ἀποχράω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>les contractions att. sont en</i> η : <i>prés. ind. 3ᵉ sg.</i> [[ἀπόχρη]], <i>inf.</i> [[ἀποχρῆν]], <i>impf. 3ᵉ sg.</i> [[ἀπέχρη]], <i>etc. ; les contract. ion. en</i> α : ἀποχρᾷ, ἀποχρᾶν, <i>impf.</i> ἀπέχρα;<br /><b>I.</b> suffire : ἀποχρέουσι ἑκατὸν [[νέες]] HDT cent vaisseaux suffisent ; [[ἀπόχρη]] μοι τοσοῦτον [[ἐάν]] ISOCR il me suffit tout juste que ; ποταμὸς [[οὐκ]] ἀπέχρησε [[τῇ]] στρατιῇ πινόμενος HDT le fleuve ne suffit pas à désaltérer l'armée ; • <i>impers.</i> [[ἀπόχρη]] il suffit de ; ἀπέχρα [[σφι]] ἡγεομένοισι HDT il leur suffisait de commander;<br /><b>II.</b> <i>Pass.</i> <b>1</b> se contenter de, dat. <i>ou</i> inf.;<br /><b>2</b> • <i>impers.</i> ἀποχρέεταί <i>(ion.)</i> μοι inf. il me suffit de;<br /><b>III.</b> <i>Moy.</i> ἀποχράομαι;<br /><b>1</b> tirer parti de, profiter de, τινι;<br /><b>2</b> mésuser, abuser de, τινι;<br /><b>3</b> faire périr, tuer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[χράω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>les contractions att. sont en</i> η : <i>prés. ind. 3ᵉ sg.</i> [[ἀπόχρη]], <i>inf.</i> [[ἀποχρῆν]], <i>impf. 3ᵉ sg.</i> [[ἀπέχρη]], <i>etc. ; les contract. ion. en</i> α : ἀποχρᾷ, ἀποχρᾶν, <i>impf.</i> ἀπέχρα;<br /><b>I.</b> suffire : ἀποχρέουσι ἑκατὸν [[νέες]] HDT cent vaisseaux suffisent ; [[ἀπόχρη]] μοι τοσοῦτον [[ἐάν]] ISOCR il me suffit tout juste que ; ποταμὸς [[οὐκ]] ἀπέχρησε [[τῇ]] στρατιῇ πινόμενος HDT le fleuve ne suffit pas à désaltérer l'armée ; • <i>impers.</i> [[ἀπόχρη]] il suffit de ; ἀπέχρα [[σφι]] ἡγεομένοισι HDT il leur suffisait de commander;<br /><b>II.</b> <i>Pass.</i> <b>1</b> se contenter de, dat. <i>ou</i> inf.;<br /><b>2</b> • <i>impers.</i> ἀποχρέεταί <i>(ion.)</i> μοι inf. il me suffit de;<br /><b>III.</b> <i>Moy.</i> ἀποχράομαι;<br /><b>1</b> tirer parti de, profiter de, τινι;<br /><b>2</b> mésuser, abuser de, τινι;<br /><b>3</b> faire périr, tuer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[χράω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποχράω:''' ион. [[ἀποχρέω]]<br /><b class="num">1)</b> [[быть достаточным]], [[хватать]]: ποταμὸς οὐκ ἀπέχρησε τῇ στρατιᾷ πινόμενος Her. воды в реке не хватило, чтобы напоить войско; ἀποχρῶν Plat., Plut. вполне достаточный, пригодный, подходящий; ἀποχρήσει τὰ εἰρημένα Plut. сказанного будет достаточно;<br /><b class="num">2)</b> pass. [[довольствоваться]], [[удовлетворяться]] (τινι и ποιεῖν τι Her.): ἀπεχρέετό (и ἀπέχρα) [[σφι]] ἡσυχίην ἄγειν Her. они были довольны, что могут наслаждаться покоем;<br /><b class="num">3)</b> med. [[извлекать пользу]], [[пользоваться]] (τῇ τοῦ στρατεύματος ἐκπλήξει Thuc.; τοῖς χρήμασιν и τὰ χρήματα Arst.; τῇ [[σχολῇ]] πρὸς κάλλιστον [[ἔργον]] Plut.);<br /><b class="num">4)</b> med. [[злоупотреблять]] (τοῖς ὀνόμασιν αὐτῶν Dem.; ἀποχρῆσθαι [[μᾶλλον]] ἢ χρῆσθαί τινι Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[уничтожать]], [[убивать]] (τοὺς ἄνδρας Arph., Thuc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποχράω:''' Ιων. -[[χρέω]], απαρ. -[[χρῆν]], Ιων. <i>-χρᾶν</i>, μτχ. <i>-χρῶν</i>, <i>-χρῶσα</i>, παρατ. [[ἀπέχρη]], Ιων. <i>-έχρα</i>, μέλ. <i>-χρήσω</i>, αόρ. αʹ <i>-έχρησα</i>·<br /><b class="num">Α. I.</b> [[επαρκώ]], είμαι [[επαρκής]], [[αρκετός]]· απόλ., στα υπόλοιπα, [[πλην]] του γʹ ενικ. προσωπα, <i>δύ' ἀποχρήσουσιν μόνω</i>, σε Αριστοφ.· με απαρ., ἀποχρῶσι.. ἑκατὸν [[νέες]] χειρώσασθαι, [[εκατό]] πλοία επαρκούν για να υποτάξουν, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> κατά κανόνα στο γʹ ενικ.<br /><b class="num">1.</b> [[αρκώ]], [[επαρκώ]], <i>ποταμὸς οὐκ ἀπέχρησε τῇ στρατιῇ πινόμενος</i>, δεν επαρκούσε ώστε να προμηθεύσει το [[στράτευμα]] με [[νερό]], στον ίδ.· [[ταῦτα]] ἀποχρᾷ μοι, στον ίδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> απρόσ. με απαρ., <i>ἀποχρᾷ μοι ποιεῖν</i>, αρκεί για μένα ώστε να κάνω, σε Ηρόδ.· με μτχ., [[μέρος]] ἐχούσῃ [[ἀπόχρη]] μοι, μου αρκεί να [[λάβω]] ένα [[μερίδιο]], σε Αισχύλ.· και [[χωρίς]] απαρ., [[ἀπόχρη]] τινι, αρκεί γι' αυτόν, σε Δημ.<br /><b class="num">III. 1.</b> Παθ., [[μένω]] ικανοποιημένος με [[κάτι]], με δοτ., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> απρόσ., <i>οὐκ ἀπεχρᾶτο</i>, στον ίδ.· <i>ἀπεχρέετο</i>, με απαρ., στον ίδ. <b>Β. I. 1.</b> Αποθ., <i>ἀποχράομαι</i>, Ιων. -[[χρέομαι]], [[χρησιμοποιώ]] [[κάτι]] με τρόπο επωφελή για μένα, με δοτ. πράγμ. ή απόλ., σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[καταχρώμαι]], κάνω κακή [[χρήση]], Λατ. abuti, με δοτ., σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ., [[καταναλίσκω]], [[δαπανώ]], [[φονεύω]], [[αφανίζω]], [[καταστρέφω]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀποχράω:''' Ιων. -[[χρέω]], απαρ. -[[χρῆν]], Ιων. <i>-χρᾶν</i>, μτχ. <i>-χρῶν</i>, <i>-χρῶσα</i>, παρατ. [[ἀπέχρη]], Ιων. <i>-έχρα</i>, μέλ. <i>-χρήσω</i>, αόρ. αʹ <i>-έχρησα</i>·<br /><b class="num">Α. I.</b> [[επαρκώ]], είμαι [[επαρκής]], [[αρκετός]]· απόλ., στα υπόλοιπα, [[πλην]] του γʹ ενικ. προσωπα, <i>δύ' ἀποχρήσουσιν μόνω</i>, σε Αριστοφ.· με απαρ., ἀποχρῶσι.. ἑκατὸν [[νέες]] χειρώσασθαι, [[εκατό]] πλοία επαρκούν για να υποτάξουν, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> κατά κανόνα στο γʹ ενικ.<br /><b class="num">1.</b> [[αρκώ]], [[επαρκώ]], <i>ποταμὸς οὐκ ἀπέχρησε τῇ στρατιῇ πινόμενος</i>, δεν επαρκούσε ώστε να προμηθεύσει το [[στράτευμα]] με [[νερό]], στον ίδ.· [[ταῦτα]] ἀποχρᾷ μοι, στον ίδ., Αττ.<br /><b class="num">2.</b> απρόσ. με απαρ., <i>ἀποχρᾷ μοι ποιεῖν</i>, αρκεί για μένα ώστε να κάνω, σε Ηρόδ.· με μτχ., [[μέρος]] ἐχούσῃ [[ἀπόχρη]] μοι, μου αρκεί να [[λάβω]] ένα [[μερίδιο]], σε Αισχύλ.· και [[χωρίς]] απαρ., [[ἀπόχρη]] τινι, αρκεί γι' αυτόν, σε Δημ.<br /><b class="num">III. 1.</b> Παθ., [[μένω]] ικανοποιημένος με [[κάτι]], με δοτ., σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> απρόσ., <i>οὐκ ἀπεχρᾶτο</i>, στον ίδ.· <i>ἀπεχρέετο</i>, με απαρ., στον ίδ. <b>Β. I. 1.</b> Αποθ., <i>ἀποχράομαι</i>, Ιων. -[[χρέομαι]], [[χρησιμοποιώ]] [[κάτι]] με τρόπο επωφελή για μένα, με δοτ. πράγμ. ή απόλ., σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[καταχρώμαι]], κάνω κακή [[χρήση]], Λατ. abuti, με δοτ., σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ., [[καταναλίσκω]], [[δαπανώ]], [[φονεύω]], [[αφανίζω]], [[καταστρέφω]], σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποχράω:''' ион. [[ἀποχρέω]]<br /><b class="num">1)</b> [[быть достаточным]], [[хватать]]: ποταμὸς οὐκ ἀπέχρησε τῇ στρατιᾷ πινόμενος Her. воды в реке не хватило, чтобы напоить войско; ἀποχρῶν Plat., Plut. вполне достаточный, пригодный, подходящий; ἀποχρήσει τὰ εἰρημένα Plut. сказанного будет достаточно;<br /><b class="num">2)</b> pass. [[довольствоваться]], [[удовлетворяться]] (τινι и ποιεῖν τι Her.): ἀπεχρέετό (и ἀπέχρα) [[σφι]] ἡσυχίην ἄγειν Her. они были довольны, что могут наслаждаться покоем;<br /><b class="num">3)</b> med. [[извлекать пользу]], [[пользоваться]] (τῇ τοῦ στρατεύματος ἐκπλήξει Thuc.; τοῖς χρήμασιν и τὰ χρήματα Arst.; τῇ [[σχολῇ]] πρὸς κάλλιστον [[ἔργον]] Plut.);<br /><b class="num">4)</b> med. [[злоупотреблять]] (τοῖς ὀνόμασιν αὐτῶν Dem.; ἀποχρῆσθαι [[μᾶλλον]] ἢ χρῆσθαί τινι Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[уничтожать]], [[убивать]] (τοὺς ἄνδρας Arph., Thuc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[suffice]], be [[sufficient]], be [[enough]]: absol., in persons [[other]] [[than]] 3rd sg., δύ' ἀποχρήσουσιν μόνω Ar.; c. inf., ἀποχρέουσι ἑκατὸν [[νέες]] χειρώσασθαι are [[sufficient]] to [[subdue]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> [[mostly]] in 3 [[sing]]:<br /><b class="num">1.</b> to [[suffice]], ποταμὸς οὐκ ἀπέχρησε τῆι στρατιῆι πινόμενος was not [[enough]] to [[supply]] the [[army]] with [[drink]], Hdt.; [[ταῦτα]] ἀποχρᾶι μοι Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">2.</b> impers., c. inf., ἀποχρᾶι μοι ποιεῖν 'tis [[sufficient]] for me to do, Hdt.,; c. [[part]]., [[μέρος]] ἐχούσηι [[ἀπόχρη]] μοι 'tis [[sufficient]] for me to [[have]] a [[part]], Aesch.;—and without inf., [[ἀπόχρη]] τινι it is [[enough]] for him, Dem.<br /><b class="num">III.</b> Pass. to be [[contented]] with a [[thing]], c. dat., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> impers., οὐκ ἀπεχρᾶτο Hdt.; ἀπεχρέετο, c. inf., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[abuse]], [[misuse]], Lat. abuti, c. dat., Dem.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. to use up, [[destroy]], Thuc.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[suffice]], be [[sufficient]], be [[enough]]: absol., in persons [[other]] [[than]] 3rd sg., δύ' ἀποχρήσουσιν μόνω Ar.; c. inf., ἀποχρέουσι ἑκατὸν [[νέες]] χειρώσασθαι are [[sufficient]] to [[subdue]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> [[mostly]] in 3 [[sing]]:<br /><b class="num">1.</b> to [[suffice]], ποταμὸς οὐκ ἀπέχρησε τῆι στρατιῆι πινόμενος was not [[enough]] to [[supply]] the [[army]] with [[drink]], Hdt.; [[ταῦτα]] ἀποχρᾶι μοι Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">2.</b> impers., c. inf., ἀποχρᾶι μοι ποιεῖν 'tis [[sufficient]] for me to do, Hdt.,; c. [[part]]., [[μέρος]] ἐχούσηι [[ἀπόχρη]] μοι 'tis [[sufficient]] for me to [[have]] a [[part]], Aesch.;—and without inf., [[ἀπόχρη]] τινι it is [[enough]] for him, Dem.<br /><b class="num">III.</b> Pass. to be [[contented]] with a [[thing]], c. dat., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> impers., οὐκ ἀπεχρᾶτο Hdt.; ἀπεχρέετο, c. inf., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[abuse]], [[misuse]], Lat. abuti, c. dat., Dem.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. to use up, [[destroy]], Thuc.
}}
}}