συναγωνίζομαι: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "fut. attic" to "fut. Attic")
(CSV import)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synagonizomai
|Transliteration C=synagonizomai
|Beta Code=sunagwni/zomai
|Beta Code=sunagwni/zomai
|Definition=Dor. aor. <span class="sense"><span class="bld">A</span> συναγωνιξάμην <span class="title">Delph.</span>3(3).126, etc.:— [[contend along with]], [[share in a contest]], τινι [[with]] one, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>1061</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 5.93</span>, <span class="bibl">Th.1.143</span>, etc.; τινὶ πρὸς τοὺς πολεμίους Pl.<span class="title">Alc.</span>1.119e; ἀλλήλοις ἐφ' ἡμᾶς <span class="bibl">D.43.10</span>; τινὶ ἐν ταῖς προσευχαῖς <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>15.30</span>; σ. ἐν μάχῃ <span class="title">Marm.Par.</span>63: c.acc. cogn., ἀγῶνα <span class="title">SIG</span>711 <span class="title">L</span> 29 (Delph., ii B.C.); μάχας <span class="title">OGI</span>280.3 (Pergam., iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> generally, <b class="b3">ξ. τινί</b> [[share in the fortunes of]] another, <span class="bibl">Th.3.64</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[aid]], [[succour]], τινι <span class="bibl">D.21.190</span>; <b class="b3">τινί τι</b> one in a thing, <span class="bibl">Id.18.25</span>, <span class="bibl">30.31</span>; <b class="b3">τινὶ πρός τι</b> one towards a thing, <span class="bibl">Id.18.20</span>; εἴς τι <span class="bibl">D.H.4.4</span>, <span class="title">Michel</span> 452 (iv/iii B.C.): generally, [[assist]], τῇ διατροπῇ Metrod.<span class="title">Herc.</span>831.19; μετὰ σοῦ κοινῇ <span class="bibl">D.48.43</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., [[fight on the same side]], οἱ ξυναγωνιούμενοι <span class="bibl">Th.5.109</span>, cf. <span class="bibl">1.123</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.49</span>, etc.; of the Tragic chorus, [[join in the action]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1456a26</span>:—Act. <b class="b3">-ίζω</b>, dub.l. in Nic.Dam.<span class="title">Fr.</span>130.18 J.</span>
|Definition=Dor. aor.<br><span class="bld">A</span> συναγωνιξάμην ''Delph.''3(3).126, etc.:—[[contend along with]], [[share in a contest]], τινι with one, Ar.''Th.''1061, cf. Antipho 5.93, Th.1.143, etc.; συναγωνίζομαι τινὶ πρὸς τοὺς πολεμίους Pl.''Alc.''1.119e; ἀλλήλοις ἐφ' ἡμᾶς D.43.10; τινὶ ἐν ταῖς προσευχαῖς ''Ep.Rom.''15.30; συναγωνίζομαι ἐν μάχῃ ''Marm.Par.''63: c.acc. cogn., ἀγῶνα ''SIG''711 ''L'' 29 (Delph., ii B.C.); μάχας ''OGI''280.3 (Pergam., iii B.C.).<br><span class="bld">b</span> generally, [[ξυναγωνίζομαι]] τινί = [[share in the fortunes of]] another, Th.3.64.<br><span class="bld">2</span> [[aid]], [[succour]], τινι D.21.190; τινί τι one in a thing, Id.18.25, 30.31; τινὶ πρός τι one towards a thing, Id.18.20; εἴς τι D.H.4.4, ''Michel'' 452 (iv/iii B.C.): generally, [[assist]], τῇ διατροπῇ Metrod.''Herc.''831.19; μετὰ σοῦ κοινῇ D.48.43.<br><span class="bld">3</span> abs., [[fight on the same side]], οἱ ξυναγωνιούμενοι Th.5.109, cf. 1.123, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.5.49, etc.; of the Tragic chorus, [[join in the action]], Arist.''Po.''1456a26:—Act. συναγωνίζω, dub.l. in Nic.Dam.''Fr.''130.18 J.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=soutenir dans une lutte, combattre pour, secourir, assister, défendre : τινι qqn ; τινί [[τι]] qqn en qch ; τινι [[πρός]] [[τι]] qqn en vue de qch ; <i>abs.</i> combattre ensemble, du même côté.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀγωνίζομαι]].
|btext=[[soutenir dans une lutte]], [[combattre pour]], [[secourir]], [[assister]], [[défendre]] : τινι qqn ; τινί τι qqn en qch ; τινι πρός τι qqn en vue de qch ; <i>abs.</i> [[combattre ensemble]], [[combattre du même côté]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἀγωνίζομαι]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συν-αγωνίζομαι meestrijden; spec. van koor in tragedie; Aristot. Poët. 1456a26; overdr. meehelpen, bijstaan, met dat.. ὁ Φιλίππῳ πάντα συναγωνιζόμενος de man die in alles aan de kant stond van Philippus Dem. 18.25.
|elnltext=συν-αγωνίζομαι [[meestrijden]]; spec. van koor in tragedie; Aristot. Poët. 1456a26; overdr. meehelpen, bijstaan, met dat.. ὁ Φιλίππῳ πάντα συναγωνιζόμενος de man die in alles aan de kant stond van Philippus Dem. 18.25.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''συνᾰγωνίζομαι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[совместно бороться]] (Thuc., Arph.; σ. τινι πρός τινα Plat. и ἐπί τινα Dem.);<br /><b class="num">2)</b> [[оказывать помощь]], [[помогать]], [[содействовать]]: σ. τινι [[δίκην]] Dem. защищать кого-л. на суде; ὁ ξυναγωνιούμενος Thuc. несущий помощь; τὸ συναγωνιζόμενον Isocr. благоприятствующее обстоятельство; σ. τινί τι Dem. помогать кому-л. в чем-л.; συναγωνίσασθαί τινι πρός τι Dem. помочь кому-л. в достижении чего-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[сотрудничать]], [[принимать участие]] (σ. τινι ἔν τινι NT): τὸν χορὸν σ. [[ὥσπερ]] - sc. παρὰ - Σοφοκλεῖ Arst. (я считаю), что хор должен быть тесно связан (с общим действием), как у Софокла.
|elrutext='''συνᾰγωνίζομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[совместно бороться]] (Thuc., Arph.; σ. τινι πρός τινα Plat. и ἐπί τινα Dem.);<br /><b class="num">2</b> [[оказывать помощь]], [[помогать]], [[содействовать]]: σ. τινι [[δίκην]] Dem. защищать кого-л. на суде; ὁ ξυναγωνιούμενος Thuc. несущий помощь; τὸ συναγωνιζόμενον Isocr. благоприятствующее обстоятельство; σ. τινί τι Dem. помогать кому-л. в чем-л.; συναγωνίσασθαί τινι πρός τι Dem. помочь кому-л. в достижении чего-л.;<br /><b class="num">3</b> [[сотрудничать]], [[принимать участие]] (σ. τινι ἔν τινι NT): τὸν χορὸν σ. [[ὥσπερ]] - ''[[sc.]]'' παρὰ - Σοφοκλεῖ Arst. (я считаю), что хор должен быть тесно связан (с общим действием), как у Софокла.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 42: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sunagwg⋯zomai 尋-阿哥你索買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-競爭<br />'''字義溯源''':一同努力,一同爭奪,一同竭力;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ἀγωνίζομαι]])=努力)組成,而 ([[ἀγωνίζομαι]])出自([[ἀγών]])=聚集), ([[ἀγών]])出自([[ἄγω]])*=帶領)<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 一同竭力(1) 羅15:30
|sngr='''原文音譯''':sunagwg⋯zomai 尋-阿哥你索買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-競爭<br />'''字義溯源''':一同努力,一同爭奪,一同竭力;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ἀγωνίζομαι]])=努力)組成,而 ([[ἀγωνίζομαι]])出自([[ἀγών]])=聚集), ([[ἀγών]])出自([[ἄγω]])*=帶領)<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 一同竭力(1) 羅15:30
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[certaminis ac periculi participem esse]]'', to [[share in the contest and danger]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.123.1/ 1.123.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.143.2/ 1.143.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.64.2/ 3.64.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.82.8/ 3.82.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.109.1/ 5.109.1].
}}
}}