ἄλλος: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1"
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄλλος:''' ἄλλη, [[ἄλλο]]<br /><b class="num">1)</b> [[другой]], [[иной]]: ἄ. (ὁ или [[ἕτερος]]) μὲν …, ἄ. δέ Hom., Thuc., Xen. один …, а другой …; ἄ. ἄλλοισιν ἀνὴρ ἐπιτέρπεται ἔργοις Hom. один находит удовольствие в одном, другой - в другом; εἴ τις ἄ. [[εὔνους]] [[παρῆν]] Thuc. всякий, кто только был благожелательно настроен; εἴ τις καὶ ἄ. Xen., Luc. (больше или лучше) чем кто-л.;<br /><b class="num">2)</b> (преимущ. с членом) прочий, остальной: τὰ ἄλλα (in crasi [[τἄλλα]] и [[τἆλλα]]) Thuc., Xen., Plat. прочее; ἡ ἄλλη [[Ἑλλάς]] Xen. остальная Греция;<br /><b class="num">3)</b> (для усиления личных и указат. местоим.): οὐκ ἐθέλοιμι μάχεσθαι [[ἡμέας]] τοὺς ἄλλους Hom. не желал бы я, чтобы мы вступали в бой; [[ὅμοιος]] τοῖς ἄλλοις [[ὑμῖν]] Luc. подобный всем вам; ἄ. [[τοιοῦτος]] Plat. такой же точно; ἄλλοι τοσοῦτοι Xen. столь же многочисленные, столько же;<br /><b class="num">4)</b> [[другой]], [[не тот]], [[непохожий]]: τίς ἄ., [[πλήν]] …; Xen. и τίς ἄ., εἰ μή …; Hom. кто же иной, как не …?; [[ἆρα]] ἄλλη τις ἢ [[ἀριθμητική]]; Plat. разве это не есть учение о числах?; [[οὔτις]] ἄ. ἀντ᾽ [[ἐμοῦ]] Aesch. никто иной, кроме меня; οὐδεὶς ἄ. πρὸ [[σεῦ]] Her. никто иной, помимо тебя; οὐκ [[ἔχω]] παρὰ [[ταῦτα]] ἄλλα [[φάναι]] Plat. ничего другого я сказать не могу;<br /><b class="num">5)</b> [[следующий]], [[ближайший]]: εἰς ἄλλας ὥρας Eur. в следующем году; τῇ [[ἄλλῃ]] ἡμέρᾳ Xen. на следующий день;<br /><b class="num">6)</b> (при числит. порядк. и перечислениях) в значении и еще, сверх того, а также: κακὸν τόδ᾽ [[ἄλλο]] [[δεύτερον]] Soph. и еще это второе несчастье; μετὰ τούτους [[πέμπτος]] ποταμὸς ἄ. Her. кроме них (имеется) еще пятая река; ὕδατά τε καὶ τὰ ἄλλα [[σῖτα]] Plat. напитки, а также яства; ἄ. καὶ ἄ., [[εἶτα]] [[πολλοί]] Xen. еще один, потом еще, наконец (целая) толпа;<br /><b class="num">7)</b> [[другой]], [[второй]] (αὐτὸς λέγων καὶ ἄ. ἀκούων Plat.): ἄ. [[οὗτος]] [[Ἡρακλῆς]] Plut. это второй Геракл;<br /><b class="num">8)</b> [[чужой]], [[незнакомый]] ([[ὁδίτης]] Hom.): τις ἄ. ἐξ ἄλλης χθονός Soph. кто-то чужой из чужой земли.
|elrutext='''ἄλλος:''' ἄλλη, [[ἄλλο]]<br /><b class="num">1</b> [[другой]], [[иной]]: ἄ. (ὁ или [[ἕτερος]]) μὲν …, ἄ. δέ Hom., Thuc., Xen. один …, а другой …; ἄ. ἄλλοισιν ἀνὴρ ἐπιτέρπεται ἔργοις Hom. один находит удовольствие в одном, другой - в другом; εἴ τις ἄ. [[εὔνους]] [[παρῆν]] Thuc. всякий, кто только был благожелательно настроен; εἴ τις καὶ ἄ. Xen., Luc. (больше или лучше) чем кто-л.;<br /><b class="num">2</b> (преимущ. с членом) прочий, остальной: τὰ ἄλλα (in crasi [[τἄλλα]] и [[τἆλλα]]) Thuc., Xen., Plat. прочее; ἡ ἄλλη [[Ἑλλάς]] Xen. остальная Греция;<br /><b class="num">3</b> (для усиления личных и указат. местоим.): οὐκ ἐθέλοιμι μάχεσθαι [[ἡμέας]] τοὺς ἄλλους Hom. не желал бы я, чтобы мы вступали в бой; [[ὅμοιος]] τοῖς ἄλλοις [[ὑμῖν]] Luc. подобный всем вам; ἄ. [[τοιοῦτος]] Plat. такой же точно; ἄλλοι τοσοῦτοι Xen. столь же многочисленные, столько же;<br /><b class="num">4</b> [[другой]], [[не тот]], [[непохожий]]: τίς ἄ., [[πλήν]] …; Xen. и τίς ἄ., εἰ μή …; Hom. кто же иной, как не …?; [[ἆρα]] ἄλλη τις ἢ [[ἀριθμητική]]; Plat. разве это не есть учение о числах?; [[οὔτις]] ἄ. ἀντ᾽ [[ἐμοῦ]] Aesch. никто иной, кроме меня; οὐδεὶς ἄ. πρὸ [[σεῦ]] Her. никто иной, помимо тебя; οὐκ [[ἔχω]] παρὰ [[ταῦτα]] ἄλλα [[φάναι]] Plat. ничего другого я сказать не могу;<br /><b class="num">5</b> [[следующий]], [[ближайший]]: εἰς ἄλλας ὥρας Eur. в следующем году; τῇ [[ἄλλῃ]] ἡμέρᾳ Xen. на следующий день;<br /><b class="num">6</b> (при числит. порядк. и перечислениях) в значении и еще, сверх того, а также: κακὸν τόδ᾽ [[ἄλλο]] [[δεύτερον]] Soph. и еще это второе несчастье; μετὰ τούτους [[πέμπτος]] ποταμὸς ἄ. Her. кроме них (имеется) еще пятая река; ὕδατά τε καὶ τὰ ἄλλα [[σῖτα]] Plat. напитки, а также яства; ἄ. καὶ ἄ., [[εἶτα]] [[πολλοί]] Xen. еще один, потом еще, наконец (целая) толпа;<br /><b class="num">7</b> [[другой]], [[второй]] (αὐτὸς λέγων καὶ ἄ. ἀκούων Plat.): ἄ. [[οὗτος]] [[Ἡρακλῆς]] Plut. это второй Геракл;<br /><b class="num">8</b> [[чужой]], [[незнакомый]] ([[ὁδίτης]] Hom.): τις ἄ. ἐξ ἄλλης χθονός Soph. кто-то чужой из чужой земли.
}}
}}
{{ls
{{ls