ἐνδιάω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> habiter <i>ou</i> vivre en plein air, au grand jour, dans, τινι;<br /><b>2</b> briller dans;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> faire paître à ciel ouvert;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐνδιάομαι]], [[ἐνδιῶμαι]] briller dans (le ciel).<br />'''Étymologie:''' [[ἔνδιος]].
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> habiter <i>ou</i> vivre en plein air, au grand jour, dans, τινι;<br /><b>2</b> briller dans;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> faire paître à ciel ouvert;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐνδιάομαι]], [[ἐνδιῶμαι]] briller dans (le ciel).<br />'''Étymologie:''' [[ἔνδιος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνδιάω:''' (impf. iter. Theocr. [[ἐνδιάασκον]])<br /><b class="num">1)</b> (на открытом воздухе), [[жить]], [[обитать]], (ἡ ὀλολυγὼν ἐνδιάουσα βάτοις, перен. [[μνήμη]] τινὸς ἐνὶ τεύχεσι βίβλων ἐνδιάει Anth.);<br /><b class="num">2)</b> [[пасти под открытым небом]] (μῆλα Theocr.);<br /><b class="num">3)</b> тж. med. [[блистать]], [[сиять]], [[сверкать]] (ἐλπὶς ἐνδιάει τοῖς ὄμμασι Anth.; ἀκτῖνες ἐνδιάονται HH).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐνδῐάω:''' Επικ. παρατ. [[ἐνδιάασκον]] ([[ἔνδιος]])·<br /><b class="num">I.</b> [[μένω]] στην ύπαιθρο· γενικά, [[παρατείνω]] τη [[διαμονή]] μου ή [[συχνάζω]] σε ένα [[μέρος]], [[κατοικώ]], με δοτ., σε Ανθ.· στη Μέσ., σε Ομηρ. Ύμν.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., ποιμένες μῆλα [[ἐνδιάασκον]], οι βοσκοί οδηγούσαν τα κοπάδια τους στην [[εξοχή]], σε Θεόκρ.
|lsmtext='''ἐνδῐάω:''' Επικ. παρατ. [[ἐνδιάασκον]] ([[ἔνδιος]])·<br /><b class="num">I.</b> [[μένω]] στην ύπαιθρο· γενικά, [[παρατείνω]] τη [[διαμονή]] μου ή [[συχνάζω]] σε ένα [[μέρος]], [[κατοικώ]], με δοτ., σε Ανθ.· στη Μέσ., σε Ομηρ. Ύμν.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., ποιμένες μῆλα [[ἐνδιάασκον]], οι βοσκοί οδηγούσαν τα κοπάδια τους στην [[εξοχή]], σε Θεόκρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνδιάω:''' (impf. iter. Theocr. [[ἐνδιάασκον]])<br /><b class="num">1)</b> (на открытом воздухе), [[жить]], [[обитать]], (ἡ ὀλολυγὼν ἐνδιάουσα βάτοις, перен. [[μνήμη]] τινὸς ἐνὶ τεύχεσι βίβλων ἐνδιάει Anth.);<br /><b class="num">2)</b> [[пасти под открытым небом]] (μῆλα Theocr.);<br /><b class="num">3)</b> тж. med. [[блистать]], [[сиять]], [[сверкать]] (ἐλπὶς ἐνδιάει τοῖς ὄμμασι Anth.; ἀκτῖνες ἐνδιάονται HH).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἔνδιος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[stay]] in the [[open]] air; [[generally]], to [[linger]] in or [[haunt]] a [[place]], c. dat., Anth.:—in Mid., Hhymn.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]], ποιμένες μῆλα [[ἐνδιάασκον]] shepherds were [[driving]] [[their]] [[sheep]] afield, Theocr.
|mdlsjtxt=[[ἔνδιος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[stay]] in the [[open]] air; [[generally]], to [[linger]] in or [[haunt]] a [[place]], c. dat., Anth.:—in Mid., Hhymn.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]], ποιμένες μῆλα [[ἐνδιάασκον]] shepherds were [[driving]] [[their]] [[sheep]] afield, Theocr.
}}
}}