ἐξακουστέον: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)cakouste/on
|Beta Code=e)cakouste/on
|Definition=Gramm., [[one must understand]] (a word), Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 1.157</span> ([[varia lectio|v.l.]]), Sch.<span class="bibl">Str.7.3.2</span>.
|Definition=Gramm., [[one must understand]] (a word), Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span> 1.157</span> ([[varia lectio|v.l.]]), Sch.<span class="bibl">Str.7.3.2</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[hay que escuchar]], [[hay que prestar atención]] ὅπερ καὶ μᾶλλον ἐ. Clem.Al.<i>Paed</i>.1.5.20, cf. Phlp.<i>in GC</i> 83.12, c. gen. οὐ γὰρ μύθων παιδικῶν ἐ. Clem.Al.<i>Strom</i>.1.29.180.<br /><b class="num">2</b> [[hay que entender]], [[hay que interpretar]] c. or. de inf. δεδειγμένου ... ὅπως κλέπτας εἰρῆσθαι πρὸς τοῦ κυρίου τοὺς Ἕλληνας ἐ. habiendo yo demostrado cómo debe entenderse que los griegos paganos sean llamados ladrones por el Señor</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.5.14.140, c. gen. οὕτω ... ὡς θεωρήματος ἐ. τοῦ λόγου Olymp.<i>in Cat</i>.62.1.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐξακουστέον''': ῥηματ. ἐπίθ., δεῖ ἐξακούειν, ὑπονοεῖν, τοὺς Ἕλληνας [[ἐξακουστέον]] Κλήμ. Ἀλ. 733· παρὰ Γραμμ., δεῖ ἐξυπακούειν, «[[ἔξωθεν]] [[ἐξακουστέον]] τὸν Ὀλυμπιακὸν ἀγῶνα», Σχόλ. εἰς Πίνδ. Ὀλ. 1. 157· δεῖ προσέχειν, μετὰ γεν., οὐ γὰρ μύθων παιδικῶν [[ἐξακουστέον]] Κλήμ. Ἀλ. σ. 356.
|lstext='''ἐξακουστέον''': ῥηματ. ἐπίθ., δεῖ ἐξακούειν, ὑπονοεῖν, τοὺς Ἕλληνας [[ἐξακουστέον]] Κλήμ. Ἀλ. 733· παρὰ Γραμμ., δεῖ ἐξυπακούειν, «[[ἔξωθεν]] [[ἐξακουστέον]] τὸν Ὀλυμπιακὸν ἀγῶνα», Σχόλ. εἰς Πίνδ. Ὀλ. 1. 157· δεῖ προσέχειν, μετὰ γεν., οὐ γὰρ μύθων παιδικῶν [[ἐξακουστέον]] Κλήμ. Ἀλ. σ. 356.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[hay que escuchar]], [[hay que prestar atención]] ὅπερ καὶ μᾶλλον ἐ. Clem.Al.<i>Paed</i>.1.5.20, cf. Phlp.<i>in GC</i> 83.12, c. gen. οὐ γὰρ μύθων παιδικῶν ἐ. Clem.Al.<i>Strom</i>.1.29.180.<br /><b class="num">2</b> [[hay que entender]], [[hay que interpretar]] c. or. de inf. δεδειγμένου ... ὅπως κλέπτας εἰρῆσθαι πρὸς τοῦ κυρίου τοὺς Ἕλληνας ἐ. habiendo yo demostrado cómo debe entenderse que los griegos paganos sean llamados ladrones por el Señor</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.5.14.140, c. gen. οὕτω ... ὡς θεωρήματος ἐ. τοῦ λόγου Olymp.<i>in Cat</i>.62.1.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=<b>βλ.</b> [[εξακούω]].
|mltxt=<b>βλ.</b> [[εξακούω]].
}}
}}