3,274,754
edits
(CSV import) |
(CSV import) |
||
Line 60: | Line 60: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=en v. med. [[aparecerse]], [[manifestarse]] un dios ἐὰν οὖν μὴ φανῇ, ἐπίθυε κριοῦ μέλανος ἐγκέφαλον <b class="b3">si no se manifiesta, quema como ofrenda los sesos de un carnero negro</b> P II 45 ἐπικαλοῦμαί σε, κύριε, ἵνα μοι φανῇς ἀγαθῇ μορφῇ <b class="b3">te invoco, señor, para que te aparezcas a mí con forma benéfica</b> P XIII 72 ἐπικαλοῦμαί δε, κύριε, ἵνα μοι φανῇ ἡ ἀληθινή σου μορφή <b class="b3">te invoco, señor, para que se me aparezca tu verdadera forma</b> P XIII 583 ὁ μέγας θεός, ὁ φανεὶς ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ <b class="b3">el gran dios, el que se manifiesta en todo el mundo</b> P IV 1220 φάνηθί μοι, ὁ ἀρχάγγελος τῶν ὑπὸ τὸν κόσμον, αὐθέντα Ἥλιε <b class="b3">muéstrate a mí, el arcángel de los que están bajo el cosmos, soberano Helios</b> P XIII 257 δέομαι, κύριε, ἵλεως μοι γενοῦ καὶ ἀψευδῶς μοι φανεὶς χρημάτισον <b class="b3">te suplico, señor, sé propicio conmigo y mostrándote a mí vaticíname sin engaño</b> P V 421 εὐχαριστῶ σοι, κυρία, ὅτι μοι ἐφάνθης <b class="b3">te doy gracias, señora, porque te has hecho visible para mí</b> P XIa 14 φάνηθί μοι ἐν τῇ μαντείᾳ, ὁ μεγαλόφρων θεός <b class="b3">muéstrate a mí en este acto de adivinación, dios de grande pensamiento</b> P VII 550 φανήτω ὁ <ποιήσας> τὰ τέσσαρα μέρη τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὰ τέσσαρα θεμείλια τῆς γῆς <b class="b3">que se muestre el que hizo las cuatro partes del cielo y los cuatro cimientos de la tierra</b> P VII 552 ἡ δὲ πορεία τῶν ὁρωμένων θεῶν διὰ τοῦ δίσκου, πατρός μου, θεοῦ, φανήσεται <b class="b3">el paso de los dioses visibles se manifestará a través del disco del dios, mi padre</b> P IV 549 un muerto φανήσεται, ὃν φωνεῖς, θεὸς ἢ νέκυς <b class="b3">se te mostrará el dios o difunto que llames</b> P IV 249 | |esmgtx=en v. med. [[aparecerse]], [[manifestarse]] un dios ἐὰν οὖν μὴ φανῇ, ἐπίθυε κριοῦ μέλανος ἐγκέφαλον <b class="b3">si no se manifiesta, quema como ofrenda los sesos de un carnero negro</b> P II 45 ἐπικαλοῦμαί σε, κύριε, ἵνα μοι φανῇς ἀγαθῇ μορφῇ <b class="b3">te invoco, señor, para que te aparezcas a mí con forma benéfica</b> P XIII 72 ἐπικαλοῦμαί δε, κύριε, ἵνα μοι φανῇ ἡ ἀληθινή σου μορφή <b class="b3">te invoco, señor, para que se me aparezca tu verdadera forma</b> P XIII 583 ὁ μέγας θεός, ὁ φανεὶς ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ <b class="b3">el gran dios, el que se manifiesta en todo el mundo</b> P IV 1220 φάνηθί μοι, ὁ ἀρχάγγελος τῶν ὑπὸ τὸν κόσμον, αὐθέντα Ἥλιε <b class="b3">muéstrate a mí, el arcángel de los que están bajo el cosmos, soberano Helios</b> P XIII 257 δέομαι, κύριε, ἵλεως μοι γενοῦ καὶ ἀψευδῶς μοι φανεὶς χρημάτισον <b class="b3">te suplico, señor, sé propicio conmigo y mostrándote a mí vaticíname sin engaño</b> P V 421 εὐχαριστῶ σοι, κυρία, ὅτι μοι ἐφάνθης <b class="b3">te doy gracias, señora, porque te has hecho visible para mí</b> P XIa 14 φάνηθί μοι ἐν τῇ μαντείᾳ, ὁ μεγαλόφρων θεός <b class="b3">muéstrate a mí en este acto de adivinación, dios de grande pensamiento</b> P VII 550 φανήτω ὁ <ποιήσας> τὰ τέσσαρα μέρη τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὰ τέσσαρα θεμείλια τῆς γῆς <b class="b3">que se muestre el que hizo las cuatro partes del cielo y los cuatro cimientos de la tierra</b> P VII 552 ἡ δὲ πορεία τῶν ὁρωμένων θεῶν διὰ τοῦ δίσκου, πατρός μου, θεοῦ, φανήσεται <b class="b3">el paso de los dioses visibles se manifestará a través del disco del dios, mi padre</b> P IV 549 un muerto φανήσεται, ὃν φωνεῖς, θεὸς ἢ νέκυς <b class="b3">se te mostrará el dios o difunto que llames</b> P IV 249 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=apporter à la lumière ; remplir de clarté | |||
}} | }} |