ἀχθοφόρος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)xqofo/ros
|Beta Code=a)xqofo/ros
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bearing burdens]], κτήνεα <span class="bibl">Hdt.7.187</span>; ὑποζύγια <span class="bibl">D.H.1.85</span>; μύρμηκες <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span> 2.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> as [[substantive]], [[porter]], Gell.5.3.2, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herod.</span>5</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bearing burdens]], κτήνεα <span class="bibl">Hdt.7.187</span>; ὑποζύγια <span class="bibl">D.H.1.85</span>; μύρμηκες <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span> 2.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> as [[substantive]], [[porter]], Gell.5.3.2, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herod.</span>5</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[que lleva la carga]], de anim. [[de carga]] κτήνεα Hdt.7.187, ὑποζύγια D.H.1.85, ἡμίονοι, κάμηλοι D.S.17.71, μύρμηκες οἱ ἀχθοφόροι frente a οἱ κοῦφοι Ael.<i>NA</i> 2.25, de vehículos ἅμαξαι frente a ἅρματα Nonn.<i>D</i>.4.288, ναῦς Socr.Sch.<i>HE</i> 7.37<br /><b class="num">•</b>de pers., gener. subst. o c. [[ἀνήρ]] [[cargador]], [[mozo de cuerda]] Luc.<i>Herod</i>.5, Poll.7.130, Gal.3.267, D.C.62.6.2, Man.4.251, 443, Nonn.<i>D</i>.20.166, Agath.4.30.7<br /><b class="num">•</b>ref. a una sirvienta ἀχθοφόρου διὰ κόλπου en su regazo propio para la carga</i> Nonn.<i>D</i>.3.85, fig. περινοστεῖτε βαρεῖς κριταὶ καὶ ἀσθενεῖς ἀχθοφόροι Ast.Am.<i>Hom</i>.13.4.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui porte des fardeaux.<br />'''Étymologie:''' [[ἄχθος]], [[φέρω]].
|btext=ος, ον :<br />qui porte des fardeaux.<br />'''Étymologie:''' [[ἄχθος]], [[φέρω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[que lleva la carga]], de anim. [[de carga]] κτήνεα Hdt.7.187, ὑποζύγια D.H.1.85, ἡμίονοι, κάμηλοι D.S.17.71, μύρμηκες οἱ ἀχθοφόροι frente a οἱ κοῦφοι Ael.<i>NA</i> 2.25, de vehículos ἅμαξαι frente a ἅρματα Nonn.<i>D</i>.4.288, ναῦς Socr.Sch.<i>HE</i> 7.37<br /><b class="num">•</b>de pers., gener. subst. o c. [[ἀνήρ]] [[cargador]], [[mozo de cuerda]] Luc.<i>Herod</i>.5, Poll.7.130, Gal.3.267, D.C.62.6.2, Man.4.251, 443, Nonn.<i>D</i>.20.166, Agath.4.30.7<br /><b class="num">•</b>ref. a una sirvienta ἀχθοφόρου διὰ κόλπου en su regazo propio para la carga</i> Nonn.<i>D</i>.3.85, fig. περινοστεῖτε βαρεῖς κριταὶ καὶ ἀσθενεῖς ἀχθοφόροι Ast.Am.<i>Hom</i>.13.4.3.
}}
}}
{{grml
{{grml