3,273,093
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=η, ον :<br /><b>I.</b> esclave : τινος, de qqn ; <i>p. anal.</i> [[δοῦλος]] [[τῶν]] [[πέλας]] SOPH qui est à la discrétion d'autrui ; <i>fig.</i> λιχνειῶν, λαγνειῶν [[δοῦλος]] XÉN esclave de la gourmandise, de la mollesse ; χρημάτων [[δοῦλος]] EUR esclave de l'argent;<br /><b>II.</b> d'esclave :<br /><b>1</b> servile : γνῶμαι δοῦλαι SOPH sentiments d'esclaves ; [[δοῦλος]] [[βίος]] SOPH vie d'esclave;<br /><b>2</b> habité par des esclaves.<br />'''Étymologie:''' DELG <i>myc.</i> do-e-ro, mais aucune étym. i.-e. ; pê mot carien ou lydien ; ou pê dérivé de [[δίδωμι]] « oblat ». | |btext=η, ον :<br /><b>I.</b> esclave : τινος, de qqn ; <i>p. anal.</i> [[δοῦλος]] [[τῶν]] [[πέλας]] SOPH qui est à la discrétion d'autrui ; <i>fig.</i> λιχνειῶν, λαγνειῶν [[δοῦλος]] XÉN esclave de la gourmandise, de la mollesse ; χρημάτων [[δοῦλος]] EUR esclave de l'argent;<br /><b>II.</b> d'esclave :<br /><b>1</b> servile : γνῶμαι δοῦλαι SOPH sentiments d'esclaves ; [[δοῦλος]] [[βίος]] SOPH vie d'esclave;<br /><b>2</b> habité par des esclaves.<br />'''Étymologie:''' DELG <i>myc.</i> do-e-ro, mais aucune étym. i.-e. ; pê mot carien ou lydien ; ou pê dérivé de [[δίδωμι]] « oblat ». | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δοῦλος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[рабский]], [[невольничий]]: ἀνδράποδα καὶ δοῦλα καὶ ἐλεύθερα Thuc. пленные - как рабы, так и свободнорожденные; ἀνὴρ δ. Soph. раб; γυνὴ [[δούλη]] Eur. рабыня;<br /><b class="num">2)</b> [[подневольный]], [[зависимый]] ([[πόλις]] Soph., Xen., Plat.; [[βίος]] Soph.);<br /><b class="num">3)</b> перен. неблагородный, низкий, грубый, недостойный (γνῶμαι Soph.; τρόποι Eur.; [[ψυχή]], ἡδοναί Plat.);<br /><b class="num">4)</b> [[подчиненный]], [[служебный]] (ἐπιστῆμαι Arst.).<br /><b class="num">II</b> ὁ [[раб]], [[невольник]] (οἱ δοῦλοι ἄκοντες τοῖς δεσπόταις ὑπηρετοῦσιν Xen.; перен. δ. λιχνειῶν Xen.; χρημάτων Eur., τύχης Arst.): δοῦλοι καὶ ἐκ [[δούλων]] Arst. рабы, рожденные рабами, т. е. рожденные в рабстве; δ. τῶν [[πέλας]] Soph. готовый угождать (всем) окружающим; δοῦλοι τῶν ἐπιόντων Arst. (покорные) рабы обстоятельств. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 36: | Line 39: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δοῦλος:''' ὁ,<br /><b class="num">I.</b> [[κυρίως]], [[δέσμιος]] ή [[σκλάβος]] εκ γενετής, αντίθ. προς το κάνω κάποιον δούλο, που [[πριν]] ήταν [[ελεύθερος]] ([[ἀνδράποδον]]), σε Θουκ.· [[έπειτα]], γενικά, [[σκλάβος]], [[υπηρέτης]], σε Ηρόδ.· ο Όμηρ. έχει μόνο το θηλ. [[δούλη]], <i>ἡ</i>, [[θεράπαινα]], [[υπηρέτρια]]· <i>χρημάτων δ</i>., [[υπηρέτης]], [[σκλάβος]] του χρήματος, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> ως επίθ., [[δοῦλος]], <i>-η</i>, <i>-ον</i>, [[δουλικός]], [[υπηρετικός]], [[υποτελής]], [[υπόδουλος]], σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">III.</b> <i>τὸ δοῦλον = οἱ δοῦλοι</i>, σε Ευρ.· επίσης, [[δουλεία]], στον ίδ. (αμφίβ. προέλ.). | |lsmtext='''δοῦλος:''' ὁ,<br /><b class="num">I.</b> [[κυρίως]], [[δέσμιος]] ή [[σκλάβος]] εκ γενετής, αντίθ. προς το κάνω κάποιον δούλο, που [[πριν]] ήταν [[ελεύθερος]] ([[ἀνδράποδον]]), σε Θουκ.· [[έπειτα]], γενικά, [[σκλάβος]], [[υπηρέτης]], σε Ηρόδ.· ο Όμηρ. έχει μόνο το θηλ. [[δούλη]], <i>ἡ</i>, [[θεράπαινα]], [[υπηρέτρια]]· <i>χρημάτων δ</i>., [[υπηρέτης]], [[σκλάβος]] του χρήματος, σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> ως επίθ., [[δοῦλος]], <i>-η</i>, <i>-ον</i>, [[δουλικός]], [[υπηρετικός]], [[υποτελής]], [[υπόδουλος]], σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">III.</b> <i>τὸ δοῦλον = οἱ δοῦλοι</i>, σε Ευρ.· επίσης, [[δουλεία]], στον ίδ. (αμφίβ. προέλ.). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |