3,274,919
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> passer la nuit à la porte de qqn;<br /><b>2</b> camper <i>ou</i> coucher en plein air <i>en parl. de troupes</i>;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> vivre en plein air, rester sur sa porte (à ne rien dire, à bavarder, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[θύραυλος]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>1</b> passer la nuit à la porte de qqn;<br /><b>2</b> camper <i>ou</i> coucher en plein air <i>en parl. de troupes</i>;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> vivre en plein air, rester sur sa porte (à ne rien dire, à bavarder, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[θύραυλος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θῠραυλέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[находиться вне]] (закрытого) помещения, быть в поле, жить на открытом воздухе (θ. καὶ πλανᾶσθαι Isocr.): γυμνοὶ καὶ ἄστρωτοι θυραυλοῦντες Plat. (первобытные люди), нагие и бесприютные, жившие под открытым небом;<br /><b class="num">2)</b> воен. [[стоять под открытым небом]] (θ. καὶ ἀγρυπνεῖν Plat.; [[ἔξω]] τῆς Ἰταλίας Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[проводить ночь у чужих дверей]], [[томиться у входа]] ([[νύκτωρ]] Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''θῠραυλέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, ζω στο ύπαιθρο, [[διαμένω]] σε ανοιχτό χώρο, [[κατασκηνώνω]], κ.λπ.· στον πόλεμο, ζω σε [[στρατόπεδο]], σε Αριστ. | |lsmtext='''θῠραυλέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, ζω στο ύπαιθρο, [[διαμένω]] σε ανοιχτό χώρο, [[κατασκηνώνω]], κ.λπ.· στον πόλεμο, ζω σε [[στρατόπεδο]], σε Αριστ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |