ἀκολουθέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)kolouqe/w
|Beta Code=a)kolouqe/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[follow]] one, [[go after]] or [[with]] him, freq. of soldiers and slaves:—mostly c. dat. pers., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>19</span>, etc.; ἀ. τῷ ἡγουμένῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 474c</span>; with Preps., ἀ. μετά τινος <span class="bibl">Th.7.57</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>187e</span>, <span class="bibl">Lys.2.27</span>, etc.; τοῖς σώμασι μετ' ἐκείνων ἠκολούθουν, ταῖς δ' εὐνοίαις μεθ' ὑμῶν ἦσαν <span class="bibl">Isoc.14.15</span>; ἀ. σύν τινι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.5.3</span>; κατόπιν τινός <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>13</span>: rarely c. acc., <span class="bibl">Men.558</span>: abs., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>277e</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>18.8</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. ἐφ' ἁρπαγήν</b>, of soldiers, <span class="bibl">Th.2.98</span>; [[ἀκολουθῶν]], [[ὁ]], as [[substantive]], = [[ἀκόλουθος]] ''1'', Men.<span class="title">Adul.Fr.</span>1. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of stars, [[follow]] in the diurnal rotation, <span class="bibl">Autol.2.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[follow]], [[be guided by]], τῇ γνώμῃ τινός <span class="bibl">Th. 3.38</span>; <b class="b3">τοῖς πράγμασιν, τοῖς τοῦ πολέμου καιροῖς</b>, <span class="bibl">D.4.39</span>, <span class="bibl">24.95</span>; [[obey]], τοῖς νόμοις <span class="bibl">And.4.19</span>: c. acc. neut., ἀ. ἅπαντα <span class="bibl"><span class="title">PLille</span>1.26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[follow the thread]] of a discourse, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>107b</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of things, [[follow upon]], [[to be consequent upon]], [[consistent with]], εὐλογία . . εὐηθείᾳ ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>400e</span>, cf. <span class="bibl">398d</span>; [[follow analogy of]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>499a10</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> abs., to [[be consequent]], ὡς γένους ὄντος τοῦ ἀεὶ ἀκολουθοῦντος <span class="bibl"><span class="title">Top.</span>128b4</span>; as species to individual, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>768b13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> abs., [[ἀκολουθεῖ]] [[it follows]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Cat.</span>14a31</span>.—Not in Trag.: first in <span class="bibl">Hippon.55</span>, with ᾱ ([[si vera lectio|s.v.l.]]), elsewhere ᾰ; takes place of [[ἕπομαι]] in later Greek.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[follow]] one, [[go after]] or [[with]] him, freq. of soldiers and slaves:—mostly c. dat. pers., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>19</span>, etc.; ἀ. τῷ ἡγουμένῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 474c</span>; with Preps., ἀ. μετά τινος <span class="bibl">Th.7.57</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>187e</span>, <span class="bibl">Lys.2.27</span>, etc.; τοῖς σώμασι μετ' ἐκείνων ἠκολούθουν, ταῖς δ' εὐνοίαις μεθ' ὑμῶν ἦσαν <span class="bibl">Isoc.14.15</span>; ἀ. σύν τινι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.5.3</span>; κατόπιν τινός <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>13</span>: rarely c. acc., <span class="bibl">Men.558</span>: abs., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>277e</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>18.8</span>, etc.; <b class="b3">ἀ. ἐφ' ἁρπαγήν</b>, of soldiers, <span class="bibl">Th.2.98</span>; [[ἀκολουθῶν]], [[ὁ]], as [[substantive]], = [[ἀκόλουθος]] ''1'', Men.<span class="title">Adul.Fr.</span>1. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of stars, [[follow]] in the diurnal rotation, <span class="bibl">Autol.2.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[follow]], [[be guided by]], τῇ γνώμῃ τινός <span class="bibl">Th. 3.38</span>; <b class="b3">τοῖς πράγμασιν, τοῖς τοῦ πολέμου καιροῖς</b>, <span class="bibl">D.4.39</span>, <span class="bibl">24.95</span>; [[obey]], τοῖς νόμοις <span class="bibl">And.4.19</span>: c. acc. neut., ἀ. ἅπαντα <span class="bibl"><span class="title">PLille</span>1.26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[follow the thread]] of a discourse, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>107b</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of things, [[follow upon]], [[to be consequent upon]], [[consistent with]], εὐλογία . . εὐηθείᾳ ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>400e</span>, cf. <span class="bibl">398d</span>; [[follow analogy of]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>499a10</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> abs., to [[be consequent]], ὡς γένους ὄντος τοῦ ἀεὶ ἀκολουθοῦντος <span class="bibl"><span class="title">Top.</span>128b4</span>; as species to individual, <span class="bibl"><span class="title">GA</span>768b13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> abs., [[ἀκολουθεῖ]] [[it follows]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Cat.</span>14a31</span>.—Not in Trag.: first in <span class="bibl">Hippon.55</span>, with ᾱ ([[si vera lectio|s.v.l.]]), elsewhere ᾰ; takes place of [[ἕπομαι]] in later Greek.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> contr. -ῶ, bárb. [[ἀκολουτέω]] Ar.<i>Th</i>.1198<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">A</b> de pers. o personif.<br /><b class="num">I</b> gener.<br /><b class="num">1</b> [[acompañar]], [[seguir]] ἕπεται κἀκολουθεῖ Cratin.195, ἐγὼ δ' ἀκολουθῶν ᾄσομαι τὸ φαλλικόν Ar.<i>Ach</i>.261, cf. <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.46.34 (V a.C.), c. dat. τῷ δ' ἀκολουθοῦμέν ποτε Ar.<i>Pl</i>.19, αὐτῷ ὄχλοι πολλοί <i>Eu.Matt</i>.4.25, c. prep. ἀ. κατόπιν ἀνθρώπου τυφλοῦ Ar.<i>Pl</i>.13, ἀκολούθει μετ' ἐμοῦ Pl.<i>Mx</i>.249d, μετὰ σοφιστῶν Antiph.120.2, σύν τινι X.<i>An</i>.7.5.3, [[ἅμα]] Theopomp.Com.61, c. constr. de direcc. Ἑρμῆς δ' ἐς Ἱππώνακτος ἀκολουθήσας Hippon.79.9, [[Ἀθήναζε]] Th.5.32, ὡς ἐμέ Ar.<i>Ec</i>.1028, ἐπὶ τὴν στοιάν Ar.<i>Ec</i>.684, εἰς ἀγοράν Lys.1.18, εἰς τὸ [[δεσμωτήριον]] Aeschin.1.43<br /><b class="num">•</b>de los amantes [[ir con]], [[tener trato sexual]] ἐμοὶ γὰρ ἀ. σε [[δεῖ]] κατὰ τὸν νόμον deberías venirte conmigo de acuerdo con la ley</i> Ar.<i>Ec</i>.1077, τοῖς ἐρωμένοις Pl.<i>Phdr</i>.232a, οὐ τὸν ἐλεύθερον ἐκώλυσεν ... ἀκολουθεῖν Aeschin.1.139<br /><b class="num">•</b>ref. caballerías [[llevar]], [[llevar de las riendas]] παῖδες ὄνοις <i>SB</i> 9699.29 (I d.C.), cf. dud. ὄνος ὁ ἀκολ(ουθῶν) <i>SB</i> 10908.7 (II d.C.) (cj., cf. ἀκολ(οβός).<br /><b class="num">2</b> en sent. milit. [[seguir, acompañar como aliado]] frec. de aliados y tropas auxiliares, c. las mismas construcciones que arriba μετὰ Ἀθηναίων Th.7.57, ἐπὶ Δωριᾶς Th.7.57, cf. Isoc.5.48, D.18.146, πύργοι σὺν τάξει ἀκολουθοῦντες ἐδόκουν αὐτῷ μεγάλη μὲν ἐπικουρία las torretas formadas junto con cada división le parecieron una gran ayuda</i> X.<i>Cyr</i>.6.1.53<br /><b class="num">•</b>esp. de locuciones adv. ἐφ' ἁρπαγὴν ἠκολούθουν Th.2.98, κατ' οὐράν X.<i>Cyr</i>.2.4.3, ἀκολουθήσατε ἀνδρείως Th.5.9.<br /><b class="num">3</b> en el diálogo [[seguir]], [[comprender]] ὑπέρευ, Θεαίτητε, ἀκολουθεῖς Pl.<i>Tht</i>.185d.<br /><b class="num">4</b> [[formar parte de]], [[pertenecer a]] τὰ τέκνα τῷ πατρικῷ γένει ἀκολουθεῖ <i>PGnom</i>.46 (II d.C.), τὰ τέκνα ἥττονι γένει ἀκολουθεῖ <i>PGnom</i>.39, 57 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> a nivel subordinado<br /><b class="num">1</b> de esclavos [[seguir]], [[ir detrás]] ὁ παῖς, ἀκολούθει [[δεῦρο]] τὰ σκεύη φέρων esclavo, ven aquí con los bultos</i>, Ar.<i>Ra</i>.521, κατόπιν ἀ. Philem.115, ὁ ἀκολουθῶν servidor</i> Men.<i>Col</i>.fr.1.1<br /><b class="num">•</b>gener. [[seguir]], [[obedecer]] a un superior τοῖς δ' ἄλλοις μήτε ἅπτεσθαι ἀκολουθεῖν τε τῷ ἡγουμένῳ (a unos les toca ocuparse de la filosofía) pero a los demás (les toca) no ocuparse de ella y seguir al jefe</i> Pl.<i>R</i>.474c, τούτῳ πείσεται καὶ ἀκολουθήσει a éste (al general) obedecerá y seguirá</i> D.4.19, cf. 18.146<br /><b class="num">•</b>[[seguir servilmente]] τῇ τῶν προεστώτων αἱρέσει Plb.5.106.7<br /><b class="num">•</b>fig. [[ir detrás de]] πράγμασι los acontecimientos</i> D.4.39.<br /><b class="num">2</b> ref. a opiniones, normas, ideas, etc. [[seguir]], [[ser fiel]], [[aceptar]] c. dat. τῇ γνώμῃ Th.3.38, τοῖς νόμοις And.4.19, D.26.5, τῷ λόγῳ el argumento</i> Pl.<i>Phd</i>.107b, τῇ φύσει Pl.<i>Lg</i>.836c, τῷ κόσμῳ Pl.<i>Epin</i>.977b, πάσαις todas (las doctrinas éticas)</i>, S.E.<i>M</i>.11.173, ἀκολουθεῖν τοῖς φαινομένοις aceptar los fenómenos</i> Arist.<i>Metaph</i>.986<sup>b</sup>31, cf. 989<sup>a</sup>32.<br /><b class="num">3</b> en hist. [[seguir cronológicamente]] τοῖς καιροῖς Plb.4.28.2, χρόνοις D.H.<i>Pomp</i>.3.13.<br /><b class="num">B</b> de cosas<br /><b class="num">I</b> al mismo nivel<br /><b class="num">1</b> [[corresponder]], [[ser análogo]] c. ac. y dat. ἀκολουθοῦσι δὲ κατὰ τὸ σῶμα καὶ οἱ κέρκοι δασύτητι la cola se corresponde con el cuerpo por lo tupido del pelo</i> Arist.<i>HA</i> 499<sup>a</sup>10, cf. <i>Ph</i>.235<sup>b</sup>1, οἷς θάνατος ἀκολουθεῖ τὸ πρόστιμον (ofensas) a las que corresponde la pena de muerte</i> Plb.6.16.2, cf. <i>PPetr</i>.3.36a.re.10 (III a.C.), τὴν κοινῶς πᾶσιν ἀκολουθήσασαν (<i>sc</i>. ὀνομασίαν) A.D.<i>Coni</i>.253.27, τῆς χώρης τῇ φύσει ἀκολουθέοντα καὶ τὰ εἴδεα τῶν ἀνθρώπων καὶ τοὺς τρόπους (verás que) tanto la forma como las costumbres de los hombres corresponden a la naturaleza de su región</i> Hp.<i>Aër</i>.24.<br /><b class="num">2</b> [[acompañar siempre]], [[aparecer]], [[encontrarse]] πᾶσιν ἀκολουθεῖ τοῦτο τοῖς καθ' ἕκαστον esto (el carácter específico) aparece siempre en los individuos</i> Arist.<i>GA</i> 768<sup>b</sup>13, ὡς γένους ὄντος τοῦ ἀεὶ ἀκολουθοῦντος que lo que siempre aparece en una cosa es el género</i> Arist.<i>Top</i>.128<sup>b</sup>4, cf. 127<sup>a</sup>26, τὰ πάθη ταῦτα ... τοῖς τόποις ἑκάστοις Arist.<i>Metaph</i>.990<sup>a</sup>27, ἁφὴ καὶ [[γεῦσις]] ζῴοις Arist.<i>Sens</i>.436<sup>b</sup>13, τὰ ταῖς δημοκρατίαις ἀκολουθοῦντα lo que suele acompañar a las democracias</i> Arist.<i>Pol</i>.1317<sup>a</sup>30.<br /><b class="num">II</b> a nivel subordinado [[responder]], [[depender]], [[ser consecuencia de]] εὐρυθμία εὐηθείᾳ ἀκολουθεῖ Pl.<i>R</i>.400e, εὐσχημοσύνη ... τῷ εὐρύθμῳ Pl.<i>R</i>.400c, ἀκολουθεῖ τῷ μεγέθει ἡ κίνησις el movimiento depende de la magnitud</i> Arist.<i>Ph</i>.219<sup>a</sup>11, ἡ [[ἀναθυμίασις]] ... τῇ ὁρμῇ τῆς ἀρχῆς Arist.<i>Mete</i>.366<sup>a</sup>7, ἀκολουθοῦσιν αὐταῖς (ταῖς ἡδοναῖς) λύπαι Antipho Soph.B 49, δικαιοσύνῃ ἀκολουθοῦσιν αἱ ἄλλαι ἀρεταί Arist.<i>Pol</i>.1283<sup>a</sup>39<br /><b class="num">•</b>abs. ἀκολουθεῖ [[se sigue]], [[se deduce]] Arist.<i>Cat</i>.14<sup>a</sup>31, ἀκολουθεῖ ἀδύνατόν τι Thphr.<i>Fr</i>.58.<br /><b class="num">III</b> [[desarrollarse]] καυλὸς κατὰ λόγον Thphr.<i>HP</i> 1.2.2, καρπός Thphr.<i>CP</i> 4.11.9.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀκολουθήσω, <i>ao.</i> [[ἠκολούθησα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> faire route avec, accompagner, suivre, τινι ; [[οἱ]] ἀκολουθοῦντες PLUT la suite (de qqn);<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> suivre par l'intelligence : ἀκολουθεῖν [[τῷ]] λόγῳ PLAT suivre le développement d'un discours, le comprendre;<br /><b>2</b> se laisser conduire <i>ou</i> diriger par : ἀκολουθεῖν [[τῇ]] γνώμῃ τινός THC suivre l'avis de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀκόλουθος]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀκολουθήσω, <i>ao.</i> [[ἠκολούθησα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> faire route avec, accompagner, suivre, τινι ; [[οἱ]] ἀκολουθοῦντες PLUT la suite (de qqn);<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> suivre par l'intelligence : ἀκολουθεῖν [[τῷ]] λόγῳ PLAT suivre le développement d'un discours, le comprendre;<br /><b>2</b> se laisser conduire <i>ou</i> diriger par : ἀκολουθεῖν [[τῇ]] γνώμῃ τινός THC suivre l'avis de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀκόλουθος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> contr. -ῶ, bárb. [[ἀκολουτέω]] Ar.<i>Th</i>.1198<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">A</b> de pers. o personif.<br /><b class="num">I</b> gener.<br /><b class="num">1</b> [[acompañar]], [[seguir]] ἕπεται κἀκολουθεῖ Cratin.195, ἐγὼ δ' ἀκολουθῶν ᾄσομαι τὸ φαλλικόν Ar.<i>Ach</i>.261, cf. <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.46.34 (V a.C.), c. dat. τῷ δ' ἀκολουθοῦμέν ποτε Ar.<i>Pl</i>.19, αὐτῷ ὄχλοι πολλοί <i>Eu.Matt</i>.4.25, c. prep. ἀ. κατόπιν ἀνθρώπου τυφλοῦ Ar.<i>Pl</i>.13, ἀκολούθει μετ' ἐμοῦ Pl.<i>Mx</i>.249d, μετὰ σοφιστῶν Antiph.120.2, σύν τινι X.<i>An</i>.7.5.3, [[ἅμα]] Theopomp.Com.61, c. constr. de direcc. Ἑρμῆς δ' ἐς Ἱππώνακτος ἀκολουθήσας Hippon.79.9, [[Ἀθήναζε]] Th.5.32, ὡς ἐμέ Ar.<i>Ec</i>.1028, ἐπὶ τὴν στοιάν Ar.<i>Ec</i>.684, εἰς ἀγοράν Lys.1.18, εἰς τὸ [[δεσμωτήριον]] Aeschin.1.43<br /><b class="num">•</b>de los amantes [[ir con]], [[tener trato sexual]] ἐμοὶ γὰρ ἀ. σε [[δεῖ]] κατὰ τὸν νόμον deberías venirte conmigo de acuerdo con la ley</i> Ar.<i>Ec</i>.1077, τοῖς ἐρωμένοις Pl.<i>Phdr</i>.232a, οὐ τὸν ἐλεύθερον ἐκώλυσεν ... ἀκολουθεῖν Aeschin.1.139<br /><b class="num">•</b>ref. caballerías [[llevar]], [[llevar de las riendas]] παῖδες ὄνοις <i>SB</i> 9699.29 (I d.C.), cf. dud. ὄνος ὁ ἀκολ(ουθῶν) <i>SB</i> 10908.7 (II d.C.) (cj., cf. ἀκολ(οβός).<br /><b class="num">2</b> en sent. milit. [[seguir, acompañar como aliado]] frec. de aliados y tropas auxiliares, c. las mismas construcciones que arriba μετὰ Ἀθηναίων Th.7.57, ἐπὶ Δωριᾶς Th.7.57, cf. Isoc.5.48, D.18.146, πύργοι σὺν τάξει ἀκολουθοῦντες ἐδόκουν αὐτῷ μεγάλη μὲν ἐπικουρία las torretas formadas junto con cada división le parecieron una gran ayuda</i> X.<i>Cyr</i>.6.1.53<br /><b class="num">•</b>esp. de locuciones adv. ἐφ' ἁρπαγὴν ἠκολούθουν Th.2.98, κατ' οὐράν X.<i>Cyr</i>.2.4.3, ἀκολουθήσατε ἀνδρείως Th.5.9.<br /><b class="num">3</b> en el diálogo [[seguir]], [[comprender]] ὑπέρευ, Θεαίτητε, ἀκολουθεῖς Pl.<i>Tht</i>.185d.<br /><b class="num">4</b> [[formar parte de]], [[pertenecer a]] τὰ τέκνα τῷ πατρικῷ γένει ἀκολουθεῖ <i>PGnom</i>.46 (II d.C.), τὰ τέκνα ἥττονι γένει ἀκολουθεῖ <i>PGnom</i>.39, 57 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> a nivel subordinado<br /><b class="num">1</b> de esclavos [[seguir]], [[ir detrás]] ὁ παῖς, ἀκολούθει [[δεῦρο]] τὰ σκεύη φέρων esclavo, ven aquí con los bultos</i>, Ar.<i>Ra</i>.521, κατόπιν ἀ. Philem.115, ὁ ἀκολουθῶν servidor</i> Men.<i>Col</i>.fr.1.1<br /><b class="num">•</b>gener. [[seguir]], [[obedecer]] a un superior τοῖς δ' ἄλλοις μήτε ἅπτεσθαι ἀκολουθεῖν τε τῷ ἡγουμένῳ (a unos les toca ocuparse de la filosofía) pero a los demás (les toca) no ocuparse de ella y seguir al jefe</i> Pl.<i>R</i>.474c, τούτῳ πείσεται καὶ ἀκολουθήσει a éste (al general) obedecerá y seguirá</i> D.4.19, cf. 18.146<br /><b class="num">•</b>[[seguir servilmente]] τῇ τῶν προεστώτων αἱρέσει Plb.5.106.7<br /><b class="num">•</b>fig. [[ir detrás de]] πράγμασι los acontecimientos</i> D.4.39.<br /><b class="num">2</b> ref. a opiniones, normas, ideas, etc. [[seguir]], [[ser fiel]], [[aceptar]] c. dat. τῇ γνώμῃ Th.3.38, τοῖς νόμοις And.4.19, D.26.5, τῷ λόγῳ el argumento</i> Pl.<i>Phd</i>.107b, τῇ φύσει Pl.<i>Lg</i>.836c, τῷ κόσμῳ Pl.<i>Epin</i>.977b, πάσαις todas (las doctrinas éticas)</i>, S.E.<i>M</i>.11.173, ἀκολουθεῖν τοῖς φαινομένοις aceptar los fenómenos</i> Arist.<i>Metaph</i>.986<sup>b</sup>31, cf. 989<sup>a</sup>32.<br /><b class="num">3</b> en hist. [[seguir cronológicamente]] τοῖς καιροῖς Plb.4.28.2, χρόνοις D.H.<i>Pomp</i>.3.13.<br /><b class="num">B</b> de cosas<br /><b class="num">I</b> al mismo nivel<br /><b class="num">1</b> [[corresponder]], [[ser análogo]] c. ac. y dat. ἀκολουθοῦσι δὲ κατὰ τὸ σῶμα καὶ οἱ κέρκοι δασύτητι la cola se corresponde con el cuerpo por lo tupido del pelo</i> Arist.<i>HA</i> 499<sup>a</sup>10, cf. <i>Ph</i>.235<sup>b</sup>1, οἷς θάνατος ἀκολουθεῖ τὸ πρόστιμον (ofensas) a las que corresponde la pena de muerte</i> Plb.6.16.2, cf. <i>PPetr</i>.3.36a.re.10 (III a.C.), τὴν κοινῶς πᾶσιν ἀκολουθήσασαν (<i>sc</i>. ὀνομασίαν) A.D.<i>Coni</i>.253.27, τῆς χώρης τῇ φύσει ἀκολουθέοντα καὶ τὰ εἴδεα τῶν ἀνθρώπων καὶ τοὺς τρόπους (verás que) tanto la forma como las costumbres de los hombres corresponden a la naturaleza de su región</i> Hp.<i>Aër</i>.24.<br /><b class="num">2</b> [[acompañar siempre]], [[aparecer]], [[encontrarse]] πᾶσιν ἀκολουθεῖ τοῦτο τοῖς καθ' ἕκαστον esto (el carácter específico) aparece siempre en los individuos</i> Arist.<i>GA</i> 768<sup>b</sup>13, ὡς γένους ὄντος τοῦ ἀεὶ ἀκολουθοῦντος que lo que siempre aparece en una cosa es el género</i> Arist.<i>Top</i>.128<sup>b</sup>4, cf. 127<sup>a</sup>26, τὰ πάθη ταῦτα ... τοῖς τόποις ἑκάστοις Arist.<i>Metaph</i>.990<sup>a</sup>27, ἁφὴ καὶ [[γεῦσις]] ζῴοις Arist.<i>Sens</i>.436<sup>b</sup>13, τὰ ταῖς δημοκρατίαις ἀκολουθοῦντα lo que suele acompañar a las democracias</i> Arist.<i>Pol</i>.1317<sup>a</sup>30.<br /><b class="num">II</b> a nivel subordinado [[responder]], [[depender]], [[ser consecuencia de]] εὐρυθμία εὐηθείᾳ ἀκολουθεῖ Pl.<i>R</i>.400e, εὐσχημοσύνη ... τῷ εὐρύθμῳ Pl.<i>R</i>.400c, ἀκολουθεῖ τῷ μεγέθει ἡ κίνησις el movimiento depende de la magnitud</i> Arist.<i>Ph</i>.219<sup>a</sup>11, ἡ [[ἀναθυμίασις]] ... τῇ ὁρμῇ τῆς ἀρχῆς Arist.<i>Mete</i>.366<sup>a</sup>7, ἀκολουθοῦσιν αὐταῖς (ταῖς ἡδοναῖς) λύπαι Antipho Soph.B 49, δικαιοσύνῃ ἀκολουθοῦσιν αἱ ἄλλαι ἀρεταί Arist.<i>Pol</i>.1283<sup>a</sup>39<br /><b class="num">•</b>abs. ἀκολουθεῖ [[se sigue]], [[se deduce]] Arist.<i>Cat</i>.14<sup>a</sup>31, ἀκολουθεῖ ἀδύνατόν τι Thphr.<i>Fr</i>.58.<br /><b class="num">III</b> [[desarrollarse]] καυλὸς κατὰ λόγον Thphr.<i>HP</i> 1.2.2, καρπός Thphr.<i>CP</i> 4.11.9.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR