ἐφικνέομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-οῦμαι;<br /><i>f.</i> ἐφίξομαι, <i>ao.2</i> ἐφικόμην, <i>pf.</i> [[ἐφῖγμαι]];<br /><b>1</b> parvenir à, atteindre : [[ἅμα]] [[ἀλλήλων]] ἐφίκοντο IL ils s'atteignirent en même temps l'un l'autre ; ἐφ. πρὸς τὸν σκοπόν LUC atteindre le but ; <i>fig.</i> ἐφ. τῆς ἀρετῆς ISOCR parvenir à la vertu ; avec un inf., devenir propre à ; <i>avec un</i> double acc. : τὸν Ἑλλήσποντον ἐκέλευε τριηκοσίας ἐπικέσθαι μάστιγι HDT il ordonna de parcourir l'Hellespont en frappant la mer de trois cents coups de fouet;<br /><b>2</b> s'étendre : ἐπὶ τοσαύτην γῆν XÉN sur une aussi vaste contrée.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἱκνέομαι]].
|btext=-οῦμαι;<br /><i>f.</i> ἐφίξομαι, <i>ao.2</i> ἐφικόμην, <i>pf.</i> [[ἐφῖγμαι]];<br /><b>1</b> parvenir à, atteindre : [[ἅμα]] [[ἀλλήλων]] ἐφίκοντο IL ils s'atteignirent en même temps l'un l'autre ; ἐφ. πρὸς τὸν σκοπόν LUC atteindre le but ; <i>fig.</i> ἐφ. τῆς ἀρετῆς ISOCR parvenir à la vertu ; avec un inf., devenir propre à ; <i>avec un</i> double acc. : τὸν Ἑλλήσποντον ἐκέλευε τριηκοσίας ἐπικέσθαι μάστιγι HDT il ordonna de parcourir l'Hellespont en frappant la mer de trois cents coups de fouet;<br /><b>2</b> s'étendre : ἐπὶ τοσαύτην γῆν XÉN sur une aussi vaste contrée.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἱκνέομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐφικνέομαι:''' ион. [[ἐπικνέομαι]] (aor. 2 ἐφικόμην)<br /><b class="num">1)</b> [[доходить]], [[достигать]] (τῆς ἀρετῆς Isocr.; τοῦ τριηραρχεῖν Dem.; τοῖς ἐγχειριδίοις τὼν πολεμίων Plut.; [[ἄχρι]] τινός и εἴς τινα NT): [[ἅμα]] [[ἀλλήλων]] ἐφίκοντο Hom. оба одновременно напали друг на друга; ἐφικέσθαι πάντων Dem. проникнуть всюду; οὐκ ἦν φθεγγόμενον ἐφικέσθαι Plut. его невозможно было услышать; ἐ. τινος τῷ νόμῳ Plut. получить что-л. на основании закона;<br /><b class="num">2)</b> [[попадать]] (πρὸς τὸν σκοπόν Luc.);<br /><b class="num">3)</b> [[задевать]], [[касаться]] (τῷ λόγῳ τῶν κακῶν Dem.);<br /><b class="num">4)</b> (в словах), [[улавливать]], [[излагать]], ([[ἄριστα]] καὶ ἀληθέστατά τι Her.; [[μάλιστα]] τῶν πραγμάτων ἐφικνούμενος [[λόγος]] Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[поражать]], [[ударять]] (ἐφικέσθαι τινός Plat.): τὸν Ἑλλήσποντον ἐκέλευε τριηκοσίας ἐπικέσθαι μάστιγι [[πληγάς]] Her. (Ксеркс) приказал нанести Геллеспонту триста ударов бичом;<br /><b class="num">6)</b> [[простираться]] (ἐπὶ τοσαύτην γῆν Xen.): ἐφ᾽ [[ὅσον]] ἀνθρώπων [[μνήμη]] ἐφικνεῖται Xen. насколько простирается человеческая память; τῇ ἐπιμελείᾳ ἐ. τινος Luc. простирать свои заботы на что-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐφικνέομαι:''' Ιων. ἐπ-, μέλ. <i>ἐφίξομαι</i>, αόρ. βʹ <i>ἐφῑκόμην</i>, Ιων. <i>ἐπ-</i>, αποθ.:<br /><b class="num">I. 1.</b> [[φθάνω]] κάποιον, [[σκοπεύω]] προς, με γεν., σε Ομήρ. Ιλ., Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> εκτείνομαι ή [[φθάνω]], ἐφ' [[ὅσον]] [[μνήμη]] ἐφ., σε Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> μεταφ., [[πλησιάζω]], [[προσεγγίζω]], [[περιγράφω]], Λατ. rem acu tagnere, τῷ λόγῳ ἐφ. [[τῶν]] [[ἐκεῖ]] κακῶν, σε Δημ.· ομοίως, <i>ἐς τὰ ἄλλα ἐπίκεο</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">4.</b> [[φθάνω]], [[γίνομαι]] [[κάτοχος]], [[πλησιάζω]], [[κατακτώ]], <i>ἀνδραγαθίας</i>, σε Αισχίν. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ., [[επέρχομαι]], <i>εἴ σε μοῖρ' ἐφίκοιτο</i>, σε Πίνδ.· με [[διπλή]] αιτ., <i>ἐπικέσθαι πληγὰς τὸν Ἑλλήσποντον</i>, τον [[πλήττω]] με συμφορές, σε Ηρόδ.
|lsmtext='''ἐφικνέομαι:''' Ιων. ἐπ-, μέλ. <i>ἐφίξομαι</i>, αόρ. βʹ <i>ἐφῑκόμην</i>, Ιων. <i>ἐπ-</i>, αποθ.:<br /><b class="num">I. 1.</b> [[φθάνω]] κάποιον, [[σκοπεύω]] προς, με γεν., σε Ομήρ. Ιλ., Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> εκτείνομαι ή [[φθάνω]], ἐφ' [[ὅσον]] [[μνήμη]] ἐφ., σε Ξεν. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> μεταφ., [[πλησιάζω]], [[προσεγγίζω]], [[περιγράφω]], Λατ. rem acu tagnere, τῷ λόγῳ ἐφ. [[τῶν]] [[ἐκεῖ]] κακῶν, σε Δημ.· ομοίως, <i>ἐς τὰ ἄλλα ἐπίκεο</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">4.</b> [[φθάνω]], [[γίνομαι]] [[κάτοχος]], [[πλησιάζω]], [[κατακτώ]], <i>ἀνδραγαθίας</i>, σε Αισχίν. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ., [[επέρχομαι]], <i>εἴ σε μοῖρ' ἐφίκοιτο</i>, σε Πίνδ.· με [[διπλή]] αιτ., <i>ἐπικέσθαι πληγὰς τὸν Ἑλλήσποντον</i>, τον [[πλήττω]] με συμφορές, σε Ηρόδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐφικνέομαι:''' ион. [[ἐπικνέομαι]] (aor. 2 ἐφικόμην)<br /><b class="num">1)</b> [[доходить]], [[достигать]] (τῆς ἀρετῆς Isocr.; τοῦ τριηραρχεῖν Dem.; τοῖς ἐγχειριδίοις τὼν πολεμίων Plut.; [[ἄχρι]] τινός и εἴς τινα NT): [[ἅμα]] [[ἀλλήλων]] ἐφίκοντο Hom. оба одновременно напали друг на друга; ἐφικέσθαι πάντων Dem. проникнуть всюду; οὐκ ἦν φθεγγόμενον ἐφικέσθαι Plut. его невозможно было услышать; ἐ. τινος τῷ νόμῳ Plut. получить что-л. на основании закона;<br /><b class="num">2)</b> [[попадать]] (πρὸς τὸν σκοπόν Luc.);<br /><b class="num">3)</b> [[задевать]], [[касаться]] (τῷ λόγῳ τῶν κακῶν Dem.);<br /><b class="num">4)</b> (в словах), [[улавливать]], [[излагать]], ([[ἄριστα]] καὶ ἀληθέστατά τι Her.; [[μάλιστα]] τῶν πραγμάτων ἐφικνούμενος [[λόγος]] Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[поражать]], [[ударять]] (ἐφικέσθαι τινός Plat.): τὸν Ἑλλήσποντον ἐκέλευε τριηκοσίας ἐπικέσθαι μάστιγι [[πληγάς]] Her. (Ксеркс) приказал нанести Геллеспонту триста ударов бичом;<br /><b class="num">6)</b> [[простираться]] (ἐπὶ τοσαύτην γῆν Xen.): ἐφ᾽ [[ὅσον]] ἀνθρώπων [[μνήμη]] ἐφικνεῖται Xen. насколько простирается человеческая память; τῇ ἐπιμελείᾳ ἐ. τινος Luc. простирать свои заботы на что-л.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj