εἵργω: Difference between revisions

m
pape replacement
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (pape replacement)
 
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> εἵρξω, <i>ao.</i> εἷρξα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> εἵρχθην, <i>pf.</i> [[εἷργμαι]];<br />enclore, enfermer : εἵ. δόμον OD enclore une maison ; εἵ. [[ἐντός]] IL enfermer à l'intérieur ; <i>Pass.</i> ἐνὶ Κίρκης [[ἔρχαται]] [[ὥστε]] σύες OD ils sont enfermés comme des pourceaux dans la demeure de Circé ; σάκεσσι [[ἔρχατο]] IL ils étaient protégés <i>litt.</i> enfermés, couverts par leurs boucliers ; γέφυραι ἐεργμέναι IL digues enfermées (dans le fleuve débordé), <i>càd</i> submergées, <i>sel. d'autres</i> digues entièrement revêtues de ciment, <i>càd</i> solidement établies.<br />'''Étymologie:''' R. Ϝεργ, enfermer ; ne pas confondre ce verbe avec [[εἴργω]].
|btext=<i>f.</i> εἵρξω, <i>ao.</i> εἷρξα, <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> εἵρχθην, <i>pf.</i> [[εἷργμαι]];<br />enclore, enfermer : εἵ. δόμον OD enclore une maison ; εἵ. [[ἐντός]] IL enfermer à l'intérieur ; <i>Pass.</i> ἐνὶ Κίρκης [[ἔρχαται]] [[ὥστε]] σύες OD ils sont enfermés comme des pourceaux dans la demeure de Circé ; σάκεσσι [[ἔρχατο]] IL ils étaient protégés <i>litt.</i> enfermés, couverts par leurs boucliers ; γέφυραι ἐεργμέναι IL digues enfermées (dans le fleuve débordé), <i>càd</i> submergées, <i>sel. d'autres</i> digues entièrement revêtues de ciment, <i>càd</i> solidement établies.<br />'''Étymologie:''' R. Ϝεργ, enfermer ; ne pas confondre ce verbe avec [[εἴργω]].
}}
{{pape
|ptext=(vgl. [[ἔργω]], [[εἴργω]]) <i>[[einschließen]], [[einsperren]]</i>; in [[dieser]] Bdtg nach Buttmann mit dem spir. asper zu [[schreiben]], was die besten mss. [[bestätigen]]; κλῄθροις ἂν εἰργοίμεσθα Eur. <i>Hel</i>. 288; [[παιδίον]] [[ἔνδον]] εἵρξας Ar. <i>Ach</i>. 330; ἕρξε, sperrte ein, Her. 3.136; μοιχὸς εἵρχθη Dem. 59.66; εἱρχθήτω Aesch. 1.16 im [[Gesetz]]; εἷρξαι Plut. <i>Fab</i>. 9.
}}
}}