3,274,919
edits
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)parta/w | |Beta Code=a)parta/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hang up]]: ἀ. δέρην [[strangle]], <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>412</span>; [[swing freely]], of a stone in a sling, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mech.</span>852b1</span>:—Pass., [[hang loose]],<span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.9</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Aud.</span>802a38</span>; ἀπό τινος πρός τι <span class="bibl">Id.<span class="title">GA</span>740a29</span>; ἔκ τινος <span class="bibl">Luc. <span class="title">Pisc.</span>48</span>; τινός <span class="bibl">Babr.17.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[make dependent upon]], ἀ. ἐλπίδας ἐξ ἑαυτοῦ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>36</span>:—Med., [[make dependent on oneself]], νόμοις τὸ πλῆθος <span class="bibl">Plu.<span class="title">CG</span>8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[detach]], [[separate]], τὸν λόγον τῆς γραφῆς <span class="bibl">D.18.59</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1407a24</span>:—Pass., ὥστε τὴν χώραν πολὺ τῆς πόλεως ἀπηρτῆσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1319a34</span>; ὁ πλεύμων . . πολὺ ἀπηρτημένος τῆς καρδίας <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>508a33</span>; <b class="b3">οἱ πόροι . . ἀπήρτηνται ἀλλήλων</b>, opp. [[συμπίπτουσι]], ib.<span class="bibl">495a18</span>:—but that from which one is separated is often omitted, and the Pass. used absolutely, ἀπηρτημένοι καὶ ταῖς παρασκευαῖς καὶ ταῖς γνώμαις [[detached]], <span class="bibl">D.4.12</span>; <b class="b3">συνεχεῖς καὶ οὐκ ἀπηρτημένοι</b> not [[detached]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>509b13</span>, cf. <span class="bibl">506b19</span>, al.; of [[time]], τοῖς καιροῖς οὐ μακρὰν ἀπηρτῆσθαι <span class="bibl">Plb.12.17.1</span>, cf. <span class="bibl">Plu. <span class="title">TG</span>3</span>; λόγος ἀπηρτημένος [[discrepant]], <span class="bibl">Str.7.3.2</span>; <b class="b3">λίαν ἀπηρτ</b>. far [[different]], <span class="bibl">Ph.1.300</span>, cf. Phld.<span class="title">Rh.</span>1.288 S. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> intr. in Act., [[remove oneself]], [[go away]], ἐς ἀλλοτρίαν ἀπαρτᾶν <span class="bibl">Th.6.21</span>, cf. <span class="bibl">D.C.40.15</span>; to [[be away]], [[distant]], ἀπό τινος <span class="bibl">Id.51.4</span>; πρὶν ἀπαρτηθῆναι <span class="bibl">44.38</span> is perhaps [[falsa lectio|f.l.]] for [[ἀπαντ-]].</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[hang up]]: ἀ. δέρην [[strangle]], <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>412</span>; [[swing freely]], of a stone in a sling, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mech.</span>852b1</span>:—Pass., [[hang loose]],<span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.9</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Aud.</span>802a38</span>; ἀπό τινος πρός τι <span class="bibl">Id.<span class="title">GA</span>740a29</span>; ἔκ τινος <span class="bibl">Luc. <span class="title">Pisc.</span>48</span>; τινός <span class="bibl">Babr.17.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[make dependent upon]], ἀ. ἐλπίδας ἐξ ἑαυτοῦ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>36</span>:—Med., [[make dependent on oneself]], νόμοις τὸ πλῆθος <span class="bibl">Plu.<span class="title">CG</span>8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[detach]], [[separate]], τὸν λόγον τῆς γραφῆς <span class="bibl">D.18.59</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1407a24</span>:—Pass., ὥστε τὴν χώραν πολὺ τῆς πόλεως ἀπηρτῆσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1319a34</span>; ὁ πλεύμων . . πολὺ ἀπηρτημένος τῆς καρδίας <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>508a33</span>; <b class="b3">οἱ πόροι . . ἀπήρτηνται ἀλλήλων</b>, opp. [[συμπίπτουσι]], ib.<span class="bibl">495a18</span>:—but that from which one is separated is often omitted, and the Pass. used absolutely, ἀπηρτημένοι καὶ ταῖς παρασκευαῖς καὶ ταῖς γνώμαις [[detached]], <span class="bibl">D.4.12</span>; <b class="b3">συνεχεῖς καὶ οὐκ ἀπηρτημένοι</b> not [[detached]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>509b13</span>, cf. <span class="bibl">506b19</span>, al.; of [[time]], τοῖς καιροῖς οὐ μακρὰν ἀπηρτῆσθαι <span class="bibl">Plb.12.17.1</span>, cf. <span class="bibl">Plu. <span class="title">TG</span>3</span>; λόγος ἀπηρτημένος [[discrepant]], <span class="bibl">Str.7.3.2</span>; <b class="b3">λίαν ἀπηρτ</b>. far [[different]], <span class="bibl">Ph.1.300</span>, cf. Phld.<span class="title">Rh.</span>1.288 S. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> intr. in Act., [[remove oneself]], [[go away]], ἐς ἀλλοτρίαν ἀπαρτᾶν <span class="bibl">Th.6.21</span>, cf. <span class="bibl">D.C.40.15</span>; to [[be away]], [[distant]], ἀπό τινος <span class="bibl">Id.51.4</span>; πρὶν ἀπαρτηθῆναι <span class="bibl">44.38</span> is perhaps [[falsa lectio|f.l.]] for [[ἀπαντ-]].</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">A</b> tr., gener. abs.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de n. concr. [[suspender]], [[colgar]] δέρην ahorcarse</i> E.<i>Andr</i>.412, [[βάρος]] suspender un peso (en la honda para voltearla)</i>, Arist.<i>Mech</i>.852<sup>b</sup>1<br /><b class="num">•</b>abs. ἀπαρτήσας φόρει περὶ τὸν τράχηλον <i>PMag</i>.4.2704<br /><b class="num">•</b>en v. pas. σῶμα νεκρὸν ἀπηρτημένον cadáver de un ahorcado</i>, <i>POxy</i>.51.8 (II d.C.), ἐκ τῶν βραγχίων ἀπηρτημένος de un pescado, Luc.<i>Pisc</i>.48.<br /><b class="num">2</b> de abstr., fig. [[hacer depender]] ἐξ [[αὐτοῦ]] ἐμοῦ τὰς ἐλπίδας Luc.<i>Tim</i>.36<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ἑτέροις νόμοις ἀπηρτήσατο τὸ πλῆθος hizo al pueblo dependiente de sí mediante otras leyes</i> Plu.<i>CG</i> 8.<br /><b class="num">II</b> c. gen. o prep. y gen. y c. ac. de abstr. [[separar]], [[apartar]], [[desviar]] με ... ἀπαρτᾶν ... τὸν λόγον τῆς γραφῆς que yo desvío el tema de la acusación</i> D.18.59, cf. [[ἀπηρτημένος]] ἂν εἴη λόγος la frase estaría equivocada</i> Str.7.3.2, D.C.52.18.6, (τὰ ὀνήσιμα) ἀπήρτησαν τῶν ἀναγκαίων Phld.<i>Acad.Ind</i>.p.19<br /><b class="num">•</b>[[obstaculizar]] ἵνα μὴ ἄκρα ... ἀπήρτα τὸν πλοῦν τῆς ὁδοῦ para que los promontorios no estorbaran la navegación</i> Arr.<i>Parth</i>.63<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. [[distanciar]], [[apartar]], [[separar]] ἄλλους ... ἀπ' ἀλλήλων, ἀπαρτήσας D.C.42.54.1.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> de n. concr. sólo v. med., gener. sin determinaciones<br /><b class="num">1</b> <b class="num">a)</b>de objetos u órganos [[pender]], [[colgar]] τὸ δὲ ἄλλο ἀπήρτηται el resto pende libremente</i> X.<i>Eq</i>.10.9, οὐκ ἀπηρτημένοι (ὄρχεις) εἰσίν Arist.<i>HA</i> 509<sup>b</sup>13, cf. <i>GA</i> 716<sup>b</sup>29, de las orejas colgantes, Arist.<i>PA</i> 657<sup>a</sup>13, πτέρυγες Arist.<i>PA</i> 693<sup>a</sup>27;<br /><b class="num">b)</b> c. gen., de seres vivos [[colgarse]] ὡς θύλακός τις πασσάλων ἀπηρτήθη (un gato) como si fuera un saco se colgó de unos clavos</i> Babr.17.2.<br /><b class="num">2</b> [[estar al aire]], [[ser exento]] μέγας ἀλλ' ἀπηρτημένος del diente de un caballo viejo, Arist.<i>HA</i> 576<sup>b</sup>19<br /><b class="num">•</b>más gener. [[ser exento, independiente]], [[definido]] οὐκ ἔχουσι δὲ ἀπηρτημένα κῶλα οἱ ἰχθύες Arist.<i>PA</i> 695<sup>b</sup>17, cf. <i>Pr</i>.883<sup>a</sup>15, de la esfera οὐδὲν ἀπηρτημένον ἔχει οὐδὲ προέχον Arist.<i>Cael</i>.290<sup>b</sup>6, ἐνίοις γὰρ ἑκάτερον τὸ μόριον ἀπήρτηται pues en algunos (animales) cada parte está separada</i> Arist.<i>HA</i> 507<sup>a</sup>14.<br /><b class="num">II</b> de pers. y abstr., c. gen. o prep. y gen., fig. [[depender]] ἀπήρτηται (ἡ χολὴ) πολὺ τοῦ ἥπατος Arist.<i>PA</i> 677<sup>a</sup>4, ἀπηρτημένος τούτων ὁ κωμικός ... λέγει dependiendo de estos (poetas), el cómico dice</i> Plu.2.105e, ἐκ τῆς γενικῆς A.D.<i>Pron</i>.48.17<br /><b class="num">•</b>c. ἐπί y dat. ἀπηρτημένην (τὴν χολήν) ἐπὶ τοῖς ἐντέροις la bilis relacionada con los intestinos</i> Arist.<i>PA</i> 676<sup>b</sup>17, τοῦτο τὴν ἑκατέρου πολιτείαν ἀπηρτημένην τοῖς χρόνοις ἐποίησε esto hizo que la política de cada uno dependiera del momento</i> Plu.<i>TG</i> 3.<br /><b class="num">III</b> en v. act. o med., gener. c. varias determinaciones<br /><b class="num">1</b> de pers., c. ac. de direcc. o ἀπό y gen. de separación [[apartarse]], [[alejarse]] ἐς ἀλλοτρίαν πᾶσαν (γῆν) ἀπαρτήσοντες Th.6.21, cf. D.C.40.15.6, πολὺ ἀπὸ σφῶν ἀπαρτῶντος [[αὐτοῦ]] estando él muy lejos de ellos</i> D.C.51.4.2<br /><b class="num">•</b>esp. en v. med. mismo sent. ἀπὸ τῶν φιλτάτων D.C.41.7.4, cf. 52.27.3, <i>PIand</i>.15.3.2 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. D.C.102.1.<br /><b class="num">2</b> de n. concr., c. adv. de cantidad [[distar]], [[estar apartado, lejos]]<br /><b class="num">a)</b> abs. μακρὰν ἀπαρτᾶν de unidades lingüísticas en el discurso, Arist.<i>Rh</i>.1407<sup>a</sup>25;<br /><b class="num">b)</b> c. gen., en v. med. τὴν χώραν ... πολὺ τῆς πόλεως ἀπηρτῆσθαι Arist.<i>Pol</i>.1319<sup>a</sup>34, cf. D.C.<i>Epit</i>.9.29.3<br /><b class="num">•</b>esp. de órganos en descripciones anatómicas, en v. med. πλεύμων ... πολὺ ἀπηρτημένος τῆς καρδίας Arist.<i>HA</i> 508<sup>a</sup>33, πλεῖστον ... ἀπήρτηνται ἀλλήλων Arist.<i>HA</i> 495<sup>a</sup>18;<br /><b class="num">c)</b> c. dat. instrum. τοῖς καιροῖς οὐ μακρὰν ἀπηρτῆσθαι Plb.12.17.1<br /><b class="num">•</b>en v. med., fig. ἀπηρτημένοι καὶ ταῖς παρασκευαῖς καὶ ταῖς γνώμαις (estáis) despistados en cuanto a preparación y decisión</i> D.4.12.<br /><b class="num">3</b> fig. de abstr. c. gen., en v. med. [[distar]], [[estar apartado o lejos]] por [[ser diferente o dispar]] παντελῶς ... ἀπαρτημένος καὶ [[ἀλλότριος]] ... τῆς διαλεκτικῆς Arist.<i>Top</i>.112<sup>a</sup>11, de la ἐργασία τῆς γῆς op. [[γεωργία]] Ph.1.300, οὐ μακρὰν ἀ. ... τῆς φιλοσοφίας Phld.<i>Mus</i>.92K., cf. <i>Rh</i>.1.288. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> [[ἀπήρτησα]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> suspendre : δέρην EUR le cou de qqn, pendre qqn ; <i>fig.</i> ἀπ. ἐλπίδας ἔκ τινος LUC rattacher ses espérances à qqn ; <i>Pass.</i> être suspendu : ἔκ τινος, τινος à qch;<br /><b>2</b> détacher, séparer : τὸν λόγον τῆς γραφῆς DÉM distinguer le discours du corps de l'accusation;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> s'éloigner : [[εἰς]] ἀλλοτρίαν THC partir pour une terre étrangère.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀρτάω]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> [[ἀπήρτησα]];<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> suspendre : δέρην EUR le cou de qqn, pendre qqn ; <i>fig.</i> ἀπ. ἐλπίδας ἔκ τινος LUC rattacher ses espérances à qqn ; <i>Pass.</i> être suspendu : ἔκ τινος, τινος à qch;<br /><b>2</b> détacher, séparer : τὸν λόγον τῆς γραφῆς DÉM distinguer le discours du corps de l'accusation;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> s'éloigner : [[εἰς]] ἀλλοτρίαν THC partir pour une terre étrangère.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀρτάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |