3,271,435
edits
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=proverbium proverbi(i) N N :: proverb, saying | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>prōverbĭum</b>: ĭi, n. pro-[[verbum]].<br /><b>I</b> An old [[saying]], a [[saw]], [[maxim]], [[adage]], [[proverb]] ([[class]].; syn. [[adagium]]): ex quo illud [[factum]] est jam tritum sermone [[proverbium]], etc., Cic. Off. 1, 10, 33; cf. id. ib. 3, 19, 77: in proverbii consuetudinem venire, id. ib. 2, 15, 55: illud in [[proverbium]] venit, Liv. 40, 46: [[quod]] est Graecis hominibus in proverbio, Cic. Verr. 2, 1, 20, § 53; id. Or. 70, 235: [[quod]] proverbii [[loco]] dici solet, id. Phil. 13, 12, 27: proverbii locum obtinere, id. Tusc. 4, 16, 36: vulgare, id. Fam. 10, 20, 2: [[acta]] agimus, [[quod]] vetamur veteri proverbio, id. Lael. 22, 85: ut [[proverbium]] loquitur [[vetus]], Amm. 14, 11, 12.—In plur.: in communibus proverbiis, Cic. Verr. 2, 1, 46, § 121: proverbia [[opportune]] aptata, Quint. 6, 3, 97. —<br /><b>II</b> A byword, a [[subject]] of [[contemptuous]] [[reference]] ([[post]]-[[class]].): et eris [[perditus]] in [[proverbium]], Vulg. Deut. 28, 37; id. 3 Reg. 9, 7. | |lshtext=<b>prōverbĭum</b>: ĭi, n. pro-[[verbum]].<br /><b>I</b> An old [[saying]], a [[saw]], [[maxim]], [[adage]], [[proverb]] ([[class]].; syn. [[adagium]]): ex quo illud [[factum]] est jam tritum sermone [[proverbium]], etc., Cic. Off. 1, 10, 33; cf. id. ib. 3, 19, 77: in proverbii consuetudinem venire, id. ib. 2, 15, 55: illud in [[proverbium]] venit, Liv. 40, 46: [[quod]] est Graecis hominibus in proverbio, Cic. Verr. 2, 1, 20, § 53; id. Or. 70, 235: [[quod]] proverbii [[loco]] dici solet, id. Phil. 13, 12, 27: proverbii locum obtinere, id. Tusc. 4, 16, 36: vulgare, id. Fam. 10, 20, 2: [[acta]] agimus, [[quod]] vetamur veteri proverbio, id. Lael. 22, 85: ut [[proverbium]] loquitur [[vetus]], Amm. 14, 11, 12.—In plur.: in communibus proverbiis, Cic. Verr. 2, 1, 46, § 121: proverbia [[opportune]] aptata, Quint. 6, 3, 97. —<br /><b>II</b> A byword, a [[subject]] of [[contemptuous]] [[reference]] ([[post]]-[[class]].): et eris [[perditus]] in [[proverbium]], Vulg. Deut. 28, 37; id. 3 Reg. 9, 7. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=prōverbium, iī, n. ([[pro]] u. [[verbum]]), I) das [[Sprichwort]], [[iam]] tritum sermone [[proverbium]], [[ein]] gang u. gäbes [[Sprichwort]], Cic.: venit in [[proverbium]], Liv., od. in consuetudinem proverbii, Cic., ist zum Spr. geworden: [[ebenso]] in [[proverbium]] cessit, Plin.: [[unde]] et in [[proverbium]] [[tractum]] est ›muli Mariani‹, Frontin.: [[inde]] rem ad triarios redisse, cum laboratur, proverbio increbuit, ist zum häufigen ([[fast]] gewöhnlichen) Spr. geworden, Liv.: veteri proverbio, [[nach]] dem alten Spr., Cic.: [[quod]] est Graecis in proverbio, ist [[bei]] ihnen [[ein]] Spr., Cic.: ut est in proverbio, [[wie]] [[man]] im Spr. sagt, Cic.: [[esse]] in [[proverbium]] et in fabulam, Vulg. 3. regg. 9, 7: et [[usus]] est vulgari proverbio ›[[oleum]] in [[incendium]]‹, [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 2, 3, 321: ut [[proverbium]] loquitur [[vetus]], Amm. 14, 11, 12: ut ait [[vetus]] [[proverbium]], Apul. [[met]]. 11, 28: usurpabat [[hoc]] [[saepe]] [[proverbium]], [[quod]] [[supra]] [[nos]] [[idem]] et [[nihil]] ad [[nos]] pertinere, Lact.: [[unde]] [[hic]] antiquissimus [[versus]] [[vice]] proverbii [[celebratus]] est, Gell.: Graeco proverbio notatum est m. folg. Acc. u. Infin., Suet. Tib. 38 extr. – Plur., proverbia [[opportune]] aptata, Quint.: istius nequitiam in ore vulgi [[atque]] in communibus proverbiis [[esse]] versatam, Cic. – II) im weiteren Sinne, der [[Spruch]], a) = der [[Ausspruch]], proverbia laudis, löbliche Sprüche, Vulg. Sirach 6, 35. – b) das [[Gleichnis]], [[Rätsel]], Vulg. Sirach 39, 3. [[Iob]] 10, 6 u. 16, 25. – / Falsch prŏv. [[gemessen]] [[bei]] Alcim. Avit. poëm. 6, 387. | |georg=prōverbium, iī, n. ([[pro]] u. [[verbum]]), I) das [[Sprichwort]], [[iam]] tritum sermone [[proverbium]], [[ein]] gang u. gäbes [[Sprichwort]], Cic.: venit in [[proverbium]], Liv., od. in consuetudinem proverbii, Cic., ist zum Spr. geworden: [[ebenso]] in [[proverbium]] cessit, Plin.: [[unde]] et in [[proverbium]] [[tractum]] est ›muli Mariani‹, Frontin.: [[inde]] rem ad triarios redisse, cum laboratur, proverbio increbuit, ist zum häufigen ([[fast]] gewöhnlichen) Spr. geworden, Liv.: veteri proverbio, [[nach]] dem alten Spr., Cic.: [[quod]] est Graecis in proverbio, ist [[bei]] ihnen [[ein]] Spr., Cic.: ut est in proverbio, [[wie]] [[man]] im Spr. sagt, Cic.: [[esse]] in [[proverbium]] et in fabulam, Vulg. 3. regg. 9, 7: et [[usus]] est vulgari proverbio ›[[oleum]] in [[incendium]]‹, [[Porphyr]]. Hor. [[sat]]. 2, 3, 321: ut [[proverbium]] loquitur [[vetus]], Amm. 14, 11, 12: ut ait [[vetus]] [[proverbium]], Apul. [[met]]. 11, 28: usurpabat [[hoc]] [[saepe]] [[proverbium]], [[quod]] [[supra]] [[nos]] [[idem]] et [[nihil]] ad [[nos]] pertinere, Lact.: [[unde]] [[hic]] antiquissimus [[versus]] [[vice]] proverbii [[celebratus]] est, Gell.: Graeco proverbio notatum est m. folg. Acc. u. Infin., Suet. Tib. 38 extr. – Plur., proverbia [[opportune]] aptata, Quint.: istius nequitiam in ore vulgi [[atque]] in communibus proverbiis [[esse]] versatam, Cic. – II) im weiteren Sinne, der [[Spruch]], a) = der [[Ausspruch]], proverbia laudis, löbliche Sprüche, Vulg. Sirach 6, 35. – b) das [[Gleichnis]], [[Rätsel]], Vulg. Sirach 39, 3. [[Iob]] 10, 6 u. 16, 25. – / Falsch prŏv. [[gemessen]] [[bei]] Alcim. Avit. poëm. 6, 387. | ||
}} | }} |