violo: Difference between revisions

No change in size ,  19 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2"
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=violo violare, violavi, violatus V :: violate, dishonor; outrage
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vĭŏlo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. vis,<br /><b>I</b> to [[treat]] [[with]] [[violence]] (corporeally, and, [[more]] freq., mentally), to [[injure]], dishonor, [[outrage]], [[violate]] (cf.: [[laedo]], [[polluo]], [[contamino]]).<br /><b>I</b> Lit. [[with]] persons as objects: hospites violare fas non putant, to [[injure]], do [[violence]] to, Caes. B. G. 6, 23 fin.: aliquem, id. B. C. 3, 98: patriam prodere, parentes violare, Cic. Fin. 3, 9, 32.—Esp.: virginem, Auct. ap. Varr. L. L. 6, § 80 Müll.; Tib. 1, 6, 51; cf. Cic. Fam. 9, 22, 1 fin.: [[sacrum]] vulnere [[corpus]], Verg. A. 11, 591; cf.: Getico peream [[violatus]] ab arcu, Ov. P. 3, 5, 45.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> With places as objects, to [[invade]], [[violate]], [[profane]]: fines eorum se violaturum negavit, Caes. B. G. 6, 32: loca religiosa et lucos, Cic. Rab. Perd. 2, 7: Iliacos agros ferro, Verg. A. 11, 255: Cereale [[nemus]] securi, Ov. M. 8, 741: [[silva]] [[vetus]] nullāque diu violata securi, id. F. 4, 649.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> With the senses as objects, to [[outrage]], [[shock]]: oculos nostros (tua [[epistola]]), Ov. H. 17, 1; cf.: aures meas obsceno sermone, Petr. 85.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> With [[abstract]] objects, to [[violate]], [[outrage]], [[break]], [[injure]], etc.: [[officium]], Cic. Rosc. Am. 38, 109: jus, id. Leg. 2, 9, 22: religionem, id. Verr. 2, 5, 72, § 186: virginitatem alicujus, id. N. D. 3, 23, 59: vitam patris, id. Par. 3, 25: inducias per [[scelus]], to [[break]], Caes. B. C. 2, 15: foedera, Liv. 28, 44, 7; Tib. 1, 9, 2: amicitiam, Cic. Phil. 2, 1, 3: existimationem absentis, id. Quint. 23, 73; cf.: nominis nostri famam tuis probris, id. Verr. 2, 1, 32, § 82: dignitatem alicujus in aliquā re, id. Fam. 1, 6, 2; cf.: injuriae sunt, quae aut pulsatione [[corpus]] aut convicio aures aut aliquā turpitudine vitam cujuspiam violant, Auct. Her. 4, 25, 35.—<br /><b>III</b> Trop. ([[rare]] and [[poet]].): Indum sanguineo ostro [[ebur]], i. e. to [[dye]] of a [[blood]]-[[red]], Verg. A. 12, 67 (an [[imitation]] of the Homeric ἐλέφαντα φοίνικι μιήνη, Il. 4, 141).
|lshtext=<b>vĭŏlo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. vis,<br /><b>I</b> to [[treat]] [[with]] [[violence]] (corporeally, and, [[more]] freq., mentally), to [[injure]], dishonor, [[outrage]], [[violate]] (cf.: [[laedo]], [[polluo]], [[contamino]]).<br /><b>I</b> Lit. [[with]] persons as objects: hospites violare fas non putant, to [[injure]], do [[violence]] to, Caes. B. G. 6, 23 fin.: aliquem, id. B. C. 3, 98: patriam prodere, parentes violare, Cic. Fin. 3, 9, 32.—Esp.: virginem, Auct. ap. Varr. L. L. 6, § 80 Müll.; Tib. 1, 6, 51; cf. Cic. Fam. 9, 22, 1 fin.: [[sacrum]] vulnere [[corpus]], Verg. A. 11, 591; cf.: Getico peream [[violatus]] ab arcu, Ov. P. 3, 5, 45.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> With places as objects, to [[invade]], [[violate]], [[profane]]: fines eorum se violaturum negavit, Caes. B. G. 6, 32: loca religiosa et lucos, Cic. Rab. Perd. 2, 7: Iliacos agros ferro, Verg. A. 11, 255: Cereale [[nemus]] securi, Ov. M. 8, 741: [[silva]] [[vetus]] nullāque diu violata securi, id. F. 4, 649.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> With the senses as objects, to [[outrage]], [[shock]]: oculos nostros (tua [[epistola]]), Ov. H. 17, 1; cf.: aures meas obsceno sermone, Petr. 85.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> With [[abstract]] objects, to [[violate]], [[outrage]], [[break]], [[injure]], etc.: [[officium]], Cic. Rosc. Am. 38, 109: jus, id. Leg. 2, 9, 22: religionem, id. Verr. 2, 5, 72, § 186: virginitatem alicujus, id. N. D. 3, 23, 59: vitam patris, id. Par. 3, 25: inducias per [[scelus]], to [[break]], Caes. B. C. 2, 15: foedera, Liv. 28, 44, 7; Tib. 1, 9, 2: amicitiam, Cic. Phil. 2, 1, 3: existimationem absentis, id. Quint. 23, 73; cf.: nominis nostri famam tuis probris, id. Verr. 2, 1, 32, § 82: dignitatem alicujus in aliquā re, id. Fam. 1, 6, 2; cf.: injuriae sunt, quae aut pulsatione [[corpus]] aut convicio aures aut aliquā turpitudine vitam cujuspiam violant, Auct. Her. 4, 25, 35.—<br /><b>III</b> Trop. ([[rare]] and [[poet]].): Indum sanguineo ostro [[ebur]], i. e. to [[dye]] of a [[blood]]-[[red]], Verg. A. 12, 67 (an [[imitation]] of the Homeric ἐλέφαντα φοίνικι μιήνη, Il. 4, 141).
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=violo, āvī, ātum, āre ([[vis]]), gewalttätig [[behandeln]], [[wehtun]], [[mißhandeln]], [[verletzen]], [[entehren]], [[schänden]], a) [[physisch]]: ne [[angulus]] scalpri membranam violet, Cels.: ne urinae [[iter]] violetur, Cels. – patrem, Cic.: Palladis virginitatem, Cic.: virginem, [[Varro]]: urbem, [[plündern]], Liv.: fines, [[verheeren]], Caes.: [[nullus]] [[ager]] est [[violatus]], ist beschädigt worden, Liv.: agros ferro, [[verwüsten]], Verg.: alqm ferro morsuve, Sen. – [[ebur]] sanguineo ostro, poet. = blutigrot [[färben]], Verg. Aen. 12, 67: violati fontes venenis, vergiftete, Sen. – b) [[moralisch]]: α) [[verletzen]], [[beflecken]], [[entehren]], [[entweihen]], [[loca]] religiosa, Cic.: templa, Liv.: stupris [[aut]] caedibus violati, Liv.: [[ius]], Cic.: omne [[fas]], Lact.: amicitiam, Cic.: cum intellegerent [[nihil]] [[esse]] [[tam]] sanctum, [[quod]] [[non]] [[aliquando]] violaret [[audacia]], [[woran]] [[sich]] [[nicht]] [[einmal]] V. vergriffe, Cic.: ea [[sibi]] [[non]] colendi, [[sed]] violandi causā appetere, Cic. – oculos, [[verletzen]], [[beleidigen]], Ov.: aures obscoeno sermone, Petron. – körperl. od. [[moralisch]], iniuriae sunt, [[quae]] [[aut]] pulsatione [[corpus]] [[aut]] convicio aures [[aut]] aliquā turpitudine vitam cuiuspiam violant, Cornif. rhet. 4, 35. – β) prägn., m. allg. Acc. neutr., eine Verletzung (Schädigung) [[begehen]] (s. [[Müller]] zu Seyff. Cic. Lael. 65. p. 423. ed. 2. [[Richter]] Cic. Rosc. Am. 71. Nägelsb. [[Stil]]. § 97, 2 a), id [[quod]] [[violatum]] videtur, die [[etwa]] begangene Verletzung, der angerichtete [[Schaden]], Cic.: [[cetera]], [[quae]] violata sunt, alle Übertretungen, alles Schuldbefleckte, Cic.: si [[quae]] incĭderunt [[non]] [[tam]] re [[quam]] suspicione violata, [[wenn]] [[etwas]] vorgekommen, [[wodurch]] [[man]] [[sich]] wehgetan hat, weniger an [[sich]], [[als]] [[weil]] [[wir]] [[nicht]] [[unbefangen]] waren, Cic.
|georg=violo, āvī, ātum, āre ([[vis]]), gewalttätig [[behandeln]], [[wehtun]], [[mißhandeln]], [[verletzen]], [[entehren]], [[schänden]], a) [[physisch]]: ne [[angulus]] scalpri membranam violet, Cels.: ne urinae [[iter]] violetur, Cels. – patrem, Cic.: Palladis virginitatem, Cic.: virginem, [[Varro]]: urbem, [[plündern]], Liv.: fines, [[verheeren]], Caes.: [[nullus]] [[ager]] est [[violatus]], ist beschädigt worden, Liv.: agros ferro, [[verwüsten]], Verg.: alqm ferro morsuve, Sen. – [[ebur]] sanguineo ostro, poet. = blutigrot [[färben]], Verg. Aen. 12, 67: violati fontes venenis, vergiftete, Sen. – b) [[moralisch]]: α) [[verletzen]], [[beflecken]], [[entehren]], [[entweihen]], [[loca]] religiosa, Cic.: templa, Liv.: stupris [[aut]] caedibus violati, Liv.: [[ius]], Cic.: omne [[fas]], Lact.: amicitiam, Cic.: cum intellegerent [[nihil]] [[esse]] [[tam]] sanctum, [[quod]] [[non]] [[aliquando]] violaret [[audacia]], [[woran]] [[sich]] [[nicht]] [[einmal]] V. vergriffe, Cic.: ea [[sibi]] [[non]] colendi, [[sed]] violandi causā appetere, Cic. – oculos, [[verletzen]], [[beleidigen]], Ov.: aures obscoeno sermone, Petron. – körperl. od. [[moralisch]], iniuriae sunt, [[quae]] [[aut]] pulsatione [[corpus]] [[aut]] convicio aures [[aut]] aliquā turpitudine vitam cuiuspiam violant, Cornif. rhet. 4, 35. – β) prägn., m. allg. Acc. neutr., eine Verletzung (Schädigung) [[begehen]] (s. [[Müller]] zu Seyff. Cic. Lael. 65. p. 423. ed. 2. [[Richter]] Cic. Rosc. Am. 71. Nägelsb. [[Stil]]. § 97, 2 a), id [[quod]] [[violatum]] videtur, die [[etwa]] begangene Verletzung, der angerichtete [[Schaden]], Cic.: [[cetera]], [[quae]] violata sunt, alle Übertretungen, alles Schuldbefleckte, Cic.: si [[quae]] incĭderunt [[non]] [[tam]] re [[quam]] suspicione violata, [[wenn]] [[etwas]] vorgekommen, [[wodurch]] [[man]] [[sich]] wehgetan hat, weniger an [[sich]], [[als]] [[weil]] [[wir]] [[nicht]] [[unbefangen]] waren, Cic.
}}
{{LaEn
|lnetxt=violo violare, violavi, violatus V :: violate, dishonor; outrage
}}
}}