3,277,121
edits
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=porricio porricere, porreci, porrectus V TRANS :: offer as a sacrifice, make sacrifice/oblation of; lay before (L+S); produce | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>porrĭcĭo</b>: (porĭ-), ēci, ectum, 3, v. a. old prep. [[port]] (v. pōno) and [[root]] ric-, to [[extend]]; cf. [[rica]], a [[flowing]] [[veil]].<br /><b>I</b> Lit., to [[lay]] [[before]], to [[offer]] [[sacrifice]] to the gods: [[exta]] porriciunto, diis danto in [[altaria]], Veran. ap. Macr. S. 3, 2: atrocia porriciunt [[exta]] ministratores, Naev. ap. Non. 76, 6; Plaut. Ps. 1, 3, 32: cruda [[exta]] in [[mare]] porricit, Liv. 29, 27; cf.: extaque salsos Porriciam in [[fluctus]], Verg. A. 5, 238 and 776; Fenest. ap. Non. 154, 21.—Prov.: [[inter]] [[caesa]] et porrecta ut aiunt, [[between]] the [[slaying]] and the [[offering]] of the [[victim]], i. e. at the [[last]] [[moment]], at the [[eleventh]] [[hour]], Cic. Att. 5, 18, 1.—*<br /><b>II</b> Transf., [[apart]] from relig. lang., to [[bring]] [[forth]], [[produce]] [[any]] [[thing]]: [[seges]] [[frumentum]] porricit, Varr. R. R. 1, 29 fin.> | |lshtext=<b>porrĭcĭo</b>: (porĭ-), ēci, ectum, 3, v. a. old prep. [[port]] (v. pōno) and [[root]] ric-, to [[extend]]; cf. [[rica]], a [[flowing]] [[veil]].<br /><b>I</b> Lit., to [[lay]] [[before]], to [[offer]] [[sacrifice]] to the gods: [[exta]] porriciunto, diis danto in [[altaria]], Veran. ap. Macr. S. 3, 2: atrocia porriciunt [[exta]] ministratores, Naev. ap. Non. 76, 6; Plaut. Ps. 1, 3, 32: cruda [[exta]] in [[mare]] porricit, Liv. 29, 27; cf.: extaque salsos Porriciam in [[fluctus]], Verg. A. 5, 238 and 776; Fenest. ap. Non. 154, 21.—Prov.: [[inter]] [[caesa]] et porrecta ut aiunt, [[between]] the [[slaying]] and the [[offering]] of the [[victim]], i. e. at the [[last]] [[moment]], at the [[eleventh]] [[hour]], Cic. Att. 5, 18, 1.—*<br /><b>II</b> Transf., [[apart]] from relig. lang., to [[bring]] [[forth]], [[produce]] [[any]] [[thing]]: [[seges]] [[frumentum]] porricit, Varr. R. R. 1, 29 fin.> | ||
Line 8: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=porricio, (rēcī od. rēxī), [[rectum]], ere, altlat. = [[proicio]] (s. Macr. [[sat]]. 3, 2. § 2), I) [[als]] t. t. der Religionssprache, [[als]] [[Opfer]] [[hinlegen]], den Göttern [[widmen]], -[[opfern]], [[exta]], Plaut. u. [[Varro]]: [[exta]] in [[mare]], Liv.: [[exta]] in [[fluctus]], Verg.: [[inter]] [[quoius]] (agnae) [[exta]] [[caesa]] et porrecta [[flamen]] [[primus]] [[vinum]] legit, [[Varro]] LL. – Sprichw., [[inter]] [[caesa]] et porrecta, ut aiunt, [[zwischen]] dem Schlachten der Opfertiere u. dem Legen [[auf]] den [[Altar]], d.i. [[noch]] in der letzten (zwölften) [[Stunde]], Cic. ad Att. 5, 18, 1. – II) [[hervorbringen]], [[seges]] [[frumentum]] porricit, [[Varro]] r. r. 1, 29, 3. | |georg=porricio, (rēcī od. rēxī), [[rectum]], ere, altlat. = [[proicio]] (s. Macr. [[sat]]. 3, 2. § 2), I) [[als]] t. t. der Religionssprache, [[als]] [[Opfer]] [[hinlegen]], den Göttern [[widmen]], -[[opfern]], [[exta]], Plaut. u. [[Varro]]: [[exta]] in [[mare]], Liv.: [[exta]] in [[fluctus]], Verg.: [[inter]] [[quoius]] (agnae) [[exta]] [[caesa]] et porrecta [[flamen]] [[primus]] [[vinum]] legit, [[Varro]] LL. – Sprichw., [[inter]] [[caesa]] et porrecta, ut aiunt, [[zwischen]] dem Schlachten der Opfertiere u. dem Legen [[auf]] den [[Altar]], d.i. [[noch]] in der letzten (zwölften) [[Stunde]], Cic. ad Att. 5, 18, 1. – II) [[hervorbringen]], [[seges]] [[frumentum]] porricit, [[Varro]] r. r. 1, 29, 3. | ||
}} | }} |