καπηλεύω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=<b>I.</b> <i>intr.</i> être petit marchand <i>ou</i> brocanteur;<br /><b>II.</b> tr. <i>en mauv. part</i> :<br /><b>1</b> brocanter, trafiquer de;<br /><b>2</b> débiter chichement : μάχην ESCHL lésiner <i>ou</i> recourir à de petits moyens à la guerre, faire la guerre petitement (<i>lat.</i> bellum cauponari).<br />'''Étymologie:''' [[κάπηλος]].
|btext=<b>I.</b> <i>intr.</i> être petit marchand <i>ou</i> brocanteur;<br /><b>II.</b> tr. <i>en mauv. part</i> :<br /><b>1</b> brocanter, trafiquer de;<br /><b>2</b> débiter chichement : μάχην ESCHL lésiner <i>ou</i> recourir à de petits moyens à la guerre, faire la guerre petitement (<i>lat.</i> bellum cauponari).<br />'''Étymologie:''' [[κάπηλος]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''καπηλεύω''': εἶμαι [[κάπηλος]] ἢ [[μικρέμπορος]], [[κάμνω]] [[ἐμπόριον]], «λιανοπωλῶ», Ἡρόδ. 1. 155., 2, 35, Ἰσοκρ. 15Α, Νυμφόδ. ἐν τοῖς εἰς Σοφ. Ο. Κ. 337 σχολίοις· δι’ ἀψύχου βορᾶς σίτου καπήλευ’, ἐμπορεύου καπηλικῶς τροφὰς ἐξ ἀψύχων, δηλ. λαχανικά, Εὐρ. Ἱππ. 953. ΙΙ. πωλῶ λιανικῶς, «λιανοπωλῶ», κ. πράγματα Ἡρόδ. 3. 89· τὸν ἕρπιν, δηλ. τὸν [[οἶνον]], Ἱππῶναξ ἐν Ἀποσπ. 42. 2) μεταφ., κ. τὰ μαθήματα, πωλῶν αὐτὰ καπηλικῶς, Πλάτ. Πρωτ. 313D· [[οὕτως]], ἔοικεν οὐ καπηλεύσειν μάχην, ὅτι δὲν θὰ διεξαγάγῃ τὸν πόλεμον μὲ ἐλεεινὰ καὶ ἀνάξια λόγου παίγνια (πρβλ. τὸ τοῦ Ἐννίου non cauponantes bellum), Αἰσχύλ. Θήβ. 545· οὕτω, κ. τὴν ὣραν, ἐπὶ πορνῶν, Φίλων 2. 576· εἰρήνην πρὸς τινα χρυσίου κ. Ἡρῳδιαν. 6. 7· [[τύχη]] καπηλεύουσα.. τὸν βίον, παίζουσα μὲ τὸν βίον, διαφθείρουσα αὐτόν, Ἀνθ. Π. 9. 180· κ. τὸν λόγον τοῦ θεοῦ Β΄ Ἐπιστ. π. Κορ. β΄, 17 (ὡς τὸ δολοῦντες [[αὐτόθι]] δ΄, 2).
|elnltext=καπηλεύω [κάπηλος] een handeltje drijven:; αἱ μὲν γυναῖκες ἀγοράζουσι καὶ καπηλεύουσι de vrouwen gaan naar de markt en drijven daar handel Hdt. 2.35.2; overdr.: οὐ καπηλεύσειν μάχην niet op de strijd willen beknibbelen Aeschl. Sept. 545; ἐκαπήλευε πάντα τὰ πράγματα hij maakte van alles een handeltje Hdt. 3.89.3; δι’ ἀψύχου βορᾶς σίτοις καπήλευ ( ε ) doe maar goede zaken met eten van een vegetarisch dieet Eur. Hipp. 953; καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ handeldrijvend met Gods woord NT 2 Cor. 2.17; τύχη καπηλεύουσα... τὸν βίον het lot dat een spelletje speelt met het leven AP 9.180.1.
}}
{{elru
|elrutext='''καπηλεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[заниматься мелкой торговлей]], [[быть мелким лавочником]] (ἀγοράζειν καὶ κ. Her.): πωλεῖν καὶ κ. Plat. торговать оптом и в розницу;<br /><b class="num">2)</b> поступать по-торгашески, спекулировать, хитрить: κ. μάχην Aesch. хитрить с войной, т. е. избегать открытой войны;<br /><b class="num">3)</b> [[выставлять напоказ]], [[кичиться]]: κ. διά τινος Eur. пускать чем-л. пыль в глаза, морочить чем-л. голову;<br /><b class="num">4)</b> [[обманывать]], [[дурачить]] (πάντα τὸν βίον Anth.);<br /><b class="num">5)</b> [[портить]], [[искажать]] (τὸν λόγον τοῦ θεοῦ NT).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''κᾰπηλεύω:''' μέλ. <i>-εύσω</i> ([[κάπηλος]])·<br /><b class="num">I.</b> είμαι [[μικρέμπορος]], σε Ηρόδ.· <i>δι' ἀψύχου βορᾶς σίτοις καπήλευ'</i>, [[εμπορεύομαι]], [[παζαρεύω]] [[λαχανικά]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ., [[πουλώ]] λιανική, σε Ηρόδ.· μεταφ., <i>καπηλεύειν μάχην</i>, [[εξασκώ]] την [[τέχνη]] του πολέμου, Λατ. cauponari [[bellum]], σε Αισχύλ.· <i>καπηλεύουσα τὸν βίον</i>, αυτή που παίζει παιχνίδια με την [[ζωή]], που την διαφθείρει, σε Ανθ.· <i>κ. τὸν λόγον τοῦ θεοῦ</i>, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''κᾰπηλεύω:''' μέλ. <i>-εύσω</i> ([[κάπηλος]])·<br /><b class="num">I.</b> είμαι [[μικρέμπορος]], σε Ηρόδ.· <i>δι' ἀψύχου βορᾶς σίτοις καπήλευ'</i>, [[εμπορεύομαι]], [[παζαρεύω]] [[λαχανικά]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ., [[πουλώ]] λιανική, σε Ηρόδ.· μεταφ., <i>καπηλεύειν μάχην</i>, [[εξασκώ]] την [[τέχνη]] του πολέμου, Λατ. cauponari [[bellum]], σε Αισχύλ.· <i>καπηλεύουσα τὸν βίον</i>, αυτή που παίζει παιχνίδια με την [[ζωή]], που την διαφθείρει, σε Ανθ.· <i>κ. τὸν λόγον τοῦ θεοῦ</i>, σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καπηλεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[заниматься мелкой торговлей]], [[быть мелким лавочником]] (ἀγοράζειν καὶ κ. Her.): πωλεῖν καὶ κ. Plat. торговать оптом и в розницу;<br /><b class="num">2)</b> поступать по-торгашески, спекулировать, хитрить: κ. μάχην Aesch. хитрить с войной, т. е. избегать открытой войны;<br /><b class="num">3)</b> [[выставлять напоказ]], [[кичиться]]: κ. διά τινος Eur. пускать чем-л. пыль в глаза, морочить чем-л. голову;<br /><b class="num">4)</b> [[обманывать]], [[дурачить]] (πάντα τὸν βίον Anth.);<br /><b class="num">5)</b> [[портить]], [[искажать]] (τὸν λόγον τοῦ θεοῦ NT).
|lstext='''καπηλεύω''': εἶμαι [[κάπηλος]] ἢ [[μικρέμπορος]], [[κάμνω]] [[ἐμπόριον]], «λιανοπωλῶ», Ἡρόδ. 1. 155., 2, 35, Ἰσοκρ. 15Α, Νυμφόδ. ἐν τοῖς εἰς Σοφ. Ο. Κ. 337 σχολίοις· δι’ ἀψύχου βορᾶς σίτου καπήλευ’, ἐμπορεύου καπηλικῶς τροφὰς ἐξ ἀψύχων, δηλ. λαχανικά, Εὐρ. Ἱππ. 953. ΙΙ. πωλῶ λιανικῶς, «λιανοπωλῶ», κ. πράγματα Ἡρόδ. 3. 89· τὸν ἕρπιν, δηλ. τὸν [[οἶνον]], Ἱππῶναξ ἐν Ἀποσπ. 42. 2) μεταφ., κ. τὰ μαθήματα, πωλῶν αὐτὰ καπηλικῶς, Πλάτ. Πρωτ. 313D· [[οὕτως]], ἔοικεν οὐ καπηλεύσειν μάχην, ὅτι δὲν θὰ διεξαγάγῃ τὸν πόλεμον μὲ ἐλεεινὰ καὶ ἀνάξια λόγου παίγνια (πρβλ. τὸ τοῦ Ἐννίου non cauponantes bellum), Αἰσχύλ. Θήβ. 545· οὕτω, κ. τὴν ὣραν, ἐπὶ πορνῶν, Φίλων 2. 576· εἰρήνην πρὸς τινα χρυσίου κ. Ἡρῳδιαν. 6. 7· [[τύχη]] καπηλεύουσα.. τὸν βίον, παίζουσα μὲ τὸν βίον, διαφθείρουσα αὐτόν, Ἀνθ. Π. 9. 180· κ. τὸν λόγον τοῦ θεοῦ Β΄ Ἐπιστ. π. Κορ. β΄, 17 (ὡς τὸ δολοῦντες [[αὐτόθι]] δ΄, 2).
}}
{{elnl
|elnltext=καπηλεύω [κάπηλος] een handeltje drijven:; αἱ μὲν γυναῖκες ἀγοράζουσι καὶ καπηλεύουσι de vrouwen gaan naar de markt en drijven daar handel Hdt. 2.35.2; overdr.: οὐ καπηλεύσειν μάχην niet op de strijd willen beknibbelen Aeschl. Sept. 545; ἐκαπήλευε πάντα τὰ πράγματα hij maakte van alles een handeltje Hdt. 3.89.3; δι’ ἀψύχου βορᾶς σίτοις καπήλευ ( ε ) doe maar goede zaken met eten van een vegetarisch dieet Eur. Hipp. 953; καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ handeldrijvend met Gods woord NT 2 Cor. 2.17; τύχη καπηλεύουσα... τὸν βίον het lot dat een spelletje speelt met het leven AP 9.180.1.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj