3,273,169
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> [[ἀπώσω]], <i>ao.</i> [[ἀπέωσα]], <i>etc.</i><br /><b>1</b> repousser : τινα οὐδοῦ OD qqn du seuil (d'une maison) ; ἐπάλξεις ἀπ. THC arracher des créneaux;<br /><b>2</b> repousser au loin, rejeter, écarter : τινα γῆς SOPH <i>ou</i> [[ἐκ]] γῆς HDT chasser qqn d'un pays;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀπωθέομαι]], [[ἀπωθοῦμαι]] (<i>f.</i> ἀπώσομαι, <i>etc.</i>);<br /><b>1</b> repousser <i>ou</i> écarter de soi ; <i>abs.</i> refuser;<br /><b>2</b> repousser au loin : τινα qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ὠθέω]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> [[ἀπώσω]], <i>ao.</i> [[ἀπέωσα]], <i>etc.</i><br /><b>1</b> repousser : τινα οὐδοῦ OD qqn du seuil (d'une maison) ; ἐπάλξεις ἀπ. THC arracher des créneaux;<br /><b>2</b> repousser au loin, rejeter, écarter : τινα γῆς SOPH <i>ou</i> [[ἐκ]] γῆς HDT chasser qqn d'un pays;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀπωθέομαι]], [[ἀπωθοῦμαι]] (<i>f.</i> ἀπώσομαι, <i>etc.</i>);<br /><b>1</b> repousser <i>ou</i> écarter de soi ; <i>abs.</i> refuser;<br /><b>2</b> repousser au loin : τινα qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ὠθέω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπωθέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[отодвигать]], [[сдвигать]] (ὀχῆας, med. λίθον ὄβριμον Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[отстранять]], [[отталкивать]] (τινα οὐδοῦ, med. τινα Hom.; τι εἰς τὸν [[ἄνω]] τόπον Arst.; εἰς [[τοὔπισθεν]] ἀπωσθείς Plat.);<br /><b class="num">3)</b> [[отводить]], [[отдергивать]] (ὀμίχλην Hom.);<br /><b class="num">4)</b> med. [[отбивать]], [[отражать]], [[отгонять]] (Τρῶας Hom.; Κορινθίους Thuc.; [[ὕπνον]] Soph.; κίνδυνον Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[сталкивать]], [[сбрасывать]], [[сбивать]] (τὰς ἐπάλξεις Thuc.; τινα εἰς τὴν θάλασσαν Plut.);<br /><b class="num">6)</b> med. [[свергать]], [[уничтожать]] (δουλοσύνην Her.);<br /><b class="num">7)</b> med. [[отвергать]], [[отклонять]] ([[ἀργύριον]] Her.; σπονδάς Thuc.; πικρὰς [[δόξας]] περί τινος Plut.): οὐκ ἀπώσομαι Soph. я не откажусь;<br /><b class="num">8)</b> [[изгонять]] (τινὰ γῆς Soph. или ἐκ γῆς Her.; med. τινα ἐκ μεγάροιο Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπωθέω:''' μέλ. [[ἀπώσω]], αόρ. αʹ [[ἀπέωσα]]·<br /><b class="num">1.</b> [[σπρώχνω]] [[πίσω]], ωθώ [[πίσω]], σε Ομήρ. Ιλ.· αποδιώχνω, [[εκδιώκω]], σε Θουκ. — Μέσ., [[διώχνω]] [[μακριά]] από εμένα, [[εκβάλλω]], σε Όμηρ.· με γεν., [[αποκρούω]], [[διώχνω]] [[μακριά]] από έναν [[τόπο]]· και στη Μέσ., αποδιώχνω από κοντά μου, [[αποβάλλω]], [[εξορίζω]], [[εκτοπίζω]], σε Όμηρ., Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για τον άνεμο, [[εκτρέπω]] κάποιον από την [[πορεία]] του, [[παροδηγώ]], [[παραπλανώ]], σε Ομήρ. Οδ.· ομοίως και στη Μέσ., στο ίδ.<br /><b class="num">3.</b> στη Μέσ. επίσης, [[απορρίπτω]], [[αποποιούμαι]], [[αρνούμαι]] να δεχθώ, σε Ηρόδ., Αττ.· [[ἀπωθέω]] δουλοσύνην, [[αποτινάζω]] τη [[δουλία]], σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἀπωθέω:''' μέλ. [[ἀπώσω]], αόρ. αʹ [[ἀπέωσα]]·<br /><b class="num">1.</b> [[σπρώχνω]] [[πίσω]], ωθώ [[πίσω]], σε Ομήρ. Ιλ.· αποδιώχνω, [[εκδιώκω]], σε Θουκ. — Μέσ., [[διώχνω]] [[μακριά]] από εμένα, [[εκβάλλω]], σε Όμηρ.· με γεν., [[αποκρούω]], [[διώχνω]] [[μακριά]] από έναν [[τόπο]]· και στη Μέσ., αποδιώχνω από κοντά μου, [[αποβάλλω]], [[εξορίζω]], [[εκτοπίζω]], σε Όμηρ., Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για τον άνεμο, [[εκτρέπω]] κάποιον από την [[πορεία]] του, [[παροδηγώ]], [[παραπλανώ]], σε Ομήρ. Οδ.· ομοίως και στη Μέσ., στο ίδ.<br /><b class="num">3.</b> στη Μέσ. επίσης, [[απορρίπτω]], [[αποποιούμαι]], [[αρνούμαι]] να δεχθώ, σε Ηρόδ., Αττ.· [[ἀπωθέω]] δουλοσύνην, [[αποτινάζω]] τη [[δουλία]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |