ἐπεξέρχομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐπεξελεύσομαι, <i>ao.2</i> ἐπεξῆλθον, <i>pf.</i> ἐπεξελήλυθα;<br /><b>I.</b> s'avancer contre :<br /><b>1</b> marcher contre (l'ennemi) τινι;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> poursuivre en justice;<br /><b>3</b> chercher à se venger de, τινι ; châtier, punir, acc.;<br /><b>II.</b> s'avancer jusqu’à : ἐπ. τινι parvenir à qqn <i>en parl. d’un message</i> ; ἐπ. χώρην HDT parcourir complètement un pays ; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. THC poursuivre avec soin l'examen de chaque point ; ἐπ. ἔργῳ [[τι]] THC achever complètement une entreprise.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἐξέρχομαι]].
|btext=<i>f.</i> ἐπεξελεύσομαι, <i>ao.2</i> ἐπεξῆλθον, <i>pf.</i> ἐπεξελήλυθα;<br /><b>I.</b> s'avancer contre :<br /><b>1</b> marcher contre (l'ennemi) τινι;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> poursuivre en justice;<br /><b>3</b> chercher à se venger de, τινι ; châtier, punir, acc.;<br /><b>II.</b> s'avancer jusqu’à : ἐπ. τινι parvenir à qqn <i>en parl. d’un message</i> ; ἐπ. χώρην HDT parcourir complètement un pays ; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. THC poursuivre avec soin l'examen de chaque point ; ἐπ. ἔργῳ [[τι]] THC achever complètement une entreprise.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἐξέρχομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπεξέρχομαι:''' (= [[ἐπέξειμι]]) (fut. ἐπεξελεύσομαι, aor. 2 ἐπεξῆλθον, pf. ἐπεξελήλυθα)<br /><b class="num">1)</b> (тж. ἐ. ἐς μάχην Thuc.) (против кого-л.) выходить, идти войной, выступать (τινι Her., Thuc.; перен. τῷ ῥήματί τινος Plat.): ἐπεξελθεῖν [[μηκέτι]] προσδεχομένῳ μάχην Plut. напасть на уже не ожидавшего боя (противника), т. е. врасплох;<br /><b class="num">2)</b> [[преследовать в судебном порядке]] (τινι φόνου Plat.): ἐ. τινι [[δίκην]] Plat. или γραφήν Dem. возбудить против кого-либо судебное дело;<br /><b class="num">3)</b> [[карать]], [[наказывать]] ([[ἀδίκημα]] Plut.; τὴν πόλιν Eur.); воздавать, мстить (τῷ δράσαντι Thuc.);<br /><b class="num">4)</b> [[доходить]], [[достигать]] (ἡ δευτέρη [[σφι]] [[ἀγγελίη]] ἐπεξελθοῦσα Her.): [[εἴδετε]] τὴν ὕβριν ἐπ᾽ [[ὅσον]] ἐπεξῆλθε Her. вы видите, до чего дошло своеволие (Камбиса);<br /><b class="num">5)</b> [[проходить]] (вдоль и поперек) (πάντα τὰ τῆς χώρης Her.);<br /><b class="num">6)</b> [[тщательно разбирать]], [[рассматривать]] (ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου Thuc.): τὸ [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν διζήμενον Her. тщательно обыскав все, но [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν Thuc. испробовать все средства; μακροῦ λόγου [[δεῖ]] ταῦτ᾽ ἐπεξελθεῖν Aesch. долго рассказывать об этом; ἐ. τι πρὸς [[τέλος]] Plat., εἰς [[τέλος]] Plat., Luc. и ἐπὶ [[πέρας]] Luc. доводить что-л. до конца; ἔργῳ ἐ. Thuc. приводить в исполнение.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπεξέρχομαι:''' (βλ. [[ἐπέξειμι]]),·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[εξέρχομαι]] [[εναντίον]], [[εξορμώ]] [[εναντίον]], <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· λέγεται για [[αγγελία]], [[είδηση]], <i>ἐπ. τινι</i>, [[φθάνω]] σε κάποιον, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[προχωρώ]], [[βαίνω]] [[εναντίον]], [[διώκω]] ποινικώς, [[μηνύω]], [[καταγγέλλω]], <i>τινι</i>, σε Θουκ. κ.λπ.· με αιτ. προσ. [[τιμωρώ]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[προχωρώ]], [[προβαίνω]] στο έσχατο [[σημείο]] ώστε να, σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με αιτ. τόπου, [[διασχίζω]] ή [[διέρχομαι]], [[διατρέχω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[φέρνω]] εις [[πέρας]], [[πετυχαίνω]], [[εκτελώ]], σε Θουκ.· [[πᾶν]] ἐπεξ., [[δοκιμάζω]] [[κάθε]] [[μέσο]].<br /><b class="num">3.</b> [[συζητώ]], [[διηγούμαι]] ή [[εξετάζω]] με [[ακρίβεια]] ή πλήρως, σε Αισχύλ., Θουκ.· ἀκριβείᾳ [[περί]] ἑκάστου ἐπ., στον ίδ.
|lsmtext='''ἐπεξέρχομαι:''' (βλ. [[ἐπέξειμι]]),·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[εξέρχομαι]] [[εναντίον]], [[εξορμώ]] [[εναντίον]], <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· λέγεται για [[αγγελία]], [[είδηση]], <i>ἐπ. τινι</i>, [[φθάνω]] σε κάποιον, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[προχωρώ]], [[βαίνω]] [[εναντίον]], [[διώκω]] ποινικώς, [[μηνύω]], [[καταγγέλλω]], <i>τινι</i>, σε Θουκ. κ.λπ.· με αιτ. προσ. [[τιμωρώ]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[προχωρώ]], [[προβαίνω]] στο έσχατο [[σημείο]] ώστε να, σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> με αιτ. τόπου, [[διασχίζω]] ή [[διέρχομαι]], [[διατρέχω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> [[φέρνω]] εις [[πέρας]], [[πετυχαίνω]], [[εκτελώ]], σε Θουκ.· [[πᾶν]] ἐπεξ., [[δοκιμάζω]] [[κάθε]] [[μέσο]].<br /><b class="num">3.</b> [[συζητώ]], [[διηγούμαι]] ή [[εξετάζω]] με [[ακρίβεια]] ή πλήρως, σε Αισχύλ., Θουκ.· ἀκριβείᾳ [[περί]] ἑκάστου ἐπ., στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπεξέρχομαι:''' (= [[ἐπέξειμι]]) (fut. ἐπεξελεύσομαι, aor. 2 ἐπεξῆλθον, pf. ἐπεξελήλυθα)<br /><b class="num">1)</b> (тж. ἐ. ἐς μάχην Thuc.) (против кого-л.) выходить, идти войной, выступать (τινι Her., Thuc.; перен. τῷ ῥήματί τινος Plat.): ἐπεξελθεῖν [[μηκέτι]] προσδεχομένῳ μάχην Plut. напасть на уже не ожидавшего боя (противника), т. е. врасплох;<br /><b class="num">2)</b> [[преследовать в судебном порядке]] (τινι φόνου Plat.): ἐ. τινι [[δίκην]] Plat. или γραφήν Dem. возбудить против кого-либо судебное дело;<br /><b class="num">3)</b> [[карать]], [[наказывать]] ([[ἀδίκημα]] Plut.; τὴν πόλιν Eur.); воздавать, мстить (τῷ δράσαντι Thuc.);<br /><b class="num">4)</b> [[доходить]], [[достигать]] (ἡ δευτέρη [[σφι]] [[ἀγγελίη]] ἐπεξελθοῦσα Her.): [[εἴδετε]] τὴν ὕβριν ἐπ᾽ [[ὅσον]] ἐπεξῆλθε Her. вы видите, до чего дошло своеволие (Камбиса);<br /><b class="num">5)</b> [[проходить]] (вдоль и поперек) (πάντα τὰ τῆς χώρης Her.);<br /><b class="num">6)</b> [[тщательно разбирать]], [[рассматривать]] (ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου Thuc.): τὸ [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν διζήμενον Her. тщательно обыскав все, но [[πᾶν]] ἐπεξελθεῖν Thuc. испробовать все средства; μακροῦ λόγου [[δεῖ]] ταῦτ᾽ ἐπεξελθεῖν Aesch. долго рассказывать об этом; ἐ. τι πρὸς [[τέλος]] Plat., εἰς [[τέλος]] Plat., Luc. и ἐπὶ [[πέρας]] Luc. доводить что-л. до конца; ἔργῳ ἐ. Thuc. приводить в исполнение.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[v. [[ἐπέξειμι]]<br /><b class="num">I.</b> to go out [[against]], make a [[sally]] [[against]], τινι Hdt., Thuc., etc.; of a [[message]], ἐπ. τινι to [[reach]] him, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[proceed]] [[against]], [[prosecute]], τινι Thuc., etc.:—c. acc. pers. to [[punish]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> to [[proceed]] to an [[extremity]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. loci, to go [[through]] or [[over]], [[traverse]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[carry]] out, [[accomplish]], [[execute]], Thuc.; πᾶν ἐπεξ. to try [[every]] [[course]].<br /><b class="num">3.</b> to [[discuss]], [[relate]] or [[examine]] [[accurately]] or [[fully]], Aesch., Thuc.; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. Thuc.
|mdlsjtxt=[v. [[ἐπέξειμι]]<br /><b class="num">I.</b> to go out [[against]], make a [[sally]] [[against]], τινι Hdt., Thuc., etc.; of a [[message]], ἐπ. τινι to [[reach]] him, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[proceed]] [[against]], [[prosecute]], τινι Thuc., etc.:—c. acc. pers. to [[punish]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> to [[proceed]] to an [[extremity]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. loci, to go [[through]] or [[over]], [[traverse]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[carry]] out, [[accomplish]], [[execute]], Thuc.; πᾶν ἐπεξ. to try [[every]] [[course]].<br /><b class="num">3.</b> to [[discuss]], [[relate]] or [[examine]] [[accurately]] or [[fully]], Aesch., Thuc.; ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπ. Thuc.
}}
}}