βουκολέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 19: Line 19:
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> βουκολήσω, <i>ao.</i> ἐβουκόλησα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. pf.</i> βεβουκόλημαι;<br /><b>1</b> faire paître des bœufs;<br /><b>2</b> faire paître <i>en gén.</i> ; prendre soin de ; calmer, adoucir : [[πάθος]] ESCHL une souffrance ; séduire en flattant, tromper;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[βουκολέομαι]], [[βουκολοῦμαι]] paître.<br />'''Étymologie:''' [[βουκόλος]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> βουκολήσω, <i>ao.</i> ἐβουκόλησα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. pf.</i> βεβουκόλημαι;<br /><b>1</b> faire paître des bœufs;<br /><b>2</b> faire paître <i>en gén.</i> ; prendre soin de ; calmer, adoucir : [[πάθος]] ESCHL une souffrance ; séduire en flattant, tromper;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[βουκολέομαι]], [[βουκολοῦμαι]] paître.<br />'''Étymologie:''' [[βουκόλος]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''βουκολέω''': Δωρ. βωκ-· ([[βουκόλος]])·- [[βόσκω]] [[βοῦς]], ἕλικας [[βοῦς]] βουκολέεσκες (Ἰων. παρατα.), Ἰλ. Φ. 448.- Μέσ., βουκολεῖσθαι αἶγας Εὔπολ. Αἰξ. 25.- Παθ., ἐπὶ κτηνῶν, πλανῶμαι ἀνὰ τοὺς ἀγρούς, βόσκομαι, [[ἕλος]] κάτα βουκολέοντο, ἐπὶ ἵππων (πρβλ. [[ἱπποβουκόλος]]), Ἰλ. Υ. 221· μεταφ. ἐπὶ μετεώρων, πλανῶμαι ἀνὰ τὸν οὐρανόν, Καλλ. εἰς Δῆλ. 176. 2) ἐπὶ προσώπων, βουκολεῖς Σαβάζιον, περιποιεῖσαι αὐτόν, λατρεύεις ([[ἴσως]] μετὰ ὑπαινιγμοῦ τῆς λατρείας [[αὐτοῦ]]), Ἀριστ. Σφηγ. 10 · [[ὡσαύτως]] κατὰ μέσ. τυπ., μὴ πρόκαμνε, τόνδε βουκοκούμενος πόνον, Αἰσχύλ. Εὐμ. 73. ΙΙ. μετφ. ὡς τὸ [[ποιμαίνω]], Λατ. pasco, lacto, [[ἐμπαίζω]], ἐξαπατῶ, «ξεγελῶ», [[πόθος]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 669, πρβλ. Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 81· β. λύπην Βάβρ. 19. 7· καὶ κατὰ μέσ. τύπ., ἐλπίσι βουκολοῦμαι, ἐξαπατῶ ἐμαυτὸν μὲ ἐλπίδας, Βαλκ. Ἱππ. 151· [[κάτω]] [[κάρα]] ῥίψας με βουκολήσεται Ἀριστοφ. Εἰρ. 153.
|elnltext=[[βουκολέω]] [[βουκόλος]] imperf. iterat. 2 sing. [[βουκολέεσκες]]<br /><b class="num">1.</b> act.<br /><b class="num">2.</b> (runderen) hoeden, met acc.:; ἕλικας [[βοῦς]] [[βουκολέεσκες]] jij hoedde steeds je kromhoornige runderen Il. 21.448; uitbr..; βουκολεῖς Σαβάζιον je vereert Sabazius (god in stierengedaante) Aristoph. Ve. 10; overdr.. ἐβουκολοῦμεν φροντίσιν νέον [[πάθος]] wij overdachten met zorg het nieuwe ongeluk Aeschl. Ag. 669.<br /><b class="num">3.</b> overdr. om de tuin leiden, bedriegen:; β. τὸ δήμιον de beul voor de gek te houden Aristoph. Eccl. 81; μή με βουκολεῖς [[ὅρα]] pas op dat je me niet misleidt Men. Sam. 530; pass.. ἄλλαις ἀπ’ ἄλλων ἐπιθυμίαις βουκολοῦμαι ik word door het ene na het andere verlangen misleid [Luc.] 49.2.<br /><b class="num">4.</b> med. grazen; ook van paarden; ἵπποι [[ἕλος]] [[κάτα]] βουκολέοντο paarden graasden verspreid over drassig land Il. 20.221; overdr. met acc.. τόνδε βουκολούμενος πόνον dit lijdenspad afgrazend Aeschl. Eum. 78.
}}
{{elru
|elrutext='''βουκολέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[пасти]] ([[βοῦς]] Hom.); med. пастись (ἵπποι βουκολέοντο Hom.);<br /><b class="num">2)</b> досл. питать, кормить, перен. чтить (τινα Arph.);<br /><b class="num">3)</b> тж. med. [[лелеять]] (в душе), поддерживать: β. φροντίσιν [[νέον]] [[πάθος]] Aesch. предаваться новой скорби; μὴ πρόκαμνε τόνδε βουκολούμενος πόνον Aesch. не падай духом при мысли об этом подвиге;<br /><b class="num">4)</b> тж. med. [[обманывать]], [[надувать]] (τινα Arph., Plut.);<br /><b class="num">5)</b> смягчать, тж. скрывать, таить (τὸ τῆς φύσεως [[ἀπρεπές]] Luc.).
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''βουκολέω:''' Δωρ. βωκ-, μέλ. <i>-ήσω</i>, Ιων. παρατ. <i>βουκολέεσκον</i> ([[βουκόλος]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[βόσκω]], [[προσέχω]], [[φυλάω]], [[επιμελούμαι]] βόδια, σε Ομήρ. Ιλ. — Παθ., λέγεται για βόδια, [[διατρέχω]] τα λιβάδια, βόσκομαι, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται και για πρόσωπα, [[υπηρετώ]], [[λατρεύω]], σε Αριστοφ. — Μέσ., <i>τόνδε βουκολούμενος πόνον</i>, βρίσκομαι [[συνεχώς]] απασχολημένος μ' αυτόν το μόχθο, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., [[παραπλανώ]], [[εξαπατώ]], [[ξεγελώ]], στον ίδ.· Μέσ., <i>ἐλπίσι βουκολοῦμαι</i>, τρέφομαι με αυταπάτες, βαυκαλίζομαι, σε Ευρ.
|lsmtext='''βουκολέω:''' Δωρ. βωκ-, μέλ. <i>-ήσω</i>, Ιων. παρατ. <i>βουκολέεσκον</i> ([[βουκόλος]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[βόσκω]], [[προσέχω]], [[φυλάω]], [[επιμελούμαι]] βόδια, σε Ομήρ. Ιλ. — Παθ., λέγεται για βόδια, [[διατρέχω]] τα λιβάδια, βόσκομαι, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται και για πρόσωπα, [[υπηρετώ]], [[λατρεύω]], σε Αριστοφ. — Μέσ., <i>τόνδε βουκολούμενος πόνον</i>, βρίσκομαι [[συνεχώς]] απασχολημένος μ' αυτόν το μόχθο, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., [[παραπλανώ]], [[εξαπατώ]], [[ξεγελώ]], στον ίδ.· Μέσ., <i>ἐλπίσι βουκολοῦμαι</i>, τρέφομαι με αυταπάτες, βαυκαλίζομαι, σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βουκολέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[пасти]] ([[βοῦς]] Hom.); med. пастись (ἵπποι βουκολέοντο Hom.);<br /><b class="num">2)</b> досл. питать, кормить, перен. чтить (τινα Arph.);<br /><b class="num">3)</b> тж. med. [[лелеять]] (в душе), поддерживать: β. φροντίσιν [[νέον]] [[πάθος]] Aesch. предаваться новой скорби; μὴ πρόκαμνε τόνδε βουκολούμενος πόνον Aesch. не падай духом при мысли об этом подвиге;<br /><b class="num">4)</b> тж. med. [[обманывать]], [[надувать]] (τινα Arph., Plut.);<br /><b class="num">5)</b> смягчать, тж. скрывать, таить (τὸ τῆς φύσεως [[ἀπρεπές]] Luc.).
|lstext='''βουκολέω''': Δωρ. βωκ-· ([[βουκόλος]])·- [[βόσκω]] [[βοῦς]], ἕλικας [[βοῦς]] βουκολέεσκες (Ἰων. παρατα.), Ἰλ. Φ. 448.- Μέσ., βουκολεῖσθαι αἶγας Εὔπολ. Αἰξ. 25.- Παθ., ἐπὶ κτηνῶν, πλανῶμαι ἀνὰ τοὺς ἀγρούς, βόσκομαι, [[ἕλος]] κάτα βουκολέοντο, ἐπὶ ἵππων (πρβλ. [[ἱπποβουκόλος]]), Ἰλ. Υ. 221· μεταφ. ἐπὶ μετεώρων, πλανῶμαι ἀνὰ τὸν οὐρανόν, Καλλ. εἰς Δῆλ. 176. 2) ἐπὶ προσώπων, βουκολεῖς Σαβάζιον, περιποιεῖσαι αὐτόν, λατρεύεις ([[ἴσως]] μετὰ ὑπαινιγμοῦ τῆς λατρείας [[αὐτοῦ]]), Ἀριστ. Σφηγ. 10 · [[ὡσαύτως]] κατὰ μέσ. τυπ., μὴ πρόκαμνε, τόνδε βουκοκούμενος πόνον, Αἰσχύλ. Εὐμ. 73. ΙΙ. μετφ. ὡς τὸ [[ποιμαίνω]], Λατ. pasco, lacto, [[ἐμπαίζω]], ἐξαπατῶ, «ξεγελῶ», [[πόθος]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 669, πρβλ. Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 81· β. λύπην Βάβρ. 19. 7· καὶ κατὰ μέσ. τύπ., ἐλπίσι βουκολοῦμαι, ἐξαπατῶ ἐμαυτὸν μὲ ἐλπίδας, Βαλκ. Ἱππ. 151· [[κάτω]] [[κάρα]] ῥίψας με βουκολήσεται Ἀριστοφ. Εἰρ. 153.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βουκολέω]] [[βουκόλος]] imperf. iterat. 2 sing. [[βουκολέεσκες]]<br /><b class="num">1.</b> act.<br /><b class="num">2.</b> (runderen) hoeden, met acc.:; ἕλικας [[βοῦς]] [[βουκολέεσκες]] jij hoedde steeds je kromhoornige runderen Il. 21.448; uitbr..; βουκολεῖς Σαβάζιον je vereert Sabazius (god in stierengedaante) Aristoph. Ve. 10; overdr.. ἐβουκολοῦμεν φροντίσιν νέον [[πάθος]] wij overdachten met zorg het nieuwe ongeluk Aeschl. Ag. 669.<br /><b class="num">3.</b> overdr. om de tuin leiden, bedriegen:; β. τὸ δήμιον de beul voor de gek te houden Aristoph. Eccl. 81; μή με βουκολεῖς [[ὅρα]] pas op dat je me niet misleidt Men. Sam. 530; pass.. ἄλλαις ἀπ’ ἄλλων ἐπιθυμίαις βουκολοῦμαι ik word door het ene na het andere verlangen misleid [Luc.] 49.2.<br /><b class="num">4.</b> med. grazen; ook van paarden; ἵπποι [[ἕλος]] [[κάτα]] βουκολέοντο paarden graasden verspreid over drassig land Il. 20.221; overdr. met acc.. τόνδε βουκολούμενος πόνον dit lijdenspad afgrazend Aeschl. Eum. 78.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[βουκόλος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[tend]] [[cattle]], Il.:—Pass. of [[cattle]], to [[range]] the fields, [[graze]], Il<br /><b class="num">2.</b> of persons, to [[tend]], [[serve]], [[worship]], Ar.: Mid., τόνδε βουκολούμενος πόνον [[being]] [[constantly]] [[engaged]] in [[this]] [[toil]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[delude]], [[beguile]], Aesch.; Mid., ἐλπίσι βουκολοῦμαι I [[feed]] [[myself]] on hopes, [[cheat]] [[myself]] with them, Eur.
|mdlsjtxt=[[βουκόλος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[tend]] [[cattle]], Il.:—Pass. of [[cattle]], to [[range]] the fields, [[graze]], Il<br /><b class="num">2.</b> of persons, to [[tend]], [[serve]], [[worship]], Ar.: Mid., τόνδε βουκολούμενος πόνον [[being]] [[constantly]] [[engaged]] in [[this]] [[toil]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[delude]], [[beguile]], Aesch.; Mid., ἐλπίσι βουκολοῦμαι I [[feed]] [[myself]] on hopes, [[cheat]] [[myself]] with them, Eur.
}}
}}