χρήσιμος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=η <i>ou</i> ος, ον :<br /><b>I.</b> qui rend <i>ou</i> peut rendre service, <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> utile, profitable, avantageux : [[χρήσιμος]] [[πρός]] [[τι]], [[εἴς]] [[τι]], [[περί]] [[τι]], utile à qch, avantageux pour qch ; τὸ χρήσιμον, l'utilité ; τὸ χρήσιμον τινος PLUT l'utilité de qch ; <i>en parl. de pers.</i> παρασχεῖν ἑαυτὸν χρήσιμον SOPH se rendre utile ; [[οἱ]] χρήσιμοι DÉM <i>ou</i> τὸ χρήσιμον PLUT les bons citoyens;<br /><b>2</b> de bonne qualité ; ποὺς [[χρήσιμος]] SOPH pied sûr, ferme ; τοῖς σώμασι χρησιμώτεροι XÉN hommes mieux constitués;<br /><b>II.</b> dont on tire parti, utilisé, fréquenté <i>en parl. d'un lieu sacré</i>;<br /><i>Cp.</i> χρησιμώτερος.<br />'''Étymologie:''' [[χράομαι]].
|btext=η <i>ou</i> ος, ον :<br /><b>I.</b> qui rend <i>ou</i> peut rendre service, <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> utile, profitable, avantageux : [[χρήσιμος]] [[πρός]] [[τι]], [[εἴς]] [[τι]], [[περί]] [[τι]], utile à qch, avantageux pour qch ; τὸ χρήσιμον, l'utilité ; τὸ χρήσιμον τινος PLUT l'utilité de qch ; <i>en parl. de pers.</i> παρασχεῖν ἑαυτὸν χρήσιμον SOPH se rendre utile ; [[οἱ]] χρήσιμοι DÉM <i>ou</i> τὸ χρήσιμον PLUT les bons citoyens;<br /><b>2</b> de bonne qualité ; ποὺς [[χρήσιμος]] SOPH pied sûr, ferme ; τοῖς σώμασι χρησιμώτεροι XÉN hommes mieux constitués;<br /><b>II.</b> dont on tire parti, utilisé, fréquenté <i>en parl. d'un lieu sacré</i>;<br /><i>Cp.</i> χρησιμώτερος.<br />'''Étymologie:''' [[χράομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''χρήσῐμος:''' и<br /><b class="num">1)</b> [[полезный]], [[пригодный]] (εἴς τι Her., Arph., Plat., ἐπί и [[κατά]] τι Plat., περί τι Isocr. или πρός τι Eur.): οὐ ποδὶ χρησίμῳ [[χρῆσθαι]] Soph. не быть в состоянии владеть ногами, т. е. не уметь выбраться (из пропасти); τῇ πόλει [[χρήσιμον]] παρέχειν ἑαυτόν Dem. или [[παρασχεῖν]] [[σῶμα]] Eur. стать полезным (родному) городу; τοῖς σώμασι χρησιμώτεροι Xen. люди физически посильнее; νομίσματα οὐ χρήσιμα [[ἔξω]] Xen. деньги, не имеющие хождения за границей; τοῦτ᾽ [[οὖν]] τί ἐστι [[χρήσιμον]]; Arph. для чего это нужно?; εἴ τι [[χρήσιμον]] ἦν Xen. все, что так или иначе могло быть использовано;<br /><b class="num">2)</b> [[действительный]], [[имеющий силу]], [[подлинный]] ([[διαθήκη]] Isae.);<br /><b class="num">3)</b> [[посещаемый]], [[пользующийся авторитетом]] ([[τέμενος]] Her.). - см. тж. [[χρήσιμον]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χρήσῐμος:''' -η, -ον και -ος, -ον ([[χράομαι]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[χρήσιμος]], [[ωφέλιμος]], [[καλός]] για [[χρήση]], [[αγαθός]], [[ικανός]] ή [[κατάλληλος]] στο είδος του, σε Ηρόδ., Αττ.· τὸ [[αὐτίκα]] χρήσιμον, το [[παρόν]] [[προνόμιο]], σε Θουκ.· [[χρήσιμος]] εἴς τι, [[χρήσιμος]] σε [[κάτι]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· [[ἐπί]] τι, σε Πλάτ.· [[πρός]] τι, σε Ευρ.· [[χρήσιμος]] να κάνει [[κάτι]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[ωφέλιμος]], [[χρήσιμος]], σε Σοφ., Ευρ. κ.λπ.· <i>χρησίμους ἑαυτούς παρέχειν τῇ πόλει</i>, παρέχουμε τους εαυτούς μας ωφέλιμους στην πόλη, σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> [[πολύχρηστος]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">4.</b> [[νόμισμα]] οὐ χρήσιμον [[ἔξω]], χρήματα που δεν ισχύουν έξω, που δεν «κυκλοφορούν», σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> επίρρ., [[χρησίμως]] ἔχειν, είμαι [[ωφέλιμος]], σε Θουκ.· <i>χρήσιμός τινι</i>, με [[ωφέλεια]] γι' αυτόν, στον ίδ.
|lsmtext='''χρήσῐμος:''' -η, -ον και -ος, -ον ([[χράομαι]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[χρήσιμος]], [[ωφέλιμος]], [[καλός]] για [[χρήση]], [[αγαθός]], [[ικανός]] ή [[κατάλληλος]] στο είδος του, σε Ηρόδ., Αττ.· τὸ [[αὐτίκα]] χρήσιμον, το [[παρόν]] [[προνόμιο]], σε Θουκ.· [[χρήσιμος]] εἴς τι, [[χρήσιμος]] σε [[κάτι]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· [[ἐπί]] τι, σε Πλάτ.· [[πρός]] τι, σε Ευρ.· [[χρήσιμος]] να κάνει [[κάτι]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[ωφέλιμος]], [[χρήσιμος]], σε Σοφ., Ευρ. κ.λπ.· <i>χρησίμους ἑαυτούς παρέχειν τῇ πόλει</i>, παρέχουμε τους εαυτούς μας ωφέλιμους στην πόλη, σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> [[πολύχρηστος]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">4.</b> [[νόμισμα]] οὐ χρήσιμον [[ἔξω]], χρήματα που δεν ισχύουν έξω, που δεν «κυκλοφορούν», σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> επίρρ., [[χρησίμως]] ἔχειν, είμαι [[ωφέλιμος]], σε Θουκ.· <i>χρήσιμός τινι</i>, με [[ωφέλεια]] γι' αυτόν, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''χρήσῐμος:''' и<br /><b class="num">1)</b> [[полезный]], [[пригодный]] (εἴς τι Her., Arph., Plat., ἐπί и [[κατά]] τι Plat., περί τι Isocr. или πρός τι Eur.): οὐ ποδὶ χρησίμῳ [[χρῆσθαι]] Soph. не быть в состоянии владеть ногами, т. е. не уметь выбраться (из пропасти); τῇ πόλει [[χρήσιμον]] παρέχειν ἑαυτόν Dem. или [[παρασχεῖν]] [[σῶμα]] Eur. стать полезным (родному) городу; τοῖς σώμασι χρησιμώτεροι Xen. люди физически посильнее; νομίσματα οὐ χρήσιμα [[ἔξω]] Xen. деньги, не имеющие хождения за границей; τοῦτ᾽ [[οὖν]] τί ἐστι [[χρήσιμον]]; Arph. для чего это нужно?; εἴ τι [[χρήσιμον]] ἦν Xen. все, что так или иначе могло быть использовано;<br /><b class="num">2)</b> [[действительный]], [[имеющий силу]], [[подлинный]] ([[διαθήκη]] Isae.);<br /><b class="num">3)</b> [[посещаемый]], [[пользующийся авторитетом]] ([[τέμενος]] Her.). - см. тж. [[χρήσιμον]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj