calo: Difference between revisions

No change in size ,  19 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2"
(1)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=calo calare, calavi, calatus V TRANS :: announce, proclaim; summon, convoke, call forth/together<br />calo calo calare, calavi, calatus V TRANS :: let down, allow to hang free; loosen; slacken<br />calo calo calonis N M :: camp/soldier's servant; type of awkwardness/stupidity; low servant/drudge (L+S)<br />calo calo calonis N M :: wooden shoe
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>călo</b>: (as a [[very]] [[ancient]] [[word]], [[with]] its derivatives also written kălo;<br /><b>I</b><br /> v. the [[letter]] K), āre, v. a. cf. Gr. καλῶ>; Engl. [[call]], to [[call]], [[call]] [[out]], [[proclaim]], [[call]] [[together]], [[summon]], [[convoke]]; [[only]] as t. t. in [[reference]] to [[religious]] matters; v. [[Kalendae]], and the [[ancient]] formulary in Varr. L. L. 6, § 27 Müll.; cf. Macr. S. 1, 15: calata [[comitia]], a [[kind]] of [[comitia]] held for the [[purpose]] of consecrating a [[priest]] or a [[king]]. Of these, [[some]] were curiata, others centuriata, [[Laelius]] [[Felix]] ap. Gell. 15, 27 sq.: Calata in [[Capitolium]] plebe, Macr. S. 1, 15; Quint. 1, 6, 33.—Hence, [[sarcastically]], on [[account]] of [[bribery]], calatis granis ([[instead]] of comitiis), Cic. Sest. 33, 72 Orell.<br /><b>cālo</b>: ōnis, m. [[κᾶλον]], [[timber]] for [[burning]] or [[joiner]]'s [[work]]; [[καίω]], to [[burn]],<br /><b>I</b> a [[servant]] in the [[army]], a [[soldier]]'s [[servant]]: calones militum servi dicti, qui ligneas clavas gerebant, quae [[Graece]] κᾶλα vocant, Paul. ex Fest. pp. 46 and 62 Müll.; Serv. ad Verg. A. 6, 1; cf. Non. p. 62, 16; Veg. Mil. 3, 6; Dict. of Antiq.; so Caes. B. G. 6, 36; Liv. 27, 18, 12; 30, 4, 1; Tac. H. 1, 49; 3, 20 fin.; 3, 33; Suet. Calig. 51; id. Galb. 20.—On [[account]] of [[their]] [[stupidity]]: sambucam citius caloni aptaveris [[alto]], Pers. 5, 95.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Any [[low]] [[servant]], [[drudge]], Cic. N. D. 3, 5, 11; Hor. Ep. 1, 14, 42; id. S. 1, 2, 44; 1, 6, 103; Sen. Ep. 110, 17.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Acc. to [[Isidorus]], [[some]] called the [[tragic]] buskins calones, [[because]] [[they]] were made of [[willow]], Isid. Orig. 19, 34, 6.
|lshtext=<b>călo</b>: (as a [[very]] [[ancient]] [[word]], [[with]] its derivatives also written kălo;<br /><b>I</b><br /> v. the [[letter]] K), āre, v. a. cf. Gr. καλῶ>; Engl. [[call]], to [[call]], [[call]] [[out]], [[proclaim]], [[call]] [[together]], [[summon]], [[convoke]]; [[only]] as t. t. in [[reference]] to [[religious]] matters; v. [[Kalendae]], and the [[ancient]] formulary in Varr. L. L. 6, § 27 Müll.; cf. Macr. S. 1, 15: calata [[comitia]], a [[kind]] of [[comitia]] held for the [[purpose]] of consecrating a [[priest]] or a [[king]]. Of these, [[some]] were curiata, others centuriata, [[Laelius]] [[Felix]] ap. Gell. 15, 27 sq.: Calata in [[Capitolium]] plebe, Macr. S. 1, 15; Quint. 1, 6, 33.—Hence, [[sarcastically]], on [[account]] of [[bribery]], calatis granis ([[instead]] of comitiis), Cic. Sest. 33, 72 Orell.<br /><b>cālo</b>: ōnis, m. [[κᾶλον]], [[timber]] for [[burning]] or [[joiner]]'s [[work]]; [[καίω]], to [[burn]],<br /><b>I</b> a [[servant]] in the [[army]], a [[soldier]]'s [[servant]]: calones militum servi dicti, qui ligneas clavas gerebant, quae [[Graece]] κᾶλα vocant, Paul. ex Fest. pp. 46 and 62 Müll.; Serv. ad Verg. A. 6, 1; cf. Non. p. 62, 16; Veg. Mil. 3, 6; Dict. of Antiq.; so Caes. B. G. 6, 36; Liv. 27, 18, 12; 30, 4, 1; Tac. H. 1, 49; 3, 20 fin.; 3, 33; Suet. Calig. 51; id. Galb. 20.—On [[account]] of [[their]] [[stupidity]]: sambucam citius caloni aptaveris [[alto]], Pers. 5, 95.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Any [[low]] [[servant]], [[drudge]], Cic. N. D. 3, 5, 11; Hor. Ep. 1, 14, 42; id. S. 1, 2, 44; 1, 6, 103; Sen. Ep. 110, 17.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Acc. to [[Isidorus]], [[some]] called the [[tragic]] buskins calones, [[because]] [[they]] were made of [[willow]], Isid. Orig. 19, 34, 6.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[calo]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[καλῶ]], s. [[Macr]]. [[sat]]. 1, 15, 10), [[ausrufen]], [[zusammenrufen]], [[nur]] [[als]] t. t. in Religionsangelegenheiten, Formul. vet. [[bei]] Varr. LL. 6, 27. Quint. 1, 6, 33: c. in [[Capitolium]] plebem, Macr. [[sat]]. 1, 15, 10: c. [[comitia]], calata [[comitia]], in Sachen der kirchlichen [[Verfassung]] gehaltene [[Komitien]], [[bei]] denen das [[Kollegium]] der Pontifices den [[Vorsitz]] hatte, u. die [[sich]] [[auf]] die Inauguration [[des]] [[Rex]] [[als]] [[Rex]] sacrorum u. der höhern Flamines u. [[auf]] die Bestimmungen [[über]] den [[Kalender]] beschränkten, [[Labeo]] b. Gell. 15, 27, 1: dah. [[sarkastisch]] a calatis Gaviis in Calatinos Atilios [[insitus]], Cic. Sest. 72.<br />'''(2)''' [[calo]]<sup>2</sup>, ātus, āre, s. [[chalo]].<br />'''(3)''' cālo<sup>3</sup>, ōnis, m. (viell. zsgz. aus caballo, v. [[caballus]]) Pferdejunge, [[Stallknecht]], [[weil]] [[handfest]], [[auch]] [[gebraucht]] [[als]] Sänftenträger, Cic. u.a.: [[lectica]] formosis imposita calonibus, Heiducken, Sen. ep. 110, 17. – beim Heere = Troßknecht, Trainsoldat, Caes. u.a.<br />'''(4)''' cālo<sup>4</sup>, ōnis, m. ([[cala]]), eine [[Art]] [[Holzschuh]], der Kothurn der Griechen, Paul. ex [[Fest]]. 46, 15. Isid. 19, 34, 6. Gloss. im Rhein. [[Mus]]. 28, 419.
|georg=(1) [[calo]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[καλῶ]], s. [[Macr]]. [[sat]]. 1, 15, 10), [[ausrufen]], [[zusammenrufen]], [[nur]] [[als]] t. t. in Religionsangelegenheiten, Formul. vet. [[bei]] Varr. LL. 6, 27. Quint. 1, 6, 33: c. in [[Capitolium]] plebem, Macr. [[sat]]. 1, 15, 10: c. [[comitia]], calata [[comitia]], in Sachen der kirchlichen [[Verfassung]] gehaltene [[Komitien]], [[bei]] denen das [[Kollegium]] der Pontifices den [[Vorsitz]] hatte, u. die [[sich]] [[auf]] die Inauguration [[des]] [[Rex]] [[als]] [[Rex]] sacrorum u. der höhern Flamines u. [[auf]] die Bestimmungen [[über]] den [[Kalender]] beschränkten, [[Labeo]] b. Gell. 15, 27, 1: dah. [[sarkastisch]] a calatis Gaviis in Calatinos Atilios [[insitus]], Cic. Sest. 72.<br />'''(2)''' [[calo]]<sup>2</sup>, ātus, āre, s. [[chalo]].<br />'''(3)''' cālo<sup>3</sup>, ōnis, m. (viell. zsgz. aus caballo, v. [[caballus]]) Pferdejunge, [[Stallknecht]], [[weil]] [[handfest]], [[auch]] [[gebraucht]] [[als]] Sänftenträger, Cic. u.a.: [[lectica]] formosis imposita calonibus, Heiducken, Sen. ep. 110, 17. – beim Heere = Troßknecht, Trainsoldat, Caes. u.a.<br />'''(4)''' cālo<sup>4</sup>, ōnis, m. ([[cala]]), eine [[Art]] [[Holzschuh]], der Kothurn der Griechen, Paul. ex [[Fest]]. 46, 15. Isid. 19, 34, 6. Gloss. im Rhein. [[Mus]]. 28, 419.
}}
{{LaEn
|lnetxt=calo calare, calavi, calatus V TRANS :: announce, proclaim; summon, convoke, call forth/together<br />calo calo calare, calavi, calatus V TRANS :: let down, allow to hang free; loosen; slacken<br />calo calo calonis N M :: camp/soldier's servant; type of awkwardness/stupidity; low servant/drudge (L+S)<br />calo calo calonis N M :: wooden shoe
}}
}}