μερίζω: Difference between revisions

No change in size ,  15 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Line 42: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':mer„zw 姆里索<br />'''詞類次數''':動詞(14)<br />'''原文字根''':分 相當於: ([[חָלַק]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':分開,分給,分享,分配,分爭,分別,分出,分,取,劃分;源自([[μέρος]])=份或分享);而 ([[μέρος]])出自([[μείζων]])X*=分得的份)。主耶穌對‘分開’的講論:凡一國自相分爭(分開  ([[μερίζω]])),就成為荒場,一城一家自相分爭(分開  ([[μερίζω]])),必站立不住( 太12:25)。所以,一個人若把心分開,一半給神,一半給世界,他在屬靈上也必站立不住。參讀 ([[ἀναδίδωμι]])  ([[ἀνακρίνω]])  ([[κοινωνέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[διαμερίζω]])完全的分開 2) ([[διαμερισμός]])分裂 3) ([[μερίζω]])分開 4) ([[μερίς]])份 5) ([[μερισμός]])分離 6) ([[μεριστής]])分配者 7) ([[μέρος]])份,分享 8) ([[πολυμερῶς]])多次 9) ([[συμμερίζομαι]])同領<br />'''出現次數''':總共(14);太(3);可(4);路(1);羅(1);林前(3);林後(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 分爭(4) 太12:25; 太12:25; 可3:24; 可3:25;<br />2) 分給(3) 可6:41; 羅12:3; 林後10:13;<br />3) 就是⋯分爭(1) 太12:26;<br />4) 分出(1) 來7:2;<br />5) 有分別(1) 林前7:34;<br />6) 是分開的(1) 林前1:13;<br />7) 分爭了(1) 可3:26;<br />8) 分開(1) 路12:13;<br />9) 所分給的(1) 林前7:17
|sngr='''原文音譯''':mer„zw 姆里索<br />'''詞類次數''':動詞(14)<br />'''原文字根''':分 相當於: ([[חָלַק]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':分開,分給,分享,分配,分爭,分別,分出,分,取,劃分;源自([[μέρος]])=份或分享);而 ([[μέρος]])出自([[μείζων]])X*=分得的份)。主耶穌對‘分開’的講論:凡一國自相分爭(分開  ([[μερίζω]])),就成為荒場,一城一家自相分爭(分開  ([[μερίζω]])),必站立不住( 太12:25)。所以,一個人若把心分開,一半給神,一半給世界,他在屬靈上也必站立不住。參讀 ([[ἀναδίδωμι]])  ([[ἀνακρίνω]])  ([[κοινωνέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[διαμερίζω]])完全的分開 2) ([[διαμερισμός]])分裂 3) ([[μερίζω]])分開 4) ([[μερίς]])份 5) ([[μερισμός]])分離 6) ([[μεριστής]])分配者 7) ([[μέρος]])份,分享 8) ([[πολυμερῶς]])多次 9) ([[συμμερίζομαι]])同領<br />'''出現次數''':總共(14);太(3);可(4);路(1);羅(1);林前(3);林後(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 分爭(4) 太12:25; 太12:25; 可3:24; 可3:25;<br />2) 分給(3) 可6:41; 羅12:3; 林後10:13;<br />3) 就是⋯分爭(1) 太12:26;<br />4) 分出(1) 來7:2;<br />5) 有分別(1) 林前7:34;<br />6) 是分開的(1) 林前1:13;<br />7) 分爭了(1) 可3:26;<br />8) 分開(1) 路12:13;<br />9) 所分給的(1) 林前7:17
}}
{{elmes
|esmgtx=en v. med. [[dividir]] como acción de la divinidad ὅτι ἐξορκίζω σε τὸν ὅλον κόσμον, ἀρχὴν μίαν, μεμερισμένον <b class="b3">te conjuro a ti, que has dividido el cosmos entero, un solo reino</b> SM 42 41
}}
}}
{{trml
{{trml
Line 50: Line 53:
===allot===
===allot===
Czech: podělit; Dutch: [[verloten]]; Finnish: jakaa, jaella; German: [[verteilen]], [[austeilen]]; Portuguese: [[alocar]], [[repartir]]; Quechua: suyuy; Romanian: aloca, repartiza, distribui; Russian: [[распределять]], [[распределить]]; Sanskrit: भजति; Slovene: odmeriti; Spanish: [[repartir]]; Swedish: lotta
Czech: podělit; Dutch: [[verloten]]; Finnish: jakaa, jaella; German: [[verteilen]], [[austeilen]]; Portuguese: [[alocar]], [[repartir]]; Quechua: suyuy; Romanian: aloca, repartiza, distribui; Russian: [[распределять]], [[распределить]]; Sanskrit: भजति; Slovene: odmeriti; Spanish: [[repartir]]; Swedish: lotta
}}
{{elmes
|esmgtx=en v. med. [[dividir]] como acción de la divinidad ὅτι ἐξορκίζω σε τὸν ὅλον κόσμον, ἀρχὴν μίαν, μεμερισμένον <b class="b3">te conjuro a ti, que has dividido el cosmos entero, un solo reino</b> SM 42 41
}}
}}