁδῷ πάσῃ [[LXX]] <i>Ge</i>.28.15, τοῖς ἀγγέλλοις [[αὐτοῦ]] ἐντελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε [[LXX]] <i>Ps</i>.90.11<br /><b class="num">•</b>en fórmulas de despedida σε ... εὐθυμοῦντα ἡ ἀγαθὴ πρόνοια διαφυλάξιεν (<i>sic</i>) <i>PRoss.Georg</i>.3.9.23 (IV d.C.), cf. <i>PAbinn</i>.6.25 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[cuidar]], [[gobernar]] ἀσφαλῶς διεφύλαξεν αὐτήν (Atenas), Th.2.65, τὸ ἱππικόν E.<i>Supp</i>.682.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de pers. y ἀπό c. gen. [[mantener lejos de]], [[guardar de]] δ. σε ἀπὸ γυναικὸς ὑπάνδρου [[LXX]] <i>Pr</i>.6.24, frec. en formularios mág. θεοί, διαφυλάξατε Εὐγενίαν ... ἀπὸ παντὸς κακοῦ <i>SEG</i> 38.1926.27 (IV d.C.), cf. <i>PMag.Christ</i>.3.3, <i>Suppl.Mag</i>.6.7, διαφύλαξόν με ἀπὸ πονηροῦ παντὸς δαίμονος <i>PMag</i>.4.2515, cf. <i>GMA</i> 52.6.<br /><b class="num">4</b> [[mantener]], [[conservar]] frec. c. ac. de abstr. τὴν παροῦσαν δόξαν Isoc.4.91, τοὺς νόμους Pl.<i>Lg</i>.951b, cf. <i>Arsameia</i> 187 (I a.C.), τὴν εἰρήνην τῇ χώρᾳ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.682.33 (III a.C.), τὴν ἀρχήν Plb.15.3.6, τὴν πίστιν Plb.18.35.2, τὴν τοῦ πατρὸς ... περὶ τὸ ἱερὸν ... εὔνοιαν <i>IG</i> 11(4).542.9 (Delos III a.C.), εἰς τὸ λοιπὸν τὴν πρὸς ἡμᾶς φιλίαν <i>IPr</i>.71.34 (II a.C.), τὴν πρὸς τοὺς θεοὺς εὐσέβειαν <i>SEG</i> 22.110.53 (Atenas I a.C.), τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῖς ἔνδοξα καὶ τίμια <i>ICr</i>.l.c., τὴν ἐλπίδα Manes 25.5, ἱστορίαν τινα Plu.2.27d, τι τοῦ ἀνθρωπίνου σπέρματος Luc.<i>Tim</i>.3<br /><b class="num">•</b>c. ac. y pred. ὁλόκληρον ἑαυτὸν διαφυλάξαι Aesop.120, δ. εὐσχημονοῦντας αὐτούς Plu.2.14e, en v. med.-pas. κοιλίη δὲ εὔλυτος [[ἀμείνων]] διαφυλάσσεσθαι Hp.<i>Mul</i>.1.11<br /><b class="num">•</b>c. dat. de pers. τῷ παιδὶ τὴν ἀρχήν Plb.15.25.4, cf. Isoc.9.26, Aristid.<i>Or</i>.35.8, [[διαφυλάσσω]] δὲ ὑμεῖν ... πάνθ' ὅσα παρ' [[αὐτοῦ]] τείμια mantengo para vosotros cuantos privilegios recibisteis de él</i>, <i>SEG</i> 39.910.7 (Tasos I d.C.), ἅπασι ... βαίβαιον (l. βέ-) διαφυλάσσωι (<i>sic</i>) τὴν Ἀλεξανδρέων πολειτείαν <i>PLond</i>.1912.54 (I d.C.), en v. pas. εὐκλεᾶ γὰρ ἐόντα πᾶσιν ἀνθρώποισιν διαφυλάσσεται Hp.<i>Decent</i>.18, αὕτη γὰρ ἡ τιμὴ τοῖς συγγένεσι διεφυλάττετο Ath.48e, c. ἐν y dat. ἵνα ὁ τοῦ ὁμοουσίου λόγος διαφυλάχθῃ ἐν τῇ ἑνóτητι τῆς φύσεως Basil.<i>Ep</i>.214.4.<br /><b class="num">5</b> [[observar]], [[cumplir exactamente]] τὰ μέτρα Hdt.2.121α, διαφυλάξαι ἃ ἐδέδοκτο αὐτῇ observar las (normas) que se había dado a sí misma (la ciudad)</i> Pl.<i>Mx</i>.244e, διαφυλάξειν τὴν ἐπάνο θρησκήαν (<i>sic</i>) κατὰ τὴν δόσιν <i>SEG</i> 30.622.13 (Tesalónica I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[poner especial atención]] κἂν διαφυλάξῃς τὸ μὴ σπουδάζειν Pl.<i>Plt</i>.261e, διαφύλαττε ... τό τ' ἐπιδακρύειν cuida bien de llorar</i> Men.<i>Sic</i>.359.<br /><b class="num">6</b> en v. med. [[conservar para sí]] ἀδύνατοι γεγῶτες αὐτοὶ διαφυλάξασθαι πόλιν E.<i>IA</i> 369.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[conservarse]], [[mantenerse]] c. pred. ἀκίνδυνοι διεφυλάχθησαν Aesop.39b.<br /><b class="num">2</b> [[abstenerse]] μέγιστον ἡγέου ... διαφυλάσσεσθαι, ἕως ἂν διάθερμοι γένωνται σφόδρα Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 13. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> διαφυλάξω, <i>ao.</i> διεφύλαξα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> garder avec soin (des remparts, une ville, <i>etc.</i>) acc.;<br /><b>2</b> observer avec soin, acc. ; <i>fig.</i> observer, maintenir (des lois, la paix, <i>etc.</i>);<br /><b>3</b> garder le souvenir;<br /><i><b>Moy.</b></i> διαφυλάσσομαι faire bonne garde, veiller sur.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[φυλάσσω]]. | |btext=<i>f.</i> διαφυλάξω, <i>ao.</i> διεφύλαξα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> garder avec soin (des remparts, une ville, <i>etc.</i>) acc.;<br /><b>2</b> observer avec soin, acc. ; <i>fig.</i> observer, maintenir (des lois, la paix, <i>etc.</i>);<br /><b>3</b> garder le souvenir;<br /><i><b>Moy.</b></i> διαφυλάσσομαι faire bonne garde, veiller sur.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[φυλάσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |