3,276,318
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=iketeyo | |Transliteration C=iketeyo | ||
|Beta Code=i(keteu/w | |Beta Code=i(keteu/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> fut. ἱκετεύσω E.''IA''462 (cj. Markl.), Isoc.7.69: aor. 1 [[ἱκέτευσα]]: used by Hom. only in impf. and aor. with ῐ metri gr., but in Trag. ῑ from the augm.:—Med. and Pass. (v. infr.):—[[approach as a suppliant]], ἐπεί σε φυγὼν ἱκέτευσα Od.15.277, al.; ἐς Πηλῆ' ἱκέτευσε Il.16.574; <b class="b3">ἐς Θήβας ἱ.</b> Hes.''Sc.''13; <b class="b3">ἱ. σε τῶνδε γουνάτων, πρὸς γονάτων σε</b>, [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''752, ''Med.''854 (lyr.): abs., [[Herodotus|Hdt.]]3.48, Isoc.7.69, Phld.''Piet.'' 63.<br><span class="bld">2</span> [[supplicate]], [[beseech]], c. acc. pers. et inf., ὁ δέ με μάλα πόλλ' ἱκέτευεν ἱππόθεν ἐξέμεναι Od.11.530, cf. [[Herodotus|Hdt.]]1.11, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1414, [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''468 (lyr.); δέομαι ὑμῶν καὶ ἱ. καὶ ἀντιβολῶ.. βοηθῆσαι D.27.68; δεόμενον καὶ ἱκετεύοντα σοφίας μεταδιδόναι Pl.''Euthd.''282b; <b class="b3">ἱ. τὸν θεόν, ἵνα..</b> Aristeas 233; ἱκετεύεις ἵνα ἀφεθῇς Arr.''Epict.''3.24.76; ἱ. ὡς.. Luc.''Anach.''1: c. gen. pers. et inf., [[beg of]] one that... E.''IA'' 1242: c. dat., interpol. in Is.2.8:—Pass., τοῦ θεοῦ ἱκετευθέντος ὑπὸ σοῦ J.''AJ''6.2.2.<br><span class="bld">3</span> c. acc. rei, ὑπὲρ οἴκου.. ἱ. τάδε [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''673; ὅσα πρὸς ἱεροῖς ἱκέτευσαν Th.2.47; περὶ ὧν ἔδοξεν ἔννομα ἱκετεύειν ἐν τῇ βουλῇ ''IG''22.218.8, cf. 337.34:—Pass., <b class="b3">τὰ ἱκετευόμενα</b> Aristeas 192.<br><span class="bld">4</span> in Trag., freq. parenthetic, [[ἱκετεύω]] or <b class="b3">ἱκετεύω σε</b>, S.''Ph.''932, 1183 (lyr.), [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''97 (anap.), cf. Ar.''Nu.''696, al.:—Med., Id.''Ec.''915 (lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>impf.</i> ἱκέτευον, <i>ao.</i> ἱκέτευσα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> venir comme suppliant : ἔς τινα, τινα, τινα γονάτων EUR s'approcher en suppliant des genoux de qqn;<br /><b>2</b> venir | |btext=<i>impf.</i> ἱκέτευον, <i>ao.</i> ἱκέτευσα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> venir comme suppliant : ἔς τινα, τινα, τινα γονάτων EUR s'approcher en suppliant des genoux de qqn;<br /><b>2</b> [[venir supplier]] : τινα, τινος, τινι, avec l'inf. venir demander en suppliant à qqn de ; [[ἱκετεύω]] [[ὡς]], supplier que.<br />'''Étymologie:''' [[ἱκέτης]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἱκετεύω:''' (ῐ) (редко тж. med. Arph.)<br /><b class="num">1</b> [[умолять о защите]], [[просить убежища]]: ἐς Πηλῆ᾽ ἱκέτευσε καὶ ἐς Θέτιν Hom. он просил у Пелея и Фетиды убежища;<br /><b class="num">2</b> [[умолять]], [[слезно просить]] (μὴ κτείνειν τινά Eur.; φράσαι τὴν ἀλήθειαν Her.): ἱ. τινά Hom., Soph., Eur., Her. etc., τινός Eur., редко τινί Isae. умолять кого-л.; ἱ. τινὰ (πρὸς) γονάτων Eur. с мольбой припадать к чьим-л. коленям. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ῐκετεύω</b> [[beg]] [[ἀλλά]] σε πρὸς [[Διός]], ἱπποσόα [[θοάς]], [[ἱκετεύω]] ἀπήμονα | |sltr=<b>ῐκετεύω</b> [[beg]] [[ἀλλά]] σε πρὸς [[Διός]], ἱπποσόα [[θοάς]], [[ἱκετεύω]] ἀπήμονα εἰς ὄλβον τινὰ τράποιο Θήβαις, ὦ [[πότνια]], πάγκοινον [[τέρας]] (Pae. 9.8) | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 32: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἱκετεύω:''' [ῐ], μέλ. <i>-σω</i>, αόρ. | |lsmtext='''ἱκετεύω:''' [ῐ], μέλ. <i>-σω</i>, αόρ. αʹ <i>ἱκέτευσα</i> ([[ἱκέτης]])·<br /><b class="num">1.</b> [[πλησιάζω]], [[προσεγγίζω]] κάποιον σαν [[ικέτης]], [[ἐπεί]] σε ἱκέτευσα, σε Ομήρ. Οδ.· <i>ἐς Πηλῆ' ἱκέτευσε</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· [[ἱκετεύω]] τινὰ γονάτων ή <i>πρὸς γονάτων</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[δέομαι]], [[παρακαλώ]] κάποιον να κάνει [[κάτι]], με αιτ. προσ. και απαρ., σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ., Αττ.· επίσης, με γεν. προσ. και απαρ., [[παρακαλώ]] κάποιον να..., ἱκέτευσον πατρὸς τὴν σὴν ἀδελφὴν μὴ [[θανεῖν]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> με αιτ. πράγμ., αιτούμαι, ζητώ [[κάτι]] σαν [[ικέτης]], στον ίδ., Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἱ˘[[κετεύω]], [[ἱκέτης]]<br /><b class="num">1.</b> to [[approach]] as a [[suppliant]], [[ἐπεί]] σε ἱκέτευσα Od.; ἐς Πηλῆ' ἱκέτευσε Il.; ἱκ. τινὰ γονάτων or πρὸς γονάτων Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[supplicate]], [[beseech]] one to do a [[thing]], c. acc. et inf., Od., Hdt., | |mdlsjtxt=ἱ˘[[κετεύω]], [[ἱκέτης]]<br /><b class="num">1.</b> to [[approach]] as a [[suppliant]], [[ἐπεί]] σε ἱκέτευσα Od.; ἐς Πηλῆ' ἱκέτευσε Il.; ἱκ. τινὰ γονάτων or πρὸς γονάτων Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[supplicate]], [[beseech]] one to do a [[thing]], c. acc. et inf., Od., Hdt., Attic:—also c. gen. pers. et inf. to beg of one that . ., Eur.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. rei, to ask a [[thing]] as a [[suppliant]], Eur., Thuc. | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson | {{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson | ||
|woodvrf=[[I pray]] | |woodvrf=[[I pray]] | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[suplicar]], [[pedir]] a los dioses y seres superiores en general c. ac. ἱκετεύων καὶ παρακαλῶν τὸν θεὸν εἰς εὐμένειαν ἥκειν <b class="b3">suplicando y exhortando al dios a venir con buena intención</b> P II 147 κατέθηκεν Ἀρτεμισίη τὴν ἱκετηρίην ταύτην, ἱκετεύουσα τὸν ᾿Oσερᾶπιν τὴν δίκην δικάσαι <b class="b3">ha depositado Artemisia esta súplica, pidiendo a Oserapis que le haga justicia</b> P XL 9 abs. ἐντυ<γ>χάνω σοι, δεόμενος καὶ ἱκετεύων <b class="b3">apelo a ti, implorando y suplicando</b> P VII 690 parentético πάντως δέομαι, ἱκετεύω, δοῦλος ὑμέτερος καὶ τεθρονισμένος ὑμῖν <b class="b3">os pido, os suplico, yo, esclavo vuestro y por vosotros consagrado</b> P VII 746 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[supplicare]]'', to [[beg]], [[entreat]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.47.4/ 2.47.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.19.1/ 6.19.1]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[supplicate]]=== | |||
Aramaic: כפש; Armenian: աղաչել, աղերսել, հայցել; Old Armenian: աղերսեմ, հայցեմ; Assamese Central: খাটা; Eastern: খটা; Catalan: suplicar; Chinese Mandarin: [[哀告]], [[丐乞]], [[懇求]], [[恳求]], [[蘄求]], [[蕲求]], [[祈求]], [[求告]]; Esperanto: petegi; Finnish: anoa, pyytää; French: [[supplier]]; German: [[anflehen]], [[ersuchen]]; Gothic: 𐌰𐌹𐌷𐍄𐍂𐍉𐌽; Greek: [[ικετεύω]]; Ancient Greek: [[ἀντιβολέω]], [[ἱκετεύω]], [[ἱκετεύω]]; Hungarian: kér, könyörög; Italian: [[supplicare]]; Japanese: 哀願する; Ladino: arogar; Latin: [[supplico]], [[obsecro]], [[precor]], [[prehenso]]; Mongolian Cyrillic: гуйх; Mongolian: ᠭᠤᠶᠤᠬᠤ; Occitan: suplicar, sosplegar; Portuguese: [[suplicar]], [[deprecar]], [[implorar]]; Romanian: suplica; Spanish: [[suplicar]], [[deprecar]]; Turkish: rica etmek, yalvarmak; Volapük: begön | |||
===[[beseech]]=== | |||
Arabic: تَوَسَّلَ, اِلْتَمَسَ; Armenian: աղերսել; Bulgarian: умолявам, прося; Catalan: pregar; Chinese Mandarin: [[哀求]], [[懇求]], [[恳求]]; Czech: doprošovat se, zapřísahat, prosit; Danish: bønfalde; Dutch: [[bezweren]], [[bidden]], [[smeken]]; Finnish: rukoilla, anoa; French: [[prier]], [[implorer]], [[supplier]]; Galician: rogar; German: [[anflehen]], [[ersuchen]], [[bitten]]; Greek: [[ικετεύω]]; Ancient Greek: [[ἱκετεύω]], [[ἱκετέω]], [[παρακαλέω]]; Irish: achair; Italian: [[supplicare]], [[implorare]]; Latin: [[peto]], [[deprecor]]; Malayalam: യാചിക്കുക; Nahuatl: eitloa; Norwegian Bokmål: bønnfalle, trygle, be; Plautdietsch: prachren; Polish: błagać; Portuguese: [[rogar]], [[implorar]]; Romanian: implora; Russian: [[умолять]]; Serbo-Croatian: preklinjati; Slovak: doprosovať sa; Spanish: [[rogar]], [[implorar]], [[suplicar]]; Swahili: kuomba, kusihi; Swedish: bönfalla; Volapük: bekön | |||
}} | }} |