3,274,447
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br />jambe de l'homme et des animaux ; τὰ μακρὰ σκέλη <i>ou simpl.</i> τὰ σκέλη les Longs Murs entre Athènes et le Pirée ; τὰ σκέλη les Murs entre Mégare et Nisæa.<br />'''Étymologie:''' R. Σκελ, être desséché, d'où être sec et allongé ; cf. [[σκέλλω]]. | |btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br />jambe de l'homme et des animaux ; τὰ μακρὰ σκέλη <i>ou simpl.</i> τὰ σκέλη les Longs Murs entre Athènes et le Pirée ; τὰ σκέλη les Murs entre Mégare et Nisæa.<br />'''Étymologie:''' R. Σκελ, être desséché, d'où être sec et allongé ; cf. [[σκέλλω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=σκέλος -εος, contr. -ους, τό been, poot:; ἄλλοτ’ οὐρανῷ σκέλη προφαίνων dan weer zijn benen aan de hemel tonend (d.w.z. met zijn benen in de lucht) Soph. El. 753; milit..; ἐπὶ σ. πάλιν χωρεῖν zich stap voor stap terugtrekken Eur. Phoen. 1400; overdr.. τὰ σκέλη de Lange Muren (van de lange muur van Athene naar de Piraeus) Plut. Cim. 13.6. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σκέλος:''' εος τό<br /><b class="num">1)</b> [[бедро]]: πρυμνὸν σ. Hom. верхняя часть бедра;<br /><b class="num">2)</b> [[голень]] (τὰ σκέλη τε καὶ ἰσχία Plat.);<br /><b class="num">3)</b> [[нога]]: χωλὸς τὼ σκέλη Arph. хромоногий; βαδίζειν ἐπὶ [[δυοῖν]] σκελοῖν Plat. ходить обеими ногами; ἐπὶ σ. [[πάλιν]] χωρεῖν Eur. или ἀνάγειν Arph. отступать шаг за шагом (лицом к врагу); κατὰ σ. βαδίζειν Arst. (о походке льва и верблюда, лат. [[pedatim]] gradi или ambulare) ходить иноходью;<br /><b class="num">4)</b> pl. τὰ σκέλη Plut., τὰ μακρὰ σκέλη Diod., Plut. или τὰ Πειραϊκὰ σκέλη Anth. Длинные стены (между Афинами и Пиреем); τὰ Μεγαρικὰ σκέλη Arph. Мегарские стены (между городами Мегары и Нисея). | |||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 37: | Line 40: | ||
|lsmtext='''σκέλος:''' -εος, τό,<br /><b class="num">I.</b> το [[πόδι]] από την [[άρθρωση]] του ισχύου και [[κάτω]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· πρυμνὸν [[σκέλος]], [[γλουτός]] ή [[φτέρνα]], σε Ομήρ. Ιλ.· ως στρατιωτική [[έκφραση]], ἐπὶ [[σκέλος]] [[πάλιν]] χωρεῖν, <i>ἀνάγειν</i>, [[υποχωρώ]] με το [[πρόσωπο]] στραμμένο προς τον εχθρό, [[υποχωρώ]] δηλ. με [[τάξη]], δεν τρέπομαι σε άτακτη [[φυγή]], Λατ. pedetentim, σε Ευρ., Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., <i>τὰ σκέλη</i>, τα πόδια, τα σκέλη, δηλ. τα [[δύο]] [[μακρά]] τείχη [[ανάμεσα]] στην Αθήνα και τον Πειραιά, σε Στράβ.· <i>τὰ μακρὰ σκέλη</i>, σε Πλούτ. | |lsmtext='''σκέλος:''' -εος, τό,<br /><b class="num">I.</b> το [[πόδι]] από την [[άρθρωση]] του ισχύου και [[κάτω]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· πρυμνὸν [[σκέλος]], [[γλουτός]] ή [[φτέρνα]], σε Ομήρ. Ιλ.· ως στρατιωτική [[έκφραση]], ἐπὶ [[σκέλος]] [[πάλιν]] χωρεῖν, <i>ἀνάγειν</i>, [[υποχωρώ]] με το [[πρόσωπο]] στραμμένο προς τον εχθρό, [[υποχωρώ]] δηλ. με [[τάξη]], δεν τρέπομαι σε άτακτη [[φυγή]], Λατ. pedetentim, σε Ευρ., Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., <i>τὰ σκέλη</i>, τα πόδια, τα σκέλη, δηλ. τα [[δύο]] [[μακρά]] τείχη [[ανάμεσα]] στην Αθήνα και τον Πειραιά, σε Στράβ.· <i>τὰ μακρὰ σκέλη</i>, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''σκέλος''': -εος, τό, ἓν τῶν [[κάτω]] [[ἄκρων]] ἀπὸ τοῦ κατὰ τὸ [[ἰσχίον]] συνδέσμου πρὸς τὰ [[κάτω]], μόνον [[ἅπαξ]] παρ’ Ὁμ., πρυμνὸν [[σκέλος]], ὁ [[γλουτός]], Ἰλ. Π. 314· [[κάμηλος]] ἐν τοῖσι ὀπισθίοισι σκέλεσι ἔχει τέσσερας μηροὺς καὶ [[γούνατα]] τέσσερα Ἡρόδ. 3. 103, πρβλ. 7. 61, 88· τὰ σκέλη τε καὶ τὰ ἰσχία πρὸς τὴν γῆν ἐρείσας Πλάτ. Φαῖδρ. 254Ε, πρβλ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 15, 5· ἐπὶ ὀρχηστῶν, σκέλη ῥίπτειν, αἴρειν Ἀριστοφ. Εἰρ. 332, Ἐκκλ. 295· σκ. οὐράνιον ἐκλακτίζειν ὁ αὐτ. ἐν Σφ. 1492, πρβλ. 1525· οὐρανῷ σκέλη προφαίνων, ἐπί τινος ῥιφθέντος [[κατακέφαλα]], Σοφ. Ἠλ. 753· βαδίζειν ἐπὶ δυοῖν σκελοῖν, ἐφ’ ἑνὸς σκέλους πορεύεσθαι Πλάτ. Συμπ. 190D· ὁ [[δεινός]], ὁ [[ταλαύρινος]], ὁ κατὰ τοῖν σκελοῖν, ὁ ἔχων τὰ σκέλη μεγάλα, ὁ μακρὰ βήματα ποιῶν, Ἀριστοφ. Εἰρ. 241· ἐπὶ ἀνθρώπων συνήθως τὼ σκέλη, οὐχὶ τὰ σκέλη, Meineke εἰς Κωμικ. Ἀποσπ. 3, σ. 451· ἀλλὰ τὰ σκέλη Λουκ. πρ. Ἀπαίδευτ. 9, 2) ἐν στρατιωτικῇ φράσει, ἐπὶ [[σκέλος]] [[πάλιν]] χωρεῖν, ἀνάγειν, ὑποχωρῶ ἔχων τὸ [[πρόσωπον]] πρὸς τὸν ἐχθρὸν ἐστραμμένον, ὑποχωρῶ ἡσύχως [[ἠρέμα]], Λατ. pedetentim, Εὐρ. Φοίν. 1400, Ἀριστοφ. Ὄρν. 383· (ὡς τὸ ἐπὶ [[πόδα]] παρὰ Ξεν., πρβλ. ποὺς Ι. 6. β). 3) κατὰ [[σκέλος]] βαδίζειν, ἐπὶ τοῦ λέοντος καὶ τῆς καμήλου, [[βαδίζω]] κινῶν τὸν ὀπίσθιον [[πόδα]] μετὰ τὸν πρόσθιον κατὰ τὴν αὐτὴν πλευρὰν (καὶ οὐχὶ [[σταυροειδῶς]] ὡς τὰ πλεῖστα τῶν τετραπόδων), pedatim gradi Πλίν. 11. 105), Ἀριστοφ. περὶ τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 1, 15., 9. 44, 3. 4) παρὰ [[σκέλος]] ἀπαντᾷ συναντᾷ τινα, κόπτει τινὸς τὸν δρόμον, ἐναντιοῦται εἴς τινα, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 2. 12, 2 (εἰ μὴ ἀναγνώσομεν π. [[μέλος]]). ΙΙ. μεταφορ., τὰ σκέλη, δηλ. τὰ δύο μακρὰ τείχη τὰ ἑνοῦντα τὰς Ἀθήνας μετὰ τοῦ Πειραιῶς, Στράβ. 395, Πλουτ. Κίμ. 13· τὰ μακρὰ σκέλη Διόδ. 13. 107, Πλούτ. Λύσ. 14· ἃ καλοῦσι brachia ὁ Λίβ. 31. 26, καὶ Προπέρτ. 3. 20, 23· ἴδε Wordsw. εἰς Ἀθήν. καὶ Ἀττ. κεφ. 24· ― [[ὡσαύτως]], τὰ μακρὰ τείχη ἀπὸ Μεγάρων εἰς Νίσαιαν, Ἀριστοφ. Λυσ. 1170, πρβλ. Θουκ. 4. 109· τὰ μεταξὺ Κορίνθου καὶ Λεχαίου, Στράβ. 380. 2) τὰ πλάγια ξύλα ἢ ὑποστηρίγματα μηχανῆς, Ὀρειβάσ. 122 Μai. 3) [[μέρος]] χειρουργικοῦ ἐπιδέσμου, [[αὐτόθι]] 92. 4) τὰ μέρη περιόδου, Σχόλ. εἰς Αἰσχύλ. Θήβ. 94. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |