γνωσιμαχέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$5$3$1$2$4"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})(\n{{.*}})(\n{{elnl.*}})" to "$5$3$1$2$4")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> γνωσιμαχήσω;<br />combattre sa propre opinion, <i>càd</i> revenir sur une opinion, changer d'avis, se rétracter : γνωσιμαχέετε <i>(ion.)</i> μὴ [[εἶναι]] ὁμοῖοι [[ἡμῖν]] HDT changeant d'avis vous reconnaissez maintenant que vous ne nous valez pas.<br />'''Étymologie:''' [[γνῶσις]], [[μάχομαι]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> γνωσιμαχήσω;<br />combattre sa propre opinion, <i>càd</i> revenir sur une opinion, changer d'avis, se rétracter : γνωσιμαχέετε <i>(ion.)</i> μὴ [[εἶναι]] ὁμοῖοι [[ἡμῖν]] HDT changeant d'avis vous reconnaissez maintenant que vous ne nous valez pas.<br />'''Étymologie:''' [[γνῶσις]], [[μάχομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[γνωσιμαχέω]] [[γνῶσις]], [[μάχομαι]] zijn eigen mening bestrijden, vandaar terugkomen op zijn mening (dat), toegeven (dat niet): met μή en inf.:; γνωσιμαχέετε μὴ [[εἶναι]] ὅμοιοι [[ἡμῖν]] u moet toegeven dat u niet gelijk bent aan ons Hdt. 8.29.1; abs.. χρὴ γνωσιμαχεῖν σὴν ἡλικίαν op jouw leeftijd moet je tot beter inzicht komen Eur. Hcld. 706; κἂν μὴ φῇ... μηδ’ εὐθὺς γνωσιμαχήσῃ en als je weigert en niet meteen op je mening terugkomt Aristoph. Av. 555.
}}
{{elru
|elrutext='''γνωσῐμᾰχέω:''' [[отказываться от прежнего мнения]], [[передумывать]] (εἰ ἐγνωσιμάχεε καὶ ἀπῆγε [[ὀπίσω]] τὸν στρατόν Her.): χρῆ γ. τι Eur. приходится сознаться в чем-л.; γνωσιμαχέετε μὴ εἶναι ὁμοῖοι [[ἡμῖν]] Her. теперь-то вы удостоверились, что не можете равняться с нами; κἂν μὴ γνωσιμαχήση Arph. если же он станет упорствовать.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''γνωσῐμᾰχέω:''' ([[μάχομαι]]), Ιων. [[ρήμα]], [[μάχομαι]] με την [[ίδια]] μου τη [[γνώμη]], δηλ. [[αλλάζω]] τη [[γνώμη]] μου, [[αναγνωρίζω]] την [[ανωτερότητα]] του αντιπάλου (σε [[σύγκριση]] με τις γνώμες μας)· παραδίδομαι, υποτάσσομαι, [[υποχωρώ]], σε Ηρόδ., Ευρ., Αριστοφ.· [[γνωσιμαχέω]] μὴεἶναι ὁμοῖοι, [[υποχωρώ]] και [[ομολογώ]], [[παραδέχομαι]] πως αυτοί δεν είναι ισάξιοι, σε Ηρόδ.
|lsmtext='''γνωσῐμᾰχέω:''' ([[μάχομαι]]), Ιων. [[ρήμα]], [[μάχομαι]] με την [[ίδια]] μου τη [[γνώμη]], δηλ. [[αλλάζω]] τη [[γνώμη]] μου, [[αναγνωρίζω]] την [[ανωτερότητα]] του αντιπάλου (σε [[σύγκριση]] με τις γνώμες μας)· παραδίδομαι, υποτάσσομαι, [[υποχωρώ]], σε Ηρόδ., Ευρ., Αριστοφ.· [[γνωσιμαχέω]] μὴεἶναι ὁμοῖοι, [[υποχωρώ]] και [[ομολογώ]], [[παραδέχομαι]] πως αυτοί δεν είναι ισάξιοι, σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''γνωσῐμᾰχέω:''' [[отказываться от прежнего мнения]], [[передумывать]] (εἰ ἐγνωσιμάχεε καὶ ἀπῆγε [[ὀπίσω]] τὸν στρατόν Her.): χρῆ γ. τι Eur. приходится сознаться в чем-л.; γνωσιμαχέετε μὴ εἶναι ὁμοῖοι [[ἡμῖν]] Her. теперь-то вы удостоверились, что не можете равняться с нами; κἂν μὴ γνωσιμαχήση Arph. если же он станет упорствовать.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μάχομαι]]<br />ionic Verb, to [[fight]] with one's own [[opinion]], i. e. to [[change]] one's [[mind]], to [[recognise]] one's own [[fighting]] [[power]] (as compared with the [[enemy]]): [[hence]] to [[give]] way, [[submit]], Hdt., Eur., Ar.; γν. μὴ [[εἶναι]] ὁμοῖοι to [[give]] way and [[confess]] that they are not [[equal]], Hdt.
|mdlsjtxt=[[μάχομαι]]<br />ionic Verb, to [[fight]] with one's own [[opinion]], i. e. to [[change]] one's [[mind]], to [[recognise]] one's own [[fighting]] [[power]] (as compared with the [[enemy]]): [[hence]] to [[give]] way, [[submit]], Hdt., Eur., Ar.; γν. μὴ [[εἶναι]] ὁμοῖοι to [[give]] way and [[confess]] that they are not [[equal]], Hdt.
}}
{{elnl
|elnltext=[[γνωσιμαχέω]] [[γνῶσις]], [[μάχομαι]] zijn eigen mening bestrijden, vandaar terugkomen op zijn mening (dat), toegeven (dat niet): met μή en inf.:; γνωσιμαχέετε μὴ [[εἶναι]] ὅμοιοι [[ἡμῖν]] u moet toegeven dat u niet gelijk bent aan ons Hdt. 8.29.1; abs.. χρὴ γνωσιμαχεῖν σὴν ἡλικίαν op jouw leeftijd moet je tot beter inzicht komen Eur. Hcld. 706; κἂν μὴ φῇ... μηδ’ εὐθὺς γνωσιμαχήσῃ en als je weigert en niet meteen op je mening terugkomt Aristoph. Av. 555.
}}
}}