3,277,121
edits
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
(CSV import) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''βᾶρις''': 1. -ιδος, -ιος<br />{bãris}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[ägyptischer Nachen]], [[eine Art Floß]] (Hdt., A. usw.).<br />'''Etymology''': Ägypt. Wort, vgl. kopt. ''barī'' [[Nachen]]. Aus [[βᾶρις]] lat. ''bāris'', ''barca'' (< *''bārica'') [[Barke]], vgl. W.-Hofmann s. v. Zur verstärkenden Form βούβαρις (Philist. 56) s. Chantraine Étrennes Benveniste 16.<br />'''Page''' 1,220<br />2. -ιδος, -εως<br />{bãris}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Turm]], [[Palast]] (LXX, J. u. a.).<br />'''Etymology''': Wahrscheinlich mit Krahe IF. 57, 116 aus dem Illyrischen mit ''ā'' aus ''au'' durch illyrische Monophthongisierung; vgl. [[βαυρία]]· [[οἰκία]] ''EM'' (aus dem Messapischen). Dazu mit anderem Ablaut [[βύριον]], s. d.<br />'''Page''' 1,220 | |ftr='''βᾶρις''': 1. -ιδος, -ιος<br />{bãris}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[ägyptischer Nachen]], [[eine Art Floß]] (Hdt., A. usw.).<br />'''Etymology''': Ägypt. Wort, vgl. kopt. ''barī'' [[Nachen]]. Aus [[βᾶρις]] lat. ''bāris'', ''barca'' (< *''bārica'') [[Barke]], vgl. W.-Hofmann s. v. Zur verstärkenden Form βούβαρις (Philist. 56) s. Chantraine Étrennes Benveniste 16.<br />'''Page''' 1,220<br />2. -ιδος, -εως<br />{bãris}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Turm]], [[Palast]] (LXX, J. u. a.).<br />'''Etymology''': Wahrscheinlich mit Krahe IF. 57, 116 aus dem Illyrischen mit ''ā'' aus ''au'' durch illyrische Monophthongisierung; vgl. [[βαυρία]]· [[οἰκία]] ''EM'' (aus dem Messapischen). Dazu mit anderem Ablaut [[βύριον]], s. d.<br />'''Page''' 1,220 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ἡ [[barca]] de Helios-Ra ἤτω δὲ κάτω τοῦ λύχνου βᾶρις παπυρίνη <b class="b3">que debajo de la lámpara haya una barca de papiro</b> P VII 618 Ἑρμῆν σὲ καλῶ, θεὸν ἀθάνατον, ... βᾶρίν θ' ἱερήν <b class="b3">te invoco a ti, Hermes, dios inmortal, y a la sagrada barca</b> P V 175 ὁ δὲ Ἥλιος ὑμνεῖ σε ... λέγων «προάγω σου, κύριε, ἐγὼ ἐπὶ τῆς βάρεως ἀνατέλλων, ὁ δίσκος, διὰ σε» <b class="b3">Helios te alaba diciendo: «yo te precedo, señor, surgiendo en la barca, el disco solar, gracias a ti»</b> P XIII 152 P XIII 154 P XIII 460 P XIII 462 P XIII 464 | |||
}} | }} |