3,274,313
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nakta/omai | |Beta Code=a)nakta/omai | ||
|Definition=fut. <b class="b3">ἀνακτήσομαι</b>: pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀνέκτημαι <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>358</span>:—[[regain for oneself]], [[recover]], <b class="b3">τυραννίδα, ἀρχὴν ἀ. ὀπίσω</b>, <span class="bibl">Hdt.1.61</span>, <span class="bibl">3.73</span>; Ἄργος ἐς ἑωυτοὺς ἀ. ὀπίσω <span class="bibl">6.83</span>; δῶμα πατρός <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>237</span>; ἀ. ταῖς πόλεσι τὴν ἐλευθερίαν <span class="bibl">D.S.16.14</span>; [[repair]], [[retrieve]], ἐλαττώσεις <span class="bibl">Plb.10.33.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[refresh]], [[revive]], [[σώματα]], [[ψυχάς]], <span class="bibl">Id.3.60.7</span>, <span class="bibl">87.3</span>; τοὺς κεκμηκότας ὑπὸ τραυμάτων <span class="bibl">D.H.2.42</span>; [[γλήχων]] . . λειποθυμοῦντας ἀνακτᾶται Dsc.3.31; ἀ. ἑαυτόν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>9.6.4</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.25.4</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[reinstate]], τοὺς ἐπταικότας <span class="bibl">D.C.44.47</span>; [[restore]], ναούς <span class="bibl">Id.53.2</span>; θυσίας <span class="title">IG</span>2.628. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. acc. pers., [[win]] a person [[over]], [[gain]] his [[favour]] or [[friendship]], τὸν θεόν <span class="bibl">Hdt.1.50</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.9</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>123</span>, etc.; παμπόλλους φίλους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.10</span>. (Act. dub., v. sub [[ἀνακτίζω]].) </span> | |Definition=fut. <b class="b3">ἀνακτήσομαι</b>: pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀνέκτημαι <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>358</span>:—[[regain for oneself]], [[recover]], <b class="b3">τυραννίδα, ἀρχὴν ἀ. ὀπίσω</b>, <span class="bibl">Hdt.1.61</span>, <span class="bibl">3.73</span>; Ἄργος ἐς ἑωυτοὺς ἀ. ὀπίσω <span class="bibl">6.83</span>; δῶμα πατρός <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>237</span>; ἀ. ταῖς πόλεσι τὴν ἐλευθερίαν <span class="bibl">D.S.16.14</span>; [[repair]], [[retrieve]], ἐλαττώσεις <span class="bibl">Plb.10.33.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[refresh]], [[revive]], [[σώματα]], [[ψυχάς]], <span class="bibl">Id.3.60.7</span>, <span class="bibl">87.3</span>; τοὺς κεκμηκότας ὑπὸ τραυμάτων <span class="bibl">D.H.2.42</span>; [[γλήχων]] . . λειποθυμοῦντας ἀνακτᾶται Dsc.3.31; ἀ. ἑαυτόν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>9.6.4</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.25.4</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[reinstate]], τοὺς ἐπταικότας <span class="bibl">D.C.44.47</span>; [[restore]], ναούς <span class="bibl">Id.53.2</span>; θυσίας <span class="title">IG</span>2.628. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. acc. pers., [[win]] a person [[over]], [[gain]] his [[favour]] or [[friendship]], τὸν θεόν <span class="bibl">Hdt.1.50</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.9</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>123</span>, etc.; παμπόλλους φίλους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.10</span>. (Act. dub., v. sub [[ἀνακτίζω]].) </span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de cosas [[recuperar]], [[recobrar]] δῶμ' ἀνακτήσῃ πατρός A.<i>Ch</i>.237, τυραννίδα Hdt.1.61, τὴν ἀρχήν Hdt.3.73, τὸ [[Ἄργος]] Hdt.6.83, ἀνακτησάμενος τὰ[ν] ... χώραν <i>IG</i> 12(1).1036 (Rodas II a.C.), ταῖς πόλεσιν ... τὴν ἐλευθερίαν D.S.16.14, cf. D.C.<i>Epit</i>.8.22.5, τὴν νῆσον ... πᾶσαν D.C.<i>Epit</i>.9.4.1<br /><b class="num">•</b>de tierras abandonadas <i>PCornell</i> 20a.7, 27 (IV a.C.), <i>SB</i> 10989.18 (IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[reparar]] τὰς ἐλαττώσεις Plb.10.33.4, τοὺς λοιποὺς (ναούς) αὐτὸς ἀνεκτήσατο D.C.53.2.4, τὴν πλεονάσασαν ... ἔκλυσιν ἀνεκτήσατο [[Ἀριστείδης]] Arístides puso término a la extendida ... decadencia (de la oratoria)</i>, Longin.<i>Fr</i>.12<br /><b class="num">•</b>[[reinstaurar]], [[restablecer]] ἀνεκτήσατο τὰς ... θυσίας <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1338.13 (Eleusis I a.C.), τὰ δόγματα <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1368.14 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> de pers. [[hacer restablecerse]], [[reanimar]], [[animar]] ἀνεκτᾶτο καὶ τὰς ψυχὰς [[ἅμα]] καὶ τὰ σώματα τῶν ἀνδρῶν Plb.3.60.7, cf. 3.87.3, τοὺς κεκμηκότας ὑπὸ τραυμάτων ἀνακτησάμενοι D.H.2.42, τοὺς ἀνθρώπους ἐκ τηλικαύτης καταφθορᾶς ... ἀνακτωμένους a los hombres que se reponían después de tan gran catástrofe</i>, <i>UPZ</i> 110.127 (II a.C.), λειποθυμοῦντάς τε ἀνακτᾶται Dsc.3.31, ἑαυτὸν ... ἀνεκτᾶτο I.<i>AI</i> 9.123, cf. Arr.<i>Epict</i>.3.25.4, ἐμαυτὸν ἀνακτήσα[σθαι ἀ] πὸ τῶν καμάτων <i>PFay</i>.106.18 (II a.C.), τοὺς φίλους Luc.<i>Tox</i>.55.<br /><b class="num">II</b> de pers. [[ganarse]], [[ganarse el favor de]] τὸν θεόν Hdt.1.50, ἀνακτήσομαί σε X.<i>Cyr</i>.1.3.9, cf. D.61.51, τὴν μητέρα Men.<i>Pc</i>.313, παμπόλλους φίλους X.<i>Cyr</i>.2.2.10, τοὺς ἐπταικότας D.C.44.47.3, ἔχοντας δυσμενῶς I.<i>AI</i> 15.365<br /><b class="num">•</b>de cosas [[ganar]] ἀνεκτᾶτο τὰ κατὰ τὴν Ἰβηρίαν πράγματα τοῖς Καρχηδονίοις Plb.2.1.6, τὰ δὲ πράγματα [ἀ] νεκτ[ά] σατο βασιλεῖ Μιθραδάτᾳ Εὐπάτορι <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.352.43 (II a.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶμαι;<br /><b>1</b> ([[ἀνά]], en haut) gagner en attirant à soi, se concilier : τινα <i>ou</i> φίλον τινά qqn pour ami;<br /><b>2</b> ([[ἀνά]], en arrière) regagner pour soi-même, recouvrer (le pouvoir, la royauté, <i>etc.</i>) ; [[ἐς]] ἑωυτόν HDT ramener à soi (par la violence), reprendre possession.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[κτάομαι]]. | |btext=-ῶμαι;<br /><b>1</b> ([[ἀνά]], en haut) gagner en attirant à soi, se concilier : τινα <i>ou</i> φίλον τινά qqn pour ami;<br /><b>2</b> ([[ἀνά]], en arrière) regagner pour soi-même, recouvrer (le pouvoir, la royauté, <i>etc.</i>) ; [[ἐς]] ἑωυτόν HDT ramener à soi (par la violence), reprendre possession.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[κτάομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |