ἀδοξέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀδοξήσω, <i>ao.</i> ἠδόξησα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> être peu estimé;<br /><b>2</b> faire peu de cas de, mépriser.<br />'''Étymologie:''' [[ἄδοξος]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀδοξήσω, <i>ao.</i> ἠδόξησα, <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> être peu estimé;<br /><b>2</b> faire peu de cas de, mépriser.<br />'''Étymologie:''' [[ἄδοξος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδοξέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[быть незнатным]] Eur., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[иметь дурную славу]] ([[παρά]] τινι Plut.): ἀ. καὶ καταφρονούμενος [[ζῆν]] Xen. быть окруженным бесславием и презрением;<br /><b class="num">3)</b> [[не уважать]], [[презирать]] (τινα Plut.): ἀδοξεῖσθαι πρός τινος Xen. быть в презрении у кого-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀδοξέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> δεν έχω [[καλή]] [[φήμη]], βρίσκομαι σε [[δυσφημία]], σε Ευρ., Δημ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., δεν [[θεωρώ]] άξιο [[τιμής]], [[περιφρονώ]]· <i>τινά</i>, σε Πλούτ.
|lsmtext='''ἀδοξέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> δεν έχω [[καλή]] [[φήμη]], βρίσκομαι σε [[δυσφημία]], σε Ευρ., Δημ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., δεν [[θεωρώ]] άξιο [[τιμής]], [[περιφρονώ]]· <i>τινά</i>, σε Πλούτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀδοξέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[быть незнатным]] Eur., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[иметь дурную славу]] ([[παρά]] τινι Plut.): ἀ. καὶ καταφρονούμενος [[ζῆν]] Xen. быть окруженным бесславием и презрением;<br /><b class="num">3)</b> [[не уважать]], [[презирать]] (τινα Plut.): ἀδοξεῖσθαι πρός τινος Xen. быть в презрении у кого-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to be held in no [[esteem]], to [[stand]] in ill [[repute]], Eur., Dem.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[hold]] in no [[esteem]], τινα Plut.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to be held in no [[esteem]], to [[stand]] in ill [[repute]], Eur., Dem.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[hold]] in no [[esteem]], τινα Plut.
}}
}}