3,274,246
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 19: | Line 19: | ||
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> baptême;<br /><b>2</b> supplice de l'immersion.<br />'''Étymologie:''' [[βαπτίζω]]. | |btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> baptême;<br /><b>2</b> supplice de l'immersion.<br />'''Étymologie:''' [[βαπτίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=[[βάπτισμα]] -ατος, τό [[βαπτίζω]] christ. doop:. δύνασθε... τὸ [[βάπτισμα]] ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι; kunnen jullie de doop ondergaan die ik onderga? NT Marc. 10.38.3. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βάπτισμα:''' ατος τό крещение NT. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=baptism, NTest. | |||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
Line 34: | Line 40: | ||
|lsmtext='''βάπτισμα:''' τό, [[βάφτιση]], σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''βάπτισμα:''' τό, [[βάφτιση]], σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''βάπτισμα''': τό, ὁ [[συνήθης]] [[τύπος]] ἐν τῇ Κ. Δ ἐπὶ τοῦ Ἰωάννου καὶ τοῦ χριστιανικοῦ βαπτίσματος. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':b£ptisma 巴普提士馬<br />'''詞類次數''':名詞(22)<br />'''原文字根''':浸(禮) 相當於: ([[טָבַל]]‎)<br />'''字義溯源''':施浸,施浸儀式;源自([[βαπτίζω]])=將人淹沒);而 ([[βαπτίζω]])出自([[βάπτω]] / [[ῥαίνω]])*=淹沒)。舊約的潔淨之禮,和新約的浸禮,兩者是完全不同的事。同樣,約翰悔改的浸禮,和信入基督的受浸,也是全然不同的兩回事。約翰悔改的受浸,是專對著猶太人,為主預備合用的百姓( 路3:3; 1:17)。悔改是承認自己的罪,使罪得赦。傳福音是為著萬民的,信從基督而受浸,乃是與基督同死,同復活,活在基督復活的生命中。舊約有些事實是表明受浸的,就如乃縵照著神人以利沙的話,在約但河中沐浴([[טָבַל]]‎))七次( 王下5:14)。其次,以色列人過約但河進入迦南時,抬約櫃的祭司,他們的腳一入([[טָבַל]]‎))水( 書3:15)。上面的沐浴和入水,所用的編號 ([[טָבַל]]‎)當七十士將希伯來文譯成希臘文時,就是用 ([[βαπτίζω]]) ([[βάπτισμα]])(浸,施浸)<br />'''出現次數''':總共(20);太(2);可(4);路(4);徒(6);羅(1);弗(1);西(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 浸(14) 太3:7; 可1:4; 可10:38; 可10:39; 可11:30; 路3:3; 路7:29; 路12:50; 路20:4; 徒13:24; 徒18:25; 徒19:3; 徒19:4; 弗4:5;<br />2) 受浸(4) 徒10:37; 羅6:4; 西2:12; 彼前3:21;<br />3) 施浸(2) 太21:25; 徒1:22 | |sngr='''原文音譯''':b£ptisma 巴普提士馬<br />'''詞類次數''':名詞(22)<br />'''原文字根''':浸(禮) 相當於: ([[טָבַל]]‎)<br />'''字義溯源''':施浸,施浸儀式;源自([[βαπτίζω]])=將人淹沒);而 ([[βαπτίζω]])出自([[βάπτω]] / [[ῥαίνω]])*=淹沒)。舊約的潔淨之禮,和新約的浸禮,兩者是完全不同的事。同樣,約翰悔改的浸禮,和信入基督的受浸,也是全然不同的兩回事。約翰悔改的受浸,是專對著猶太人,為主預備合用的百姓( 路3:3; 1:17)。悔改是承認自己的罪,使罪得赦。傳福音是為著萬民的,信從基督而受浸,乃是與基督同死,同復活,活在基督復活的生命中。舊約有些事實是表明受浸的,就如乃縵照著神人以利沙的話,在約但河中沐浴([[טָבַל]]‎))七次( 王下5:14)。其次,以色列人過約但河進入迦南時,抬約櫃的祭司,他們的腳一入([[טָבַל]]‎))水( 書3:15)。上面的沐浴和入水,所用的編號 ([[טָבַל]]‎)當七十士將希伯來文譯成希臘文時,就是用 ([[βαπτίζω]]) ([[βάπτισμα]])(浸,施浸)<br />'''出現次數''':總共(20);太(2);可(4);路(4);徒(6);羅(1);弗(1);西(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 浸(14) 太3:7; 可1:4; 可10:38; 可10:39; 可11:30; 路3:3; 路7:29; 路12:50; 路20:4; 徒13:24; 徒18:25; 徒19:3; 徒19:4; 弗4:5;<br />2) 受浸(4) 徒10:37; 羅6:4; 西2:12; 彼前3:21;<br />3) 施浸(2) 太21:25; 徒1:22 | ||
}} | }} |