3,274,201
edits
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>métr. [[correspondencia estrófica]] D.H.<i>Comp</i>.125.18<br /><b class="num">•</b>[[antístrofa]] Sch.Ar.<i>Nu</i>.595, 949, <i>Ra</i>.440, <i>Eq</i>.616.<br /><b class="num">2</b> ret. [[repetición de palabras al final de miembros sucesivos]] Phld.<i>Rh</i>.1.195, cf. Hermog.<i>Id</i>.1.12 (p.303), 2.1 (p.316), Eust.945.60, Alex.<i>Fig</i>.2.4.<br /><b class="num">3</b> gram. [[inversión]] de una construcción p. ej. ἠχῶν ἔπεσα por πεσὼν ἤχησα Phoeb.<i>Fig</i>.1.5<br /><b class="num">•</b>[[inversión o cambio de letras]], <i>EM</i> 424.8G., κατὰ τὴν ἀντιστροφὴν τῆς ἀναλογίας en proporción inversa</i> Arist.<i>Ph</i>.266<sup>b</sup>18<br /><b class="num">•</b>lóg. [[conversión]] de los términos de una proposición, Arist.<i>APr</i>.25<sup>a</sup>40, ἀ. ἀξιωμάτων Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.64, cf. Arist.<i>APr</i>.38<sup>a</sup>3, 39<sup>a</sup>28, Athenag.<i>Res</i>.11.2<br /><b class="num">•</b>ἀντιστροφὴν δέχεσθαι ser convertible</i> de los términos de una proposición, Arist.<i>APr</i>.50<sup>b</sup>32.<br /><b class="num">II</b> mat. [[conversión]] (operación consistente en invertir los términos de una proporción y de deducir así de un teorema su recíproco) τῶν θεωρημάτων Procl.<i>in Euc</i>.251.24, cf. 253.8, Apollon.Perg.<i>Con</i>.2.49, κατ' ἀντιστροφήν por conversión</i> Metrod.<i>Herc</i>.831.14. | |dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>métr. [[correspondencia estrófica]] D.H.<i>Comp</i>.125.18<br /><b class="num">•</b>[[antístrofa]] Sch.Ar.<i>Nu</i>.595, 949, <i>Ra</i>.440, <i>Eq</i>.616.<br /><b class="num">2</b> ret. [[repetición de palabras al final de miembros sucesivos]] Phld.<i>Rh</i>.1.195, cf. Hermog.<i>Id</i>.1.12 (p.303), 2.1 (p.316), Eust.945.60, Alex.<i>Fig</i>.2.4.<br /><b class="num">3</b> gram. [[inversión]] de una construcción p. ej. ἠχῶν ἔπεσα por πεσὼν ἤχησα Phoeb.<i>Fig</i>.1.5<br /><b class="num">•</b>[[inversión o cambio de letras]], <i>EM</i> 424.8G., κατὰ τὴν ἀντιστροφὴν τῆς ἀναλογίας en proporción inversa</i> Arist.<i>Ph</i>.266<sup>b</sup>18<br /><b class="num">•</b>lóg. [[conversión]] de los términos de una proposición, Arist.<i>APr</i>.25<sup>a</sup>40, ἀ. ἀξιωμάτων Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.64, cf. Arist.<i>APr</i>.38<sup>a</sup>3, 39<sup>a</sup>28, Athenag.<i>Res</i>.11.2<br /><b class="num">•</b>ἀντιστροφὴν δέχεσθαι ser convertible</i> de los términos de una proposición, Arist.<i>APr</i>.50<sup>b</sup>32.<br /><b class="num">II</b> mat. [[conversión]] (operación consistente en invertir los términos de una proporción y de deducir así de un teorema su recíproco) τῶν θεωρημάτων Procl.<i>in Euc</i>.251.24, cf. 253.8, Apollon.Perg.<i>Con</i>.2.49, κατ' ἀντιστροφήν por conversión</i> Metrod.<i>Herc</i>.831.14. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> action de se retourner ; antistrophe, (dans les chœurs antiques) partie du chant correspondant à la strophe, et que le chœur chantait en retournant à la place d'où il était parti pour chanter la strophe;<br /><b>2</b> action de rétorquer un argument;<br /><b>3</b> renversement, transposition des termes d'une proposition ARSTT;<br /><b>4</b> <i>t. de gramm.</i> inversion.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντιστρέφω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀντιστροφή''': ἡ, τὸ ἀντιστρέφεσθαι: Ι. ἐν χορῳδίαις καὶ χοροῖς, ἡ [[ἀντιστροφή]], [[ἤτοι]] ἐπιστροφὴ τοῦ χοροῦ ἀκριβῶς ἀνταποκρινομένη πρὸς τὴν στροφήν, ἥτις προηγήθη, μετὰ τῆς διαφορᾶς ὅτι ἐν [[ταύτῃ]] οἱ χορεύοντες ἐκινοῦντο ἐξ ἀριστερῶν πρὸς [[δεξιά]], ἀντὶ νὰ κινῶνται ἐκ δεξιῶν πρὸς ἀριστερά: [[ἐντεῦθεν]] καὶ τὸ [[ὄνομα]] τὸ διδόμενον εἰς τοὺς στίχους τοὺς ἀντιστοιχοῦντας εἰς τὴν στροφήν, ὡς παρὰ Πινδάρῳ καὶ Τραγικοῖς· πρβλ. Διόν. Ἁλ. π. Συνθ. 19, κ. ἀλλ. Ἴδε καὶ τὴν λέξ. [[ἀντιστροφικά]]. ΙΙ. [[σχῆμα]] ῥητορικὸν κατὰ τὸ ὁποῖον δύο κῶλα τελευτῶσι μὲ τὰς αὐτὰς λέξεις, π. χ. «ἂν μὲν γὰρ ὅσα ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχῃ τῇ τύχῃ τὴν [[χάριν]]· ἂν δὲ ἀναλώσας λάθῃ, συνανάλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι τῇ τύχῃ τὴν [[χάριν]]» Ἑρμογ. 1, σ. 177. ΙΙΙ. [[ἀλλαγή]], κατὰ τὴν ἀντ. τῆς ἀναλογίας Ἀριστ. Φυσ. 8. 10, 7: ― Ἐν τῇ λογικῇ ἡ ἀντιστροφὴ τῶν ὅρων τῆς προτάσεως, ὁ αὐτ. Ἀναλυτ. Πρ. 1, 3, 3· ἀντιστροφὴν δέχεσθαι, ἐπιδέχεσθαι, [[αὐτόθι]] 1. 45, 4. Ἴδε [[ἀντιστρέφω]] ΙΙΙ. ΙV. ἐν τῇ γραμμ., [[σύνταξις]] ἀνεστραμμένη, ὡς ἔκαμε τεύχων, ληρεῖς ἔχων, ἀντὶ ἔτευξε καμών, ἔχεις ληρῶν: [[ὡσαύτως]], [[ἀντίστροφος]] [[θέσις]] τῶν γραμμάτων ἔν τινι λέξει, ἴδε Ἐτυμ. Μ. 424. 8. | |lstext='''ἀντιστροφή''': ἡ, τὸ ἀντιστρέφεσθαι: Ι. ἐν χορῳδίαις καὶ χοροῖς, ἡ [[ἀντιστροφή]], [[ἤτοι]] ἐπιστροφὴ τοῦ χοροῦ ἀκριβῶς ἀνταποκρινομένη πρὸς τὴν στροφήν, ἥτις προηγήθη, μετὰ τῆς διαφορᾶς ὅτι ἐν [[ταύτῃ]] οἱ χορεύοντες ἐκινοῦντο ἐξ ἀριστερῶν πρὸς [[δεξιά]], ἀντὶ νὰ κινῶνται ἐκ δεξιῶν πρὸς ἀριστερά: [[ἐντεῦθεν]] καὶ τὸ [[ὄνομα]] τὸ διδόμενον εἰς τοὺς στίχους τοὺς ἀντιστοιχοῦντας εἰς τὴν στροφήν, ὡς παρὰ Πινδάρῳ καὶ Τραγικοῖς· πρβλ. Διόν. Ἁλ. π. Συνθ. 19, κ. ἀλλ. Ἴδε καὶ τὴν λέξ. [[ἀντιστροφικά]]. ΙΙ. [[σχῆμα]] ῥητορικὸν κατὰ τὸ ὁποῖον δύο κῶλα τελευτῶσι μὲ τὰς αὐτὰς λέξεις, π. χ. «ἂν μὲν γὰρ ὅσα ἄν τις λάβῃ καὶ σώσῃ μεγάλην ἔχῃ τῇ τύχῃ τὴν [[χάριν]]· ἂν δὲ ἀναλώσας λάθῃ, συνανάλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι τῇ τύχῃ τὴν [[χάριν]]» Ἑρμογ. 1, σ. 177. ΙΙΙ. [[ἀλλαγή]], κατὰ τὴν ἀντ. τῆς ἀναλογίας Ἀριστ. Φυσ. 8. 10, 7: ― Ἐν τῇ λογικῇ ἡ ἀντιστροφὴ τῶν ὅρων τῆς προτάσεως, ὁ αὐτ. Ἀναλυτ. Πρ. 1, 3, 3· ἀντιστροφὴν δέχεσθαι, ἐπιδέχεσθαι, [[αὐτόθι]] 1. 45, 4. Ἴδε [[ἀντιστρέφω]] ΙΙΙ. ΙV. ἐν τῇ γραμμ., [[σύνταξις]] ἀνεστραμμένη, ὡς ἔκαμε τεύχων, ληρεῖς ἔχων, ἀντὶ ἔτευξε καμών, ἔχεις ληρῶν: [[ὡσαύτως]], [[ἀντίστροφος]] [[θέσις]] τῶν γραμμάτων ἔν τινι λέξει, ἴδε Ἐτυμ. Μ. 424. 8. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |