ὑπόλογος: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />ce qu’on prend en considération (charge, grief, <i>ou au contr.</i> circonstance atténuante).<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[λόγος]].
|btext=ος, ον :<br />ce qu’on prend en considération (charge, grief, <i>ou au contr.</i> circonstance atténuante).<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[λόγος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπόλογος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[принимаемый в расчет]]: [[μηδέν]] τι ὑπόλογον ποιούμενος Plat. не обращая внимания на что-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[вменяемый в заслугу или в вину]]: οὐκ [[ἀδίκως]] τούτοις φημὶ ἂν εἶναι ὑπόλογον τὴν ἐκείνων φυγήν Lys. я утверждаю, что по справедливости изгнание (их) нужно поставить им в заслугу; ὑπόλογον τίθεσθαί τινί τι Plat. вменять что-л. кому-л. в вину.<br /><b class="num">I</b> ὁ расчет, соображение: ἐν ὑπολόγῳ ποιεῖσθαί τι Lys. или ὑπόλογόν τινος ποιεῖσθαι Dem. принимать что-л. во внимание.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑπόλογος:''' ὁ, [[υπολογισμός]], [[λογαριασμός]], [[εκτίμηση]], <i>ὑπόλογον ποιεῖσθαί τινος</i>, Λατ. rationem habere [[rei]], σε Δημ.· <i>ἐν ὑπολόγῳ ποιεῖσθαί τι</i>, σε Λυσ.<br /><b class="num">• [[ὑπόλογος]]:</b> -ον, υποχρεωμένος να δίνει λογαριασμό ή [[υπεύθυνος]], σε Δημ.· <i>ὑπόλογον ποιεῖσθαι</i>, [[θεωρώ]] κάποιον υπεύθυνο, σε Πλάτ.· [[οὐδέν]] σοι ὑπόλογον τίθεμαι, δεν [[καταλογίζω]] [[τίποτα]] [[εναντίον]] [[σου]], δεν σε [[θεωρώ]] υπεύθυνο για [[τίποτα]], στον ίδ.
|lsmtext='''ὑπόλογος:''' ὁ, [[υπολογισμός]], [[λογαριασμός]], [[εκτίμηση]], <i>ὑπόλογον ποιεῖσθαί τινος</i>, Λατ. rationem habere [[rei]], σε Δημ.· <i>ἐν ὑπολόγῳ ποιεῖσθαί τι</i>, σε Λυσ.<br /><b class="num">• [[ὑπόλογος]]:</b> -ον, υποχρεωμένος να δίνει λογαριασμό ή [[υπεύθυνος]], σε Δημ.· <i>ὑπόλογον ποιεῖσθαι</i>, [[θεωρώ]] κάποιον υπεύθυνο, σε Πλάτ.· [[οὐδέν]] σοι ὑπόλογον τίθεμαι, δεν [[καταλογίζω]] [[τίποτα]] [[εναντίον]] [[σου]], δεν σε [[θεωρώ]] υπεύθυνο για [[τίποτα]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπόλογος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[принимаемый в расчет]]: [[μηδέν]] τι ὑπόλογον ποιούμενος Plat. не обращая внимания на что-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[вменяемый в заслугу или в вину]]: οὐκ [[ἀδίκως]] τούτοις φημὶ ἂν εἶναι ὑπόλογον τὴν ἐκείνων φυγήν Lys. я утверждаю, что по справедливости изгнание (их) нужно поставить им в заслугу; ὑπόλογον τίθεσθαί τινί τι Plat. вменять что-л. кому-л. в вину.<br /><b class="num">I</b> ὁ расчет, соображение: ἐν ὑπολόγῳ ποιεῖσθαί τι Lys. или ὑπόλογόν τινος ποιεῖσθαι Dem. принимать что-л. во внимание.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj