3,273,066
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0209.png Seite 209]] ὁ, vgl. [[ὄσχος]], Sprosse einer Pflanze, bes. junger, biegsamer Zweig, Ruthe, μόσχοισι λύγοισιν, Il. 11, 105 (vgl. [[λύγος]]); Ableger, Nic. Th. 72; Theophr. – Übertr., von Sprößlingen der Menschen u. Thiere mit dem Nebenbegriffe des Jungen, Zarten; [[νεαγενής]], vom Orest, Eur. I. A. 1623, öfter; ἀγελαῖα βοσκήματα μόσχων, Bacch. 677; auch von Mädchen, [[σκίρτημα]] μόσχου σῆς, Hec. 526, vgl. 205; Andr. 712; junger Löwe, Bacch. 1183; junge Kuh, μόσχους ἀμέλξας. Cycl. 388; ἐπὶ μόσχῳ εἰσῆλθ' ᾀσόμενος Βοιώτιον, Ar. Ach. 13, um den Preis eines Kalbes singen; auch in Prosa, Plat. Apol. 20 a, vgl. οὐ πῶλον κλητέον, ἀλλὰ μόσχον, Crat. 393 c; Folgde; auch ein schon ausgewachsener junger Ochse, der aber noch nicht ins Joch gespannt ist, so der ägyptische Apis, Her. 3, 28; χελιδόνος, Ael. N. A. 7, 47 aus Achae. – Bei Sp. auch der stark riechende Moschus. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0209.png Seite 209]] ὁ, vgl. [[ὄσχος]], Sprosse einer Pflanze, bes. junger, biegsamer Zweig, Ruthe, μόσχοισι λύγοισιν, Il. 11, 105 (vgl. [[λύγος]]); Ableger, Nic. Th. 72; Theophr. – Übertr., von Sprößlingen der Menschen u. Thiere mit dem Nebenbegriffe des Jungen, Zarten; [[νεαγενής]], vom Orest, Eur. I. A. 1623, öfter; ἀγελαῖα βοσκήματα μόσχων, Bacch. 677; auch von Mädchen, [[σκίρτημα]] μόσχου σῆς, Hec. 526, vgl. 205; Andr. 712; junger Löwe, Bacch. 1183; junge Kuh, μόσχους ἀμέλξας. Cycl. 388; ἐπὶ μόσχῳ εἰσῆλθ' ᾀσόμενος Βοιώτιον, Ar. Ach. 13, um den Preis eines Kalbes singen; auch in Prosa, Plat. Apol. 20 a, vgl. οὐ πῶλον κλητέον, ἀλλὰ μόσχον, Crat. 393 c; Folgde; auch ein schon ausgewachsener junger Ochse, der aber noch nicht ins Joch gespannt ist, so der ägyptische Apis, Her. 3, 28; χελιδόνος, Ael. N. A. 7, 47 aus Achae. – Bei Sp. auch der stark riechende Moschus. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ, ἡ)<br /><b>I.</b> rejeton d'une plante, jeune pousse;<br /><b>II.</b> <i>p. anal.</i><br /><b>1</b> rejeton d'un homme, jeune garçon, jeune fille;<br /><b>2</b> petit d'un animal, d'un oiseau ; <i>particul.</i> veau, génisse ; <i>p. ext. en parl. du bœuf Apis</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG <i>arm.</i> mozi « veau ».<br /><span class="bld">2</span>ου (ὁ) :<br />musc.<br />'''Étymologie:''' DELG cf. <i>skr.</i> muská « testicule ». | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μόσχος''': (Α), ὁ, μικρὸς [[κλάδος]] ἢ [[βλαστός]], δίδη μόσχοιο λύγοισι (ἴδε [[λύγος]]) Ἰλ. Λ. 105, πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 18, 8, π. Φυτ. Αἰτ. 5. 9, 1. (Εἶναι φανερὰ ἡ [[σχέσις]] μεταξὺ τοῦ [[μόσχος]] καὶ [[ὄσχος]], [[ὄζος]], ἀλλ’ ὁ Κούρτ. ἀμφιβάλλει περὶ αὐτῆς, σ. 542). | |lstext='''μόσχος''': (Α), ὁ, μικρὸς [[κλάδος]] ἢ [[βλαστός]], δίδη μόσχοιο λύγοισι (ἴδε [[λύγος]]) Ἰλ. Λ. 105, πρβλ. Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 18, 8, π. Φυτ. Αἰτ. 5. 9, 1. (Εἶναι φανερὰ ἡ [[σχέσις]] μεταξὺ τοῦ [[μόσχος]] καὶ [[ὄσχος]], [[ὄζος]], ἀλλ’ ὁ Κούρτ. ἀμφιβάλλει περὶ αὐτῆς, σ. 542). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |