ἐκτοπίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) (\([\p{Cyrillic}\s]+\)) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3, $4, $5")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)ktopi/zw
|Beta Code=e)ktopi/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[remove from]] a place, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>38.18</span> (ii B.C., Pass.), etc.; [[ἐ]]. [[ἑαυτούς]] [[take]] themselves [[off]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>842b12</span>, <span class="bibl">Plb.1.74.7</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span> 8.13</span>; [[ἐκτετοπισμένα]] [[remote regions]], <span class="bibl">Str.3.4.19</span>; <b class="b3">Ὅμηρος ἐκτοπίζει τὸν Ἰάσονος πλοῦν</b> Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.370</span>, cf. <span class="bibl">Max.Tyr.14.2</span>; <b class="b3">ἄνθρωποι -τετοπισμένοι τῆς καθ' ἡμᾶς οἰκουμένης</b> [[outside the bounds of]] our world, <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Cra.</span>p.74P.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">ἐ. εἰς μῦθον</b> [[pervert]] into a fable, <span class="bibl">Str.4.1.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[take oneself from a place]], [[go abroad]], like [[ἀποδημέω]], οἱ ἐκτοπίζοντες τύραννοι ἀπὸ τῆς οἰκείας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1314b9</span>, etc.; of birds of passage and fish, [[to migrate]], <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>600a14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., of a speaker, [[travel far]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1414b28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[avoid]], [[shun]], τὸν πολιτισμόν <span class="bibl">D.L.4.39</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[remove from]] a place, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>38.18</span> (ii B.C., Pass.), etc.; [[ἐ]]. [[ἑαυτούς]] [[take]] themselves [[off]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>842b12</span>, <span class="bibl">Plb.1.74.7</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span> 8.13</span>; [[ἐκτετοπισμένα]] [[remote regions]], <span class="bibl">Str.3.4.19</span>; <b class="b3">Ὅμηρος ἐκτοπίζει τὸν Ἰάσονος πλοῦν</b> Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.370</span>, cf. <span class="bibl">Max.Tyr.14.2</span>; <b class="b3">ἄνθρωποι -τετοπισμένοι τῆς καθ' ἡμᾶς οἰκουμένης</b> [[outside the bounds of]] our world, <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Cra.</span>p.74P.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">ἐ. εἰς μῦθον</b> [[pervert]] into a fable, <span class="bibl">Str.4.1.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[take oneself from a place]], [[go abroad]], like [[ἀποδημέω]], οἱ ἐκτοπίζοντες τύραννοι ἀπὸ τῆς οἰκείας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1314b9</span>, etc.; of birds of passage and fish, [[to migrate]], <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>600a14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., of a speaker, [[travel far]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1414b28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[avoid]], [[shun]], τὸν πολιτισμόν <span class="bibl">D.L.4.39</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[apartar]], [[desplazar]], [[cambiar de sitio]] ἑαυτούς ... ἐκτοπίζουσιν Arist.<i>Mir</i>.842<sup>b</sup>12, cf. Plb.1.74.7, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.8.13, la puerta de un sepulcro <i>SEG</i> 27.896 (Frigia, imper.), en v. pas. τὸ δ' ἐπίτιμον ἐκτετοπισμένον el alijo cambiado de sitio</i>, <i>PTeb</i>.38.18 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[trasladar]], [[trasponer]] τὸ ... δυσαπολόγητον [[Αἰσχύλος]] καταμαθὼν ... εἰς μῦθον ἐξετόπισε Esquilo, consciente de esta dificultad, la trasladó a un mito</i> Str.4.1.7.<br /><b class="num">2</b> [[mantener lejos]], [[mantenerse a distancia de]] διέτριβεν ἐν τῇ Ἀκαδημίᾳ τὸν πολιτισμὸν ἐκτοπίζων D.L.4.39<br /><b class="num">•</b>[[situar]], [[ubicar lejos]] en el espacio μοι δοκεῖ ... Ὅμηρος ... ἐκτοπίσαι τὸ χωρίον ποιητικῶς μάλα τῆς καθ' ἡμᾶς θαλάττης Max.Tyr.8.2, cf. Sch.Pi.<i>P</i>.4.370<br /><b class="num">•</b>part. perf. pas. [[remoto]], [[lejano]] ἐκτετοπισμένα regiones remotas</i> Str.3.4.19, ἄνθρωποι ... ἐκτετοπισμένοι τῆς κάθ' ἡμᾶς οἰκουμένης hombres alejados de nuestro mundo</i> Procl.<i>in Cra</i>.p.74.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[irse fuera]], [[emigrar]] οἱ ... ἐκτοπίζοντες τύραννοι ἀπὸ τῆς οἰκείας Arist.<i>Pol</i>.1314<sup>b</sup>9<br /><b class="num">•</b>de las aves [[migrar]], [[emigrar]] Arist.<i>HA</i> 600<sup>a</sup>14<br /><b class="num">•</b>[[alejarse]], [[ausentarse]] temporalmente <i>PTor.Choachiti</i> 11<i>bis</i>.24 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[hacer una digresión]], [[irse por las ramas]] ἐὰν ἐκτοπίσῃ, ἁρμόττει de Isócrates, Arist.<i>Rh</i>.1414<sup>b</sup>29.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>t. de rhét.</i> faire une digression.<br />'''Étymologie:''' [[ἔκτοπος]].
|btext=<i>t. de rhét.</i> faire une digression.<br />'''Étymologie:''' [[ἔκτοπος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[apartar]], [[desplazar]], [[cambiar de sitio]] ἑαυτούς ... ἐκτοπίζουσιν Arist.<i>Mir</i>.842<sup>b</sup>12, cf. Plb.1.74.7, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.8.13, la puerta de un sepulcro <i>SEG</i> 27.896 (Frigia, imper.), en v. pas. τὸ δ' ἐπίτιμον ἐκτετοπισμένον el alijo cambiado de sitio</i>, <i>PTeb</i>.38.18 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[trasladar]], [[trasponer]] τὸ ... δυσαπολόγητον [[Αἰσχύλος]] καταμαθὼν ... εἰς μῦθον ἐξετόπισε Esquilo, consciente de esta dificultad, la trasladó a un mito</i> Str.4.1.7.<br /><b class="num">2</b> [[mantener lejos]], [[mantenerse a distancia de]] διέτριβεν ἐν τῇ Ἀκαδημίᾳ τὸν πολιτισμὸν ἐκτοπίζων D.L.4.39<br /><b class="num">•</b>[[situar]], [[ubicar lejos]] en el espacio μοι δοκεῖ ... Ὅμηρος ... ἐκτοπίσαι τὸ χωρίον ποιητικῶς μάλα τῆς καθ' ἡμᾶς θαλάττης Max.Tyr.8.2, cf. Sch.Pi.<i>P</i>.4.370<br /><b class="num">•</b>part. perf. pas. [[remoto]], [[lejano]] ἐκτετοπισμένα regiones remotas</i> Str.3.4.19, ἄνθρωποι ... ἐκτετοπισμένοι τῆς κάθ' ἡμᾶς οἰκουμένης hombres alejados de nuestro mundo</i> Procl.<i>in Cra</i>.p.74.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[irse fuera]], [[emigrar]] οἱ ... ἐκτοπίζοντες τύραννοι ἀπὸ τῆς οἰκείας Arist.<i>Pol</i>.1314<sup>b</sup>9<br /><b class="num">•</b>de las aves [[migrar]], [[emigrar]] Arist.<i>HA</i> 600<sup>a</sup>14<br /><b class="num">•</b>[[alejarse]], [[ausentarse]] temporalmente <i>PTor.Choachiti</i> 11<i>bis</i>.24 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[hacer una digresión]], [[irse por las ramas]] ἐὰν ἐκτοπίσῃ, ἁρμόττει de Isócrates, Arist.<i>Rh</i>.1414<sup>b</sup>29.
}}
}}
{{grml
{{grml