νουθετέω: Difference between revisions

m
pape replacement
m (Text replacement - "τινά τι" to "τινά τι")
m (pape replacement)
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':nouqetšw 奴-帖貼士<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':心思-安置 相當於: ([[בִּין]]&#x200E;)  ([[יָסַר]]&#x200E; / [[יָסׄר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':勸戒,勸勉,警戒,勸,提醒,教導;源自([[νουθεσία]])=警戒);由([[νοῦς]])*=悟性)與([[τίθημι]])*=處所,設立)組成。參讀 ([[ἐλέγχω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(8);徒(1);羅(1);林前(1);西(2);帖前(2);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 勸戒(4) 徒20:31; 羅15:14; 西1:28; 西3:16;<br />2) 勸勉(2) 林前4:14; 帖後3:15;<br />3) 勸戒⋯的(1) 帖前5:12;<br />4) 要警戒(1) 帖前5:14
|sngr='''原文音譯''':nouqetšw 奴-帖貼士<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':心思-安置 相當於: ([[בִּין]]&#x200E;)  ([[יָסַר]]&#x200E; / [[יָסׄר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':勸戒,勸勉,警戒,勸,提醒,教導;源自([[νουθεσία]])=警戒);由([[νοῦς]])*=悟性)與([[τίθημι]])*=處所,設立)組成。參讀 ([[ἐλέγχω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(8);徒(1);羅(1);林前(1);西(2);帖前(2);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 勸戒(4) 徒20:31; 羅15:14; 西1:28; 西3:16;<br />2) 勸勉(2) 林前4:14; 帖後3:15;<br />3) 勸戒⋯的(1) 帖前5:12;<br />4) 要警戒(1) 帖前5:14
}}
{{pape
|ptext=<i>ans Herz [[legen]], zu Gemüte [[führen]], [[ermahnen]], [[erinnern]]</i>; καὶ παραινεῖν τοὺς [[κακῶς]] πράσσοντας, Aesch. <i>Prom</i>. 264; Soph. <i>Phil</i>. 1267 und [[öfter]]; auch pass., νουθετούμενοι [[φίλων]] ἐπῳδαῖς, <i>[[beschwichtigt]], O.C</i>. 1195; [[ἡμᾶς]] [[χρή]] σε νουθετεῖν φίλα, Eur. <i>Or</i>. 299; [[ἅπερ]] με νουθετεῖς, <i>Suppl</i>. 337; [[νουθετητέος]], <i>[[Bacch]]</i>. 1254; Ar. <i>Vesp</i>. 731; und in [[Prosa]], νουθετῶ σ' ὡς ἑταῖρον, Plat. <i>[[Euthyd]]</i>. 284e; πληγαῖς τινα, <i>Legg</i>. IX.879d (wie κονδύλοις Ar. <i>Vesp</i>. 254); καὶ διδάσκειν, VIII.845b; μήτε νουθετεῖσθαι, μήτε κολάζεσθαι, <i>Gorg</i>. 479a; Xen. und Folgde; οἱ ἐπ' ὠφελείᾳ λοιδοροῦντες νουθ., Isocr. 4.130.
}}
}}