ὑποικουρέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> se tenir caché dans sa maison ; être caché sous <i>ou</i> dans;<br /><b>2</b> s'introduire secrètement, s'insinuer dans, <i>acc. ou</i> [[εἰς]] et l'acc. ; chercher à corrompre, à débaucher : τὴν στρατιάν PLUT l'armée.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[οἰκουρέω]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> se tenir caché dans sa maison ; être caché sous <i>ou</i> dans;<br /><b>2</b> s'introduire secrètement, s'insinuer dans, <i>acc. ou</i> [[εἰς]] et l'acc. ; chercher à corrompre, à débaucher : τὴν στρατιάν PLUT l'armée.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[οἰκουρέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποικουρέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[обитать внутри]], [[таиться]] (ἐν τῇ ψυχῇ Luc.): ὑποικουρουμένη [[ὀργή]] Polyb. затаенный гнев; [[ἀμορφία]] ὑποικουροῦσα Luc. внутреннее безобразие;<br /><b class="num">2)</b> [[закрадываться]], [[прокрадываться]]: [[νόσος]] ὑποικούρησεν αὐτούς Plut. мало-помалу болезнь охватила их (всех);<br /><b class="num">3)</b> [[склонять на свою сторону]], [[сманивать]], [[мутить]] (τὴν στρατιάν Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[подкупать]] (χρήμασι τοὺς ἄρχοντας Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[интриговать]], [[втайне затевать]] (τι Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 21: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑποικουρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[μένω]] στο [[σπίτι]] λόγω ασθένειας, [[μένω]] στο [[σπίτι]], [[κατοικώ]] μέσα σ' αυτό· μεταφ., κρύβομαι, [[καραδοκώ]], [[παραμονεύω]], είμαι, [[παραμένω]] κρυμμένος, σε Λουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μτβ. [[μπλέκω]] σε, [[συμμετέχω]] σε, [[ασχολούμαι]] με ή [[συνωμοτώ]] στα [[κρυφά]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., προσ., [[επιδρώ]], [[επηρεάζω]] [[μυστικά]], στον ίδ.· [[νόσος]] [[ὑποικουρέω]] αὐτούς, διείσδυσε ανάμεσά τους, στον ίδ.
|lsmtext='''ὑποικουρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[μένω]] στο [[σπίτι]] λόγω ασθένειας, [[μένω]] στο [[σπίτι]], [[κατοικώ]] μέσα σ' αυτό· μεταφ., κρύβομαι, [[καραδοκώ]], [[παραμονεύω]], είμαι, [[παραμένω]] κρυμμένος, σε Λουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μτβ. [[μπλέκω]] σε, [[συμμετέχω]] σε, [[ασχολούμαι]] με ή [[συνωμοτώ]] στα [[κρυφά]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., προσ., [[επιδρώ]], [[επηρεάζω]] [[μυστικά]], στον ίδ.· [[νόσος]] [[ὑποικουρέω]] αὐτούς, διείσδυσε ανάμεσά τους, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποικουρέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[обитать внутри]], [[таиться]] (ἐν τῇ ψυχῇ Luc.): ὑποικουρουμένη [[ὀργή]] Polyb. затаенный гнев; [[ἀμορφία]] ὑποικουροῦσα Luc. внутреннее безобразие;<br /><b class="num">2)</b> [[закрадываться]], [[прокрадываться]]: [[νόσος]] ὑποικούρησεν αὐτούς Plut. мало-помалу болезнь охватила их (всех);<br /><b class="num">3)</b> [[склонять на свою сторону]], [[сманивать]], [[мутить]] (τὴν στρατιάν Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[подкупать]] (χρήμασι τοὺς ἄρχοντας Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[интриговать]], [[втайне затевать]] (τι Arph.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[keep]] the [[house]], [[stay]] at [[home]]: — metaph. to [[lurk]], lie [[hidden]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[engage]] in or [[plot]] [[underhand]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to [[work]] [[secretly]] [[upon]], Plut.; [[νόσος]] ὑπ. αὐτούς crept in [[among]] them, Plut.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[keep]] the [[house]], [[stay]] at [[home]]: — metaph. to [[lurk]], lie [[hidden]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[engage]] in or [[plot]] [[underhand]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to [[work]] [[secretly]] [[upon]], Plut.; [[νόσος]] ὑπ. αὐτούς crept in [[among]] them, Plut.
}}
}}