3,274,194
edits
m (pape replacement) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=yptiazo | |Transliteration C=yptiazo | ||
|Beta Code=u(ptia/zw | |Beta Code=u(ptia/zw | ||
|Definition=(ὕπτιος) < | |Definition=([[ὕπτιος]])<br><span class="bld">A</span> [[lay oneself back]], [[fall back]], Hdn.1.4.7, Procop. ''Goth.''4.31, Eust.249.5; <b class="b3">ὑπτιάζων βόλος</b> an [[unlucky]] cast, opp. [[πρανής]], Poll.7.204.<br><span class="bld">II</span> metaph., of haughty persons, [[carry oneself with languid arrogance]], Aeschin.1.132.<br><span class="bld">2</span> to [[be supine]], [[careless]], or [[negligent]], Hdn.2.12.2, etc.; πρὸς τὴν ἐπιμέλειαν Id.2.8.9; of literary style, <b class="b3">ὑπτιάζων λόγος</b> [[languid]] style, τὸν ὑ. λόγον ὀρθοῖ καὶ γοργὸν ποιεῖ Hermog.''Id.''2.1.<br><span class="bld">B</span> trans., [[bend back]], <b class="b3">ὑ. τὰς χεῖρας</b> (cf. [[ὕπτιος]] ''ΙΙ'') [[LXX]] ''Jb.''11.13:—Pass., <b class="b3">κάρα γὰρ ὑπτιάζεται</b> his head [[lies supine]], S.''Ph.''822; ὑπτιαζόμενοι [[lying on their backs]], J.''BJ''3.7.29; <b class="b3">ἐπ' αὐτὸν ἄνοδος ἠρέμα προσάντης ὑπτίαστο</b> the approach [[sloped gently upwards]] (cf. [[ὕπτιος]] IV), ib.5.5.6.<br><span class="bld">2</span> Pass., [[diverge]], of light rays, Phlp. ''in Mete.''21.11.<br><span class="bld">3</span> [[upset]], ὑπτιάζειν καὶ ἀνατρέπειν τὴν γαστέρα Gal.6.593; [[relax]], [τὸ στόμα τῆς γαστρός], opp. [[ῥωννύειν]], Id.15.461.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[make subservient]], Lyd.''Mag.''2.26. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> se coucher, tomber à la renverse;<br /><b>2</b> se tenir renversé en arrière, avoir une attitude d'orgueil;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> jeter à la | |btext=<b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[se coucher]], [[tomber à la renverse]];<br /><b>2</b> se tenir renversé en arrière, avoir une attitude d'orgueil;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[jeter à la renverse]] ; <i>Pass.</i> être couché à la renverse;<br /><b>2</b> [[lier en arrière]] : τὰς χεῖρας SEPT lier les mains derrière le dos.<br />'''Étymologie:''' [[ὕπτιος]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>sich [[zurück]] od. [[hinten]] überbiegen, [[zurück]] od. [[rücklings]] [[überfallen]]</i>, [[κάρα]] γὰρ ὑπτιάζεται [[τόδε]] Soph. <i>Phil</i>. 811; von stolzen, <i>sich zierenden [[Menschen]], die sich [[zurückbiegen]] und in die [[Brust]] [[werfen]]</i>, κατασκοπούμενος ἑαυτόν Aesch. 1.132; <i>[[sorglos]], [[nachlässig]] sein</i>, πρὸς τὴν τῶν πραγμάτων ἐπιμέλειαν Hdn. 2.8.9 und andere Spätere | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὑπτιάζω:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ὑπτιάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[откидывать назад]]: [[κάρα]] ὑπτιάζεται Soph. голова запрокинулась (у спящего Филоктета);<br /><b class="num">2</b> [[гордо закидывать голову]] (ὑπτιάζων καὶ κατασκοπούμενος ἑαυτόν Aeschin.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. άσω [[ὕπτιος]]<br />to [[bend]] [[oneself]] [[back]], to [[carry]] one's [[head]] [[high]], Aeschin.:—Pass., [[κάρα]] ὑπτιάζεται his [[head]] lies [[supine]], Soph. | |mdlsjtxt=fut. άσω [[ὕπτιος]]<br />to [[bend]] [[oneself]] [[back]], to [[carry]] one's [[head]] [[high]], Aeschin.:—Pass., [[κάρα]] ὑπτιάζεται his [[head]] lies [[supine]], Soph. | ||
}} | }} |