3,276,932
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<span class="bld">1</span>ος, ον :<br /><b>1</b> qui repose solidement sur le sol ; ferme, solide (mur, meuble, <i>etc.</i>) ; <i>fig.</i> ferme, constant, immuable <i>en parl. de choses : esprit, cœur, etc.</i><br /><b>2</b> <i>avec idée de durée</i> continu, incessant ; <i>neutre adv.</i> • ἔμπεδον IL <i>et</i> • [[ἔμπεδα]] IL fermement, solidement ; avec constance, immuablement ; ἔμπεδον [[αἰεί]] IL <i>ou</i> ἔμπεδον [[αἰέν]] IL toujours immuablement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[πέδον]].<br /><span class="bld">2</span>ος, ον :<br />emprisonné dans une entrave, enchaîné.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[πέδη]]. | |btext=<span class="bld">1</span>ος, ον :<br /><b>1</b> qui repose solidement sur le sol ; ferme, solide (mur, meuble, <i>etc.</i>) ; <i>fig.</i> ferme, constant, immuable <i>en parl. de choses : esprit, cœur, etc.</i><br /><b>2</b> <i>avec idée de durée</i> continu, incessant ; <i>neutre adv.</i> • ἔμπεδον IL <i>et</i> • [[ἔμπεδα]] IL fermement, solidement ; avec constance, immuablement ; ἔμπεδον [[αἰεί]] IL <i>ou</i> ἔμπεδον [[αἰέν]] IL toujours immuablement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[πέδον]].<br /><span class="bld">2</span>ος, ον :<br />emprisonné dans une entrave, enchaîné.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[πέδη]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἔμπεδος:''' [[πέδη]] скованный по ногам Luc.<br />[[πέδον]]<br /><b class="num">1)</b> [[прочный]], [[крепкий]], [[непоколебимый]] ([[τεῖχος]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[незыблемый]], [[нерушимый]], [[верный]] ([[ὅρκος]], Λοξίου χρησμοί Eur.): μένειν φρονήμασι ἐμπέδοις [[ἀμφί]] τινι Soph. оставаться верным кому-л.; [[οὐκέτι]] συντρόφοις ὀργαῖς ἔ. Soph. изменивший врожденным душевным качествам, т. е. потерявший душевное равновесие;<br /><b class="num">3)</b> [[непоколебимый]], [[стойкий]] (φρένες, [[νοῦς]], [[ἦτορ]] Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[неустранимый]], [[неизгладимый]] ([[σίνος]] Aesch.);<br /><b class="num">5)</b> [[невредимый]], [[нетронутый]] ([[λέχος]] Hom.);<br /><b class="num">6)</b> [[постоянный]], [[непрерывный]] ([[φυλακή]] Hom.; [[δουλοσύνη]] Pind.; [[πόνος]] Soph.): οὐκ ἔ. [[αἰών]] Emped. недолгий век. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἔμπεδος:''' -ον (ἐν, [[πέδον]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που βρίσκεται στο [[έδαφος]], [[ακίνητος]], [[άκαμπτος]], [[ακλόνητος]], [[ασάλευτος]], στέρεος, σε Όμηρ.· λέγεται για γεγονότα, [[βέβαιος]] και [[σίγουρος]], [[δεδομένος]], [[αδιάσειστος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για χρόνο, [[διαρκής]], [[συνεχής]], [[αδιάκοπος]], [[μόνιμος]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">II.</b> ουδ. <i>ἔμπεδον</i> ως επίρρ., <i>μένειν ἔμπεδον</i>, [[σταθερά]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[θέειν]] ἔμπεδον, συνεχές [[τρέξιμο]], [[τρέξιμο]] [[χωρίς]] [[ανάπαυση]], [[χωρίς]] [[διακοπή]], στο ίδ.· επιτετ., ἔμπεδον [[αἰέν]], στο ίδ.· ομοίως και σε πληθ., τίκτει δ' [[ἔμπεδα]] μῆλα, τα κοπάδια γεννούν τακτικά, ανελλιπώς, σε Ομήρ. Οδ.· επίσης σε Αττ. ποιητές, λέγεται για [[ασφάλεια]] ή [[βεβαιότητα]], σε Σοφ.· [[αλλά]] συχνότερα, [[ἐμπέδως]], σε Αισχύλ., Σοφ. | |lsmtext='''ἔμπεδος:''' -ον (ἐν, [[πέδον]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που βρίσκεται στο [[έδαφος]], [[ακίνητος]], [[άκαμπτος]], [[ακλόνητος]], [[ασάλευτος]], στέρεος, σε Όμηρ.· λέγεται για γεγονότα, [[βέβαιος]] και [[σίγουρος]], [[δεδομένος]], [[αδιάσειστος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για χρόνο, [[διαρκής]], [[συνεχής]], [[αδιάκοπος]], [[μόνιμος]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">II.</b> ουδ. <i>ἔμπεδον</i> ως επίρρ., <i>μένειν ἔμπεδον</i>, [[σταθερά]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[θέειν]] ἔμπεδον, συνεχές [[τρέξιμο]], [[τρέξιμο]] [[χωρίς]] [[ανάπαυση]], [[χωρίς]] [[διακοπή]], στο ίδ.· επιτετ., ἔμπεδον [[αἰέν]], στο ίδ.· ομοίως και σε πληθ., τίκτει δ' [[ἔμπεδα]] μῆλα, τα κοπάδια γεννούν τακτικά, ανελλιπώς, σε Ομήρ. Οδ.· επίσης σε Αττ. ποιητές, λέγεται για [[ασφάλεια]] ή [[βεβαιότητα]], σε Σοφ.· [[αλλά]] συχνότερα, [[ἐμπέδως]], σε Αισχύλ., Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |