μασχαλίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=masxali/zw
|Beta Code=masxali/zw
|Definition=[[put under the arm-pits]]: hence, [[mutilate]] a corpse, since murderers believed that by cutting off the extremities (nose, ears, etc.), stringing them together, and passing the string round the neck and under the arm-pits of the victim they would avert vengeance, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>439</span> (lyr., Pass.), <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>445</span> (Pass.), cf. Ar.Byz. ap. Phot., Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[μασχαλίσματα]], <span class="bibl"><span class="title">EM</span>118.29</span>, *<span class="bibl">574.202</span>, etc.
|Definition=[[put under the arm-pits]]: hence, [[mutilate]] a corpse, since murderers believed that by cutting off the extremities (nose, ears, etc.), stringing them together, and passing the string round the neck and under the arm-pits of the victim they would avert vengeance, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>439</span> (lyr., Pass.), <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>445</span> (Pass.), cf. Ar.Byz. ap. Phot., Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[μασχαλίσματα]], <span class="bibl"><span class="title">EM</span>118.29</span>, *<span class="bibl">574.202</span>, etc.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> μασχαλίσω;<br />mutiler, <i>propr.</i> placer sous les aisselles d'un cadavre les tronçons de ses bras <i>ou</i> de ses jambes.<br />'''Étymologie:''' [[μασχάλη]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μασχᾰλίζω''': ([[μασχάλη]]) θέτω ὑπὸ τὰς μασχάλας· [[ἐντεῦθεν]], [[ἀκρωτηριάζω]] [[πτῶμα]], [[ἐπειδὴ]] οἱ δολοφόνοι ἐνόμιζον ὅτι ἐὰν ἀποκόψαντες τὰ [[ἄκρα]] τοῦ θύματός των ἐτοποθέτουν αὐτὰ ὑπὸ τὰς μασχάλας [[ἤθελον]] ἀποφύγει τὴν ἐκδίκησιν, Αἰσχύλ. Χο. 439, Σοφ. Ἠλ. 445, Ἀπολ. Ροδ. Δ. 447· καὶ ἴδε [[ἀκρωτηριάζω]]. ― Παρ’ Ἡσυχ. καὶ μασχαλίττω (ἀντίγραφ. -ήττω).
|lstext='''μασχᾰλίζω''': ([[μασχάλη]]) θέτω ὑπὸ τὰς μασχάλας· [[ἐντεῦθεν]], [[ἀκρωτηριάζω]] [[πτῶμα]], [[ἐπειδὴ]] οἱ δολοφόνοι ἐνόμιζον ὅτι ἐὰν ἀποκόψαντες τὰ [[ἄκρα]] τοῦ θύματός των ἐτοποθέτουν αὐτὰ ὑπὸ τὰς μασχάλας [[ἤθελον]] ἀποφύγει τὴν ἐκδίκησιν, Αἰσχύλ. Χο. 439, Σοφ. Ἠλ. 445, Ἀπολ. Ροδ. Δ. 447· καὶ ἴδε [[ἀκρωτηριάζω]]. ― Παρ’ Ἡσυχ. καὶ μασχαλίττω (ἀντίγραφ. -ήττω).
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> μασχαλίσω;<br />mutiler, <i>propr.</i> placer sous les aisselles d'un cadavre les tronçons de ses bras <i>ou</i> de ses jambes.<br />'''Étymologie:''' [[μασχάλη]].
}}
}}
{{grml
{{grml